Opere di Eugenio Coseriu
Questo catalogo si basa, fino alle pubblicazioni dell’anno 1979, in quello che è stato pubblicato da Jens Lüdtke e Manfred Ringmacher nell’omaggio Logos Semantikos. Studia linguistica in honorem Eugenio Coseriu 1921-1981, coord. da Horst Geckeler / Brigitte Schlieben-Lange / Jürgen Trabant e Harald Weydt, 5 vols., Berlino / New York / Madrid, 1981. Il suo ampliamento fino all’anno 1987 si deve a Jörn Albrecht ed è stato svolto per l’omaggio Energeia und Ergon. Sprachliche Variation – Sprachgeschichte – Sprachtypologie, Studia in honorem Eugenio Coseriu, coord. da Jörn Albrecht / Jens Lüdtke e Harald Thun, 3 vols., Tubinga, 1988. È stato aggiornato, in cordinazione con Eugenio Coseriu, da Johannes Kabatek fino all’anno 1997, e da Cristina Bleorţu e Johannes Kabatek fino all’attualità (la lista è stata completata con l’aiuto di Eugenia Bojoga / Cristinel Munteanu / Eugen Munteanu, Emma Tămâianu-Morita / Adrian Turculeţ e Klaas Willems).
Indice
- A) Pubblicazioni linguistiche
- B) Altre pubblicazioni
- C) Edizioni
- D) Interviste
- E) Opere su Eugenio Coseriu
- F) Recensioni sulle opere di Eugenio Coseriu
A) Pubblicazioni linguistiche
1940
1. «Limbă şi folklor din Basarabia [Material lingvistic și folcloric]», Revista critică (Iaşi) 14, 2-3, 159-173.
2. «Material lingvistic basarabean», Arhiva (Iaşi) 47, 93-100.
1948
3. «Sull’etimologia del serbocroato bugarštica ‘canzone epica in versi lunghi‘», Atti del Sodalizio Glottologico Milanese I, 1, 7-9.
4. «Il ‘fonema implicito’ in romeno», Atti del Sodalizio Glottologico Milanese, I, 1, 13-14.
1949
5. «La lingua di Ion Barbu (con alcune considerazioni sulla semantica delle lingue ‘imparate’)», Atti del Sodalizio Glottologico Milanese I, 2, 47-53.
5a. L’ evoluzione delle idee estetiche in Romania, tesi di dottorato in Filosofia, Università degli Studi di Milano, non pubblicata.
1950
6. «Lingua e regime in Romania», Atti del Sodalizio Glottologico Milanese II, 1, 18-21.
7.«Glottologia e marxismo», Atti del Sodalizio Glottologico Milanese II, 1, 25-29.
1951
7a. Introducción a la lingüística, Montevideo: Instituto de Profesores; versione rivedute: 203 [Introducción a la lingüística, 1983, Ciudad de México: Universidad Nacional Autónoma de México / Instituto de Investigaciones Filológicas] e 218 [Introducción a la lingüística, 1986, Madrid: Gredos].
1952
8. «Sistema, norma y habla (con un resumen en alemán)», Montevideo; pure in: 1) Revista de la Facultad de Humanidades y Ciencias (Montevideo) 9, 113-181; 2) frammento pubblicato in: 30 [Teoría del lenguaje y lingüística general. Cinco estudios, 11-114]; 3) capitolo in: Francisco Abad Nebot (ed.), Lecturas de sociolingüística, 2a edizione, 1977, Madrid: Edaf, 43-51.
9. «Sistema, norma e parola», Montevideo: Universidad de la República, Facultad de Humanidades y Ciencias, Instituto de Filología, Departamento de Lingüística; pubblicato in: 1) Studi linguistici in onore di V. Pisani, vol. I., Brescia: Paideia, 1969, 235-253; e 2) in parte in: Tristano Bolelli (ed.), Linguistica generale, strutturalismo, linguistica storica, Pisa: Nistri-Lischi, 1971, 462-466.
10. (con Washington Vásquez): «For the Unification of the Phonic Sciences: A Provisionary Scheme», Montevideo: Universidad de la República, Facultad de Humanidades y Ciencias, Instituto de Filología, Departamento de Lingüística; traduzione inglese di 12 [«Para la unificación de las ciencias fónicas (Esquema provisional)»].
10a. Evolución de la lengua española, Montevideo: Instituto de Profesores; pubblicato in parte in: ) 13a [La Hispania romana y el latín hispánico. Breve introducción al estudio histórico del español]; 2) 16a [El llamado “latín vulgar” y las primeras diferenciaciones romances. Breve introducción a la lingüística románica]; edizione online: 462 [Evolución de la lengua española].
1953
11. «Amado Alonso (1896–1952)», Montevideo: Universidad de la República, Facultad de Humanidades y Ciencias, Instituto de Filología, Departamento de Lingüística; publicado anche in: 1) Revista de la Facultad de Humanidades y Ciencias 10, 31-39; 2) estratto publicado in: 116 [Tradición y novedad en la ciencia del lenguaje. Estudios de historia de la lingüística, 251-263]; 3) anche in: Luis Jaime Cisneros / José Luís Rivarola (eds.), Centenario de Amado Alonso (1896-1996). Temas de Filología hispánica, Lexis, XX, 1-2, 1996, 31-41.
12. (con Washington Vásquez): «Para la unificación de las ciencias fónicas (Esquema provisional)», Montevideo: Universidad de la República, Facultad de Humanidades y Ciencias, Instituto de Filología, Departamento de Lingüística; anche in: Revista de la Facultad de Humanidades y Ciencias (Montevideo) 10, 183-191.
13. «Reseñas», Montevideo: Universidad de la República, Facultad de Humanidades y Ciencias, Instituto de Filología, Departamento de Lingüística; include le recensioni di: a) Ramón Menéndez Pidal (1952), Toponimia prerrománica hispana, Madrid: Gredos, 3-5; b) Giacomo Devoto (1950), Studi di stilistica, Firenze: Le Monnier, 6-9; c) Real Academia Española (1952), Nuevas normas de prosodia y ortografía, Madrid: Real Academia Española, 10-13; anche in: Azul: revista literaria de América 1, 135-146.
13a. La Hispania romana y el latín hispánico. Breve introducción al estudio histórico del español, Montevideo: Universidad de la República, Facultad de Humanidades y Ciencias, Instituto de Filología, Departamento de Lingüística.
1954
14. «Forma y sustancia en los sonidos del lenguaje», Montevideo: Universidad de la República, Facultad de Humanidades y Ciencias, Instituto de Filología, Departamento de Lingüística (con una síntesis in inglese); anche in: Revista de la Facultad de Humanidades y Ciencias (Montevideo) 12, 143-217.
15.«Reseñas», 2, Montevideo: Universidad de la República, Facultad de Humanidades y Ciencias, Instituto de Filología, Departamento de Lingüística; contiene recensioni di: a) Guillermo de Humboldt (1951), Cuatro ensayos sobre España y América, Buenos Aires: Espasa Calpe; b) Hans Krahe (1953), Lingüística indoeuropea, Madrid: Instituto Antonio de Nebrija; c) Luis Flórez (1953), Lengua Española, Bogotá: Instituto Caro y Cuervo; d) Vicente García de Diego (1951), Lingüística general y española, Madrid: Consejo Superior de Investigaciones Superior, Instituto Miguel Cervantes; e) Fernando Lázaro Carreter (1953), Diccionario de términos filológicos, Madrid: Gredos; anche in: Azul: revista literaria de América 2, 117-129.
16. «El plural en los nombres propios», Revista Brasileira de Filologia (Rio de Janeiro) I, 1, 1-15.
16a. El llamado “latín vulgar” y las primeras diferenciaciones romances. Breve introducción a la lingüística románica, Montevideo: Universidad de la República, Facultad de Humanidades y Ciencias, Instituto de Filología, Departamento de Lingüística.
17. «La geografía lingüística», Montevideo: Universidad de la República, Facultad de Humanidades y Ciencias, Instituto de Filología, Departamento de Lingüística; anche in: Revista de la Facultad de Humanidades y Ciencias (Montevideo) 14, 1955, 29-69; stampa: Tucumán: Universidad Nacional de Tucumán, Facultad de Filosofía y Letras, 1961, e Montevideo: Universidad de la República, Facultad de Humanidades y Ciencias, Instituto de Filología, Departamento de Lingüística, 1958.
17a. Teoría lingüística del nombre propio, ms. inedito, publicado in parte in 441 [Teoría lingüística del nombre propio].
1956
18. «La creación metafórica en el lenguaje», Montevideo: Universidad de la República, Facultad de Humanidades y Ciencias, Instituto de Filología, Departamento de Lingüística; pure in: 1) Revista Nacional (Montevideo) 187, 82-109; 2) 118 [El hombre y su lenguaje. Estudios de teoría y metodología lingüística, 66-103]; ristampa: Tucumán: Universidad Nacional de Tucumán, Facultad de Filosofía y Letras, 1961.
18a. «Die Metaphernschöpfung in der Sprache», in: Uwe Petersen (ed.), con la collaborazione di Hansbert Bertsch / Gisela Köhler, Sprache: Strukturen und Funktionen; XII Aufsätze zur allgemeinen und romanischen Sprachwissenschaft, 3a edizione, Tübingen: Narr, 1979, 15-44, traduzione tedesca di 18 [La creación metafórica en el lenguaje], tradotto da Uwe Petersen.
19. «Logicismo e antilogicismo em gramática», Revista Brasileira de Filologia (Rio de Janeiro) II, 2, 223-244; traduzione portoghese di 20 [«Logicismo y antilogicismo en la gramática»], tradotto da Enedino Pereira Filho.
1957
20. «Logicismo y antilogicismo en la gramática», Montevideo: Universidad de la República, Facultad de Humanidades y Ciencias, Instituto de Filología, Departamento de Lingüística; pure in: 1) Revista Nacional (Montevideo) 189, 1956, 456-473, 2a edizione, Montevideo, 1958; 2) in: 30 [Teoría del lenguaje y lingüística general. Cinco estudios, 235-260].
21. «Determinación y entorno. Dos problemas de una lingüística del hablar», Romanistisches Jahrbuch 7, 1955-56 [1957], 24-54; ristampa: Círculo Lingüístico de Valparaíso, 1959; e Tucumán: Universidad Nacional de Tucumán, Facultad de Filosofía y Letras, Departamento de Letras, 1961.
22. «Sobre el futuro romance», Revista Brasileira de Filologia (Rio de Janeiro) III, 1, 1-18.
23. «Contribuciones a debates del VIII Congreso Internacional de los Lingüistas», (Oslo, 5-9/08/1957) [1) «A propósito de la “distribución”», 2) «A propósito de la descripción de los sonidos del lenguaje en términos “auditivos”», 3) «A proposito di “estructuralismo e geografia dialectal”», 4) «À propos des structures lexicales»], Montevideo: Universidad de la República, Facultad de Humanidades y Ciencias, Instituto de Filología, Departamento de Lingüística; pure in: Eva Sivertsen (ed.), Proceedings of the Eighth International Congress of Linguists, Oslo: Oslo University Press, 1958, 200-202, 489-490, 565-568, 697-699, e in: Quaderni dell’Istituto di Glottologia dell’ Università degli studi di Bologna, III, 1958, 125-129.
23a. El problema de la corrección idiomática, ms. inedito [ed. parziale in: 336a [El problema de la corrección idiomática].
1958
24. Sincronía, diacronía e historia. El problema del cambio lingüístico, Montevideo: Universidad de la República, Facultad de Humanidades y Ciencias, Instituto de Filología, Departamento de Lingüística; anche in: Revista de la Facultad de Humanidades y Ciencias (Montevideo) 15, 1957, 201-355; stampa fotomeccanica: Tübingen: Universität Tübingen, 1969.
25. «Sobre las llamadas ‘construcciones con verbos de movimiento’: un problema hispánico», presentazione consegnata in occasione del IV Colóquio Internacional de Estudos Luso-Brasileiros, Salvador (Bahia, 1959), Montevideo: Universidad de la República, Facultad de Humanidades y Ciencias, Instituto de Filología, Departamento de Lingüística.
26. «Sistema, norma e fala», Coimbra: Universidade de Coimbra, Faculdade de Letras, traduzione portoghese di 9 [«Sistema, norma e parola»], tradotto dall’italiano da José Herculano de Carvalho].
26a. «Sobre una reseña», Montevideo: Universidad de la República, Facultad de Humanidades y Ciencias, Instituto de Filología, Departamento de Lingüística, versione spagnola del 28 [«Zum Thema Logik und Grammatik»].
1961
27.«¿Arabismos o romanismos?», Montevideo: Universidad de la República, Facultad de Humanidades y Ciencias, Departamento de Lingüística; pure in: Nueva Revista de Filología Hispánica [= Homenaje a Alfonso Reyes] 15, 4-22.
28. «Zum Thema Logik und Grammatik», Zeitschrift für romanische Philologie 77, 517-521, cf. 26a [«Sobre una reseña»].
1962
29. «Sobre las llamadas ‘construcciones con verbos de movimiento’: un problema hispánico», Montevideo: Universidad de la República, Facultad de Humanidades y Ciencias, Departamento de Lingüística; edizione ampliata di 25 [«Sobre las llamadas ‘construcciones con verbos de movimiento’: un problema hispánico»]; pure in: Revista de la Facultad de Humanidades y Ciencias (Montevideo) 20, 121-126.
30. Teoría del lenguaje y lingüística general. Cinco estudios, Madrid: Gredos, 2a edizione: Madrid: Gredos, 1967, ristampa: Madrid: Gredos, 1970; include 8 [«Sistema, norma y habla», 11-114], 14 [«Forma y sustancia en los sonidos del lenguaje», 115-234], 16 [«El plural en los nombres propios», 261-281], 20 [«Logicismo y antilogicismo en la gramática», 235-260], 21 [«Determinación y entorno. Dos problemas de una lingüística del hablar», 282-323].
1963
31. «Sinchronija, diachronija i istorija (Problema jazykovogo izmenenija)», in: Vladimir Andreevič Zvegincev (ed.), Novoe v lingvistike III, Moscow: USSR, 123-343, traduzione russa di 24 [Sincronía, diacronía e historia. El problema del cambio lingüístico], tradotto da Ígor Aleksándrovich Mel’čuk.
1964
32. «Pour une sémantique diachronique structurale», Travaux de Linguistique et de Littérature II, 1, 139-186; pubblicato in parte in: Alain Rey (ed.), La lexicologie, Paris: Klincksieck, 1970, 137-141.
1965
33. «Critique de la glottochronologie appliquée aux langues romanes», in: Georges Straka (ed.), Actes du Xe Congrès International de Linguistique et Philologie romanes (Strasbourg, 23/04/-28/04/1962), Klincksieck: Paris, 87-95; pubblicato anche in: James M. Anderson / Jo Ann Creore (eds.), Readings in Romance Linguistics, The Hague: Mouton, 1972, 445-454.
34. «Discussion», in: Georges Straka (ed.), Actes du Xe Congrès International de Linguistique et Philologie romanes (Strasbourg, 23/04/-28/04/1962), Paris: Klincksieck, 96, 147 [«Diminutivos en español»], 173-174 [«Aspect verbal»], 185-186 [«La “steréotypisation” syntaxique»], 242 [«La survivance du nominatif latin»], 885-886 [«Lois Phonologiques»], 1233 [«La palatalisation des labiales en roumain»].
1966
35. «Structure lexicale et enseignement du vocabulaire», Actes du premier Colloque International de Linguistique appliquée (26-31/10/1964), Nancy: Université de Nancy, 175-252; pubblicato anche in: Les théories linguistiques et leurs applications, Strasbourg: Aidela, Conseil de l’Europe, 1967, 9-51; pubblicato in parte in: Alain Rey (ed.), La lexicologie, Paris: Klincksieck, 1970, 141-143.
36. «“Tomo y me voy”. Ein Problem vergleichender europäischer Syntax», Vox Romanica [= Harri Meier zu seinem 60. Geburtstag], 25, 13-55.
36a. Probleme der romanischen Semantik, corso del semestre invernale 1965/66, a cura di Dieter Kastovsky / Wolfgang Müller, Tübingen: Universität Tübingen; 2a edizione, con il titolo Probleme der strukturellen Semantik, a cura di Dieter Kastovsky, Tübingen: Narr, 1973.
1967
37. «François Thurot», Zeitschrift für französische Sprache und Literatur LXXVII, 1-2, 30-34.
38. «Das Phänomen der Sprache und das Daseinsverständnis des heutigen Menschen», Die Pädagogische Provinz 1-2, 11-28.
39. «L’arbitraire du signe. Zur Spätgeschichte eines aristotelischen Begriffes», Archiv für das Studium der neueren Sprachen und Literaturen 204, 2, 81-112.
40. «Lexikalische Solidaritäten», Poetica, vol. 1, parte 3, München: Wilhelm Fink, 293-303; pubblicato anche in: 1) Werner Kallmeyer / Wolfgang Klein / Reinhard Meyer-Hermann / Klaus Netzer / Hans Jürgen Siebert (eds.), Lektürekolleg zur Textlinguistik, vol. 2: Reader, Frankfurt am Main: Athenäum Fischer, 1974, 74-86; and in: 2) Horst Geckeler (ed.), Strukturelle Bedeutungslehre, Darmstadt: Wissenschaftliche Buchgesellschaft, 1978, 239-253.
41. «Georg von der Gabelentz et la linguistique synchronique», Word 23 [= Linguistic Studies Presented to André Martinet, I], 74-100; pubblicato in: Georg von der Gabelentz, Die Sprachwissenschaft, ihre Aufgaben, Methoden und bisherigen Ergebnisse; ristampa riveduta della seconda edizione del 1901, edizione e prefazione a cura di Gunter Narr / Uwe Petersen, Tübingen: Narr, 1969, 5-40.
42. «Zur Vorgeschichte der strukturellen Semantik: Heyses Analyse des Wortfeldes ‘Schall’», [= To Honor Roman Jakobson. Essays on the Occasion of His Seventieth Birthday], vol. I, The Hague: Mouton, 489-498.
43. «Lexical Structure and the Teaching of Vocabulary», Linguistic Theories and their Applications, Strasbourg: The Council of Europe, Aidela, 9-52, traduzione inglese di 35 [«Structure lexicale et enseignement du vocabulaire»].
43a. Curso de lingüística estructural, Ciudad de México: El Colegio de México.
1968
44. «Sincronía, diacronía y tipología», in: Antonio Quilis / Ramón Blanco Carril / Margarita Cantero (eds.), Actas del XI Congreso Internacional de Lingüística y Filología Románicas (Madrid, novembre, 1965), Revista de Filología Española I, Madrid, 269-281.
45. «Graeca Romanica», in: Rudolf Baehr / Kurt Wais (eds.), Serta Romanica. Festschrift für Gerhard Rohlfs zum 75. Geburtstag, Tübingen: Niemeyer, 45-57.
46. «Der Mensch und seine Sprache», in: Herbert Haag / Fraz Peter Möhres (eds.), Ursprung und Wesen des Menschen (lezioni tenute all’Università di Tubinga nel semestre estivo 1966), Tübingen: J. C. B. Mohr (Paul Siebeck), 67-79; pubblicato in: Gert Ueding (ed.), Zutrauen zur Wahrheit. Große Tübinger Reden aus fünf Jahrzehnten, Tübingen: Attempto, 1993, 189-202.
46a. [«Der Mensch und seine Sprache»], traduzione di 46 [«Der Mensch und seine Sprache»] in giapponese di Kennosuke Ezawa; anche: Energeia 6 (Tokyo) [174 «Gengo-to ningen»], 1980, 97-115.
47. «General Perspectives», in: Robert Lado / Norman A. McQuown / Sol Saporta (eds.), Current Trends in Linguistics, IV, Iberoamerican and Caribbean Linguistics, The Hague: Mouton, 5-62.
48. «Les structures lexématiques», in: Wilhelm Theodor Elwert (ed.), Probleme der Semantik, Zeitschrift für französische Sprache und Literatur, Supplemento New series, 1, 3-16.
49. «que ki contene», in: Kurt Baldinger (ed.), Festschrift Walther von Wartburg zum 80. Geburtstag, vol. I, Tübingen: Niemeyer, 333-342.
50. «Coordinación latina y coordinación románica», Actas del III Congreso Español de Estudios Clásicos (Madrid, 28/03-1/04/1966), vol. III: Coloquio de estudios estructurales sobre las lenguas clásicas, Madrid: Sociedad Española de Estudios Clásicos, 35-57.
51. «El aspecto verbal perifrástico en griego antiguo», Actas del III Congreso Español de Estudios Clásicos (Madrid, 28/03-1/04/1966), vol. III, Coloquio de estudios estructurales sobre las lenguas clásicas, Madrid: Sociedad Española de Estudios Clásicos, 93-116.
52. «Semantisches und Etymologisches aus dem Rumänischen», in: Helmut Stimm / Julius Wilhelm (eds.), Verba et Vocabula. Ernst Gamillscheg zum 80. Geburtstag, München: Wilhelm Fink, 135-145.
53. «Adam Smith und die Anfänge der Sprachtypologie», in: Herbert E. Brekle / Leonhard Lipke (eds.), Wortbildung, Syntax und Morphologie. Festschrift zum 60. Geburtstag von Hans Marchand, The Hague: Mouton, 46-54.
54. «Discusión», in: Antonio Quilis / Ramón Blanco Carril / Margarita Cantarero (eds.), Actas del XI Congreso Internacional de Lingüística y Filología Románicas (Madrid, novembre, 1965), Revista de Filología Española I, Madrid, 282-283 [«Sincronía, diacronía y tipología»], 647 [«Le néologisme et le problème de la synonymie»], 659 [«La formation des mots en français»], 690 [«Structure et diachronie en sémantique»], 708 [«Pourquoi pas une terminologie systematisée»], 1394 [«Virtuel et actuel»], 1487 [«Le concept de l’archaïsme»], 1874, 1910.
1969
55. «Semantik, innere Sprachform und Tiefenstruktur», Tübingen: Romanisches Seminar; anche in: Folia Linguistica, 4, 1970, 53-63.
56. «Synchronie, Diachronie und Typologie», Tübingen: Romanisches Seminar, traduzione tedesca di 44 [«Sincronía, diacronía y tipología»], tradotto da Uwe Petersen; pubblicato in: Dieter Cherubim (ed.), Sprachwandel. Reader zur diachronischen Sprachwissenschaft, Berlin / New York: De Gruyter, 1975, 134-149.
57. «La struttura del lessico», in: Ugo Vignuzzi / Francesco A. Agostini (eds.), La grammatica. La lessicologia (Atti del primo e del secondo Convegno di Studi, (Roma, 27-28/04/1968), Roma: Società di Linguistica Italiana; 2a edizione: 1972, 43-58, traduzione italiana del 48 [«Les structures lexématiques»].
58. «Leksičeskie solidarnosti», in: Petr N. Denisov / Lev Alekseevič Novikov (eds.), Voprosy učebnoj leksikografii, Moskau, 93-104, traduzione russa di 40 [«Lexikalische Solidaritäten»], tradotto da Igor G. Ol’šanskij.
58a. Einführung in die strukturelle Linguistik, corso nel semestre invernale 1967/68, a cura di Gunter Narr / Rudolf Windisch, Tübingen: Narr; reprint: Tübingen: Narr, 1969.
58b. Einführung in die transformationelle Grammatik, corso nel semestre estivo del 1969, a cura di Gunter Narr / Rudolf Windisch, Tübingen: Narr.
58c. Die Geschichte der Sprachphilosophie von der Antike bis zur Gegenwart. Eine Übersicht, vol. I: Von der Antike bis Leibniz, corso nel semestre invernale del 1968/69, a cura di Gunter Narr / Rudolf Windisch, Stuttgart: Polyfoto Vogt; 2a edizione: 1975, preparato da Gunter Narr, Tübingen: Narr.
1970
59. Sprache. Strukturen und Funktionen, a cura di Uwe Petersen / Gunter Narr, Tübingen: Narr, 2a edizione: Tübingen: Narr, 1971 (74a [(con Hansbert Bertsch; coord. da Uwe Petersen): Sprache: Strukturen und Funktionen: XII Aufsätze zur allgemeinen und romanischen Sprachwissenschaft]), traduzione tedesca di 7 [«Glottologia e marxismo», 9-44], 9 [«Sistema, norma e parola», 45-60], 18 [«La creación metafórica en el lenguaje»], 22 [«Sobre el futuro romance», 61-76], 44 [«Sincronía, diacronía y tipología», 77-90] (= printing of 56 [«Synchronie, Diachronie und Typologie»]), 48 [«Les structures lexématiques»], 50 [«Coordinación latina y coordinación románica» 105-128], tradotto da Uwe Petersen / Hansbert Bertsch / Gisela Köhler; comprende anche 37 [«François Thurot», 129-176], 38 [«Das Phänomen der Sprache und das Daseinsverständnis des heutigen Menschen»], 42 [«Zur Vorgeschichte der strukturellen Semantik: Heyses Analyse des Wortfeldes ‘Schall’»], 46 [«Der Mensch und seine Sprache»], 55 [«Semantik, innere Sprachform und Tiefenstruktur», 177-194].
60. Einführung in die strukturelle Betrachtung des Wortschatzes, Tübingen: Narr (Tübinger Beiträge zur Linguistik 14), 2a edizione, Tübingen: Narr, 1973, traduzione tedesca di 35 [«Structure lexicale et enseignement du vocabulaire»], 48 [«Les structures lexématiques»], tradotto da E. Brauch (35) / Gisela Köhler (48), versione riveduta di 141 [«Einführung in die strukturelle Betrachtung des Wortschatzes»].
61. «Kielimaantiede», Suomalaisen Kirjallisuuden Seura: Helsinki, traduzione finlandese di 17 [«La geografía lingüística»].
62. «Bedeutung und Bezeichnung im Lichte der strukturellen Semantik», in: Peter Hartmann / Henri Vernay (eds.), Sprachwissenschaft und Übersetzen, München: Hueber, 104-121.
63. «Über Leistung und Grenzen der kontrastiven Grammatik», in: Hugo Moser (ed.), Probleme der kontrastiven Grammatik, Jahrbuch 1969, Düsseldorf: Schwann, 9-30; pubblicato in: Gerhard Nickel (ed.), Reader zur kontrastiven Linguistik, Frankfurt am Main: Athenäum Fischer, 1972, 39-58.
64. «Georg von der Gabelentz y la lingüística sincrónica», Revista de lingüística aplicada 8, 15-64, traduzione spagnola di 41 [«Georg von der Gabelentz et la linguistique synchronique»], tradotto da Marta Bianchi / Nelson Cartagena.
65. «Zusammenfassung der Ergebnisse», in: Hugo Moser (ed.), Probleme der kontrastiven Grammatik, Jahrbuch 1969, Düsseldorf: Schwann, 175-177.
65a. Die Geschichte der Sprachphilosophie von der Antike bis zur Gegenwart. Eine Übersicht; part II: Von Leibniz bis Rousseau, il semestre invernale del 1970/71, a cura di Gunter Narr, Tübingen: Narr (Tübinger Beiträge Zur Linguistik 11), 1972.
1971
66. «[L’]Étude structurale du contenu lexical», Sinaia / Bucarest: Università di Bucarest, Cours d’été et colloques scientifiques (Sinaia, 25/07-31/08/1971), 33 pp.
67. «Essai d’une nouvelle typologie des langues romanes», Sinaia / Bucarest: Università di Bucarest, Cours d’été et colloques scientifiques (Sinaia, 25/07-31/08/1971), 30 pp.
68. Teoria del linguaggio e linguistica generale. Sette studi, Bari: Laterza, traduzione italiana di 8 [«Sistema, norma y habla»], 14 [«Forma y sustancia en los sonidos del lenguaje»], 20 [«Logicismo y antilogicismo en la gramática»], 32 [«Pour une sémantique diachronique structurale»], 40 [«Lexikalische Solidaritäten»], 47 [«General Perspectives»], 49 [«que ki contene»], a cura di Raffaele Simone, tradotta da Luigi Ferrara degli Uberti.
69. «Zur Sprachtheorie von Juan Luis Vives», in: Werner Dierlamm / Wolfgang Drost (eds.), Festschrift zum 65. Geburtstag von Walter Mönch, Heidelberg: F. H. Kerle, 234-255.
70. «Thesen zum Thema ‘Sprache und Dichtung’», in: Wolf-Dieter Stempel (ed.), Beiträge zur Textlinguistik, München: Wilhelm Fink, 183-188; pubblicato anche in: Richard Brütting / Bernhard Zimmermann (eds.), Theorie – Literatur – Praxis, Frankfurt am Main: Athenaion, 1975, 85-90.
71. «Das Problem des Übersetzens bei Juan Luis Vives», in: Karl-Richard Bausch / Hans-Martin Gauger (eds.), Interlinguistica. Sprachvergleich und Übersetzung. Festschrift zum 60. Geburtstag von Mario Wandruszka, Tübingen: Niemeyer, 571-582.
72. «Das Problem des griechischen Einflusses auf das Vulgärlatein», Sprache und Geschichte. Festschrift für Harri Meier zum 65. Geburtstag, München: Wilhelm Fink, 135-147; pubblicato anche in: 1) Gunter Narr (ed.), Griechisch und Romanisch, Tübingen: Narr (Tübinger Beiträge zur Linguistik 16), 1971, 1-15, e in: 2) Reinhold Kontzi (ed.), Zur Entstehung der romanischen Sprachen, Darmstadt: Wissenschaftliche Buchgesellschaft, 1978, 448-460.
73. «The Situation in Linguistics», Collection of Papers Commemorating the 50th Birthday of the Korean Language Research Society, Seoul, 483-492, traduzione inglese di 83 [Die Lage in der Linguistik].
74. «Diskussion», in: Wolf-Dieter Stempel (ed.), Beiträge zur Textlinguistik [1. Diskussion: «Textlinguistik»; 2. Diskussion: «Linguistische Aspekte des Narrativen»; 3. Diskussion: «Textinterne Konstitutionsbezüge»; 4. Diskussion: «Sprache, Dichtung und Text»], München: Wilhelm Fink, 189-197, 199, 200, 201, 202, 207-209, 211, 226-228, 247-248, 272-274, 275, 276-277, 282-285, 287-288, 288-291, 291-292, 294-297.
74a. (con Hansbert Bertsch; coord. by Uwe Petersen): Sprache: Strukturen und Funktionen: XII Aufsätze zur allgemeinen und romanischen Sprachwissenschaft, Tübingen: Narr, cf. 59 [Sprache. Strukturen und Funktionen].
74b. Curso de semántica estructural; corsi presso la Facultad de Filosofía y Letras de Salamanca, febbraio, 1971.
1972
75. «Über die Sprachtypologie Wilhelm von Humboldts. Ein Beitrag zur Kritik der sprachwissenschaftlichen Überlieferung», Beiträge zur vergleichenden Literaturgeschichte. Festschrift für Kurt Wais zum 65. Geburtstag, Tübingen: Niemeyer, 107-135.
76. «Sobre las categorías verbales (‘partes de la oración’)», Revista de lingüística aplicada 10, 7-25.
77. «Las etimologías de Giambullari» [= Homenaje a Antonio Tovar], Madrid: Gredos, 95-103.
78. «Sobre el desarrollo de la lingüística», seminario Interdisciplinariedad de la Enseñanza e Investigación, Vigo (ristampa).
79. «Logicisme et antilogicisme en grammaire», Revue des langues romanes 80, 3-28, traduzione francese di 20 [«Logicismo y antilogicismo en la gramática», la versione di 30 [Teoría del lenguaje y lingüística general. Cinco estudios, 235-260]].
80. «Georg von der Gabelentz und die synchronische Sprachwissenschaft», in: Gunter Narr / Uwe Petersen (eds.), Die Sprachwissenschaft, ihre Aufgaben, Methoden und bisherigen Ergebnisse, ristampa della seconda edizione del 1901, Darmstadt: Wissenschaftliche Buchgesellschaft, 2a edizione: Tübingen: Narr, 3-35, traduzione tedesca di 41 [«Georg von der Gabelentz et la linguistique synchronique»], tradotto da Uwe Petersen.
81. «Prólogo», in: Nelson Cartagena, Sentido y estructura de las construcciones pronominales en español, Concepción (Chile): Instituto Central de Lenguas, Universidad de Concepción, 9-11.
82. Contributions to discussions, in: Elisabeth Gülich / Wolfgang Raible (eds.), Textsorten. Differenzierungskriterien aus linguistischer Sicht, Frankfurt am Main: Athenäem; 2a edizione: 1975; 17, 18, 22, 23, 74-75, 78, 108-109, 110, 138-139, 140, 157, 160, 173-174, 181-182.
82a. La struttura del lessico, in: Ugo Vignuzzi / Francesco Agostini (eds.), La grammatica. La lessicologia, Roma: Società di Linguistica Italiana; 2a edizione del 57 [«La struttura del lessico»].
82b. Die Geschichte der Sprachphilosophie von der Antike bis zur Gegenwart. Eine Übersicht, vol. II: Von Leibniz bis Rousseau, corso nel semestre invernale del 1970/71, a cura di Gunter Narr, Tübingen: Narr.
1973
83. Die Lage in der Linguistik, Innsbruck: Innsbrucker Beiträge zur Sprachwissenschaft, Lectures 9.
84. Teoría del lenguaje y lingüística general. Cinco estudios, Madrid: Gredos, 3ª edizione ampliata e migliorata di 30 [Teoría del lenguaje y lingüística general. Cinco estudios]; ristampa: 1978, 1982, 1990.
85. Sincronía, diacronía e historia. El problema del cambio lingüístico, Madrid: Gredos, 2ª edizione ampliata e migliorata di 24 [Sincronía, diacronía e historia. El problema del cambio lingüístico], 3ª edizione: 1978; ristampa: 1988.
86. «Semantik und Grammatik», in: Neue Grammatiktheorien und ihre Anwendung auf das heutige Deutsch, Jarhbuch 1971 des Institut für deutsche Sprache, Düsseldorf: Pädagogischer Verlag Schwann, 77-89.
87. «Sulla tipologia linguistica di Wilhelm von Humboldt. Contributo alla critica della tradizione linguistica», Lingua e Stile 8, 235-266, traduzione italiana di 75 [«Über die Sprachtypologie Wilhelm von Humboldts. Ein Beitrag zur Kritik der sprachwissenschaftlichen Überlieferung»], tradotto da Giulia Cantarutti; pubblicato anche in: Luigi Heilmann (ed.), Wilhelm von Humboldt nella cultura contemporanea, Bologna: Società editrice il Mulino, 1976, 133-164.
88. Annotations on Text Linguistics in various writings, in: Wolfgang U. Dressler / Siegrid J. Schmidt, Textlinguistik. Kommentierte Bibliographie, München: Brill, 8, 58, 90.
88a. Lezioni di linguistica generale, Torino: Boringheri, 1973; 2ª edizione: 1976.
88b. Curso de lingüística estructural, appunti di un corso (43a [Curso de lingüística estructural]), a cura di Raquel Carranza / Nilda R. de Pinella / Marina Salvático, tradotto da Hans Fernández, Ciudad de México: El Colegio de México.
1974
89. Synchronie, Diachronie und Geschichte. Das Problem des Sprachwandels, München: Wilhelm Fink, traduzione tedesca di 24 [Sincronía, diacronía e historia. El problema del cambio lingüístico], tradotto da Helga Sohre.
90. (con Horst Geckeler): «Linguistics and Semantics», in: Thomas A. Sebeok (ed.), Current Trends in Linguistics, XII, Linguistics and Adjacent Arts and Sciences, The Hague and Paris: Mouton, 103-171.
91. «Les universaux linguistiques (et les autres)», in: Luigi Heilmann (ed.), Proceedings of the Eleventh International Congress of Linguists, I, Bologna: Società editrice il Mulino, 47-73.
92. «Sémantika, vnitřní jazyková forma a hloubková struktura», in: Svatava Machová (ed.), Principy strukturní syntaxe, I, Antologie, Prague: Tátní pedagogické nakladatelství, 31-38, traduzione ceca di 55 [«Semantik, innere Sprachform und Tiefenstruktu»], tradotto da Ondrej Procházka.
93. «Contributions to discussions», in: Luigi Heilmann (ed.), Proceedings of the Eleventh International Congress of Linguists, vol. I, Bologna: Società editrice il Mulino, 101, 731-732; II, 293, 880-881.
1975
94. Sprachtheorie und allgemeine Sprachwissenschaft. 5 Studien [1) «System, Norm und Rede», 11-101; 2) «Form und Substanz bei den Sprachlauten», 102-209, 3) «Logizismus und Antilogizismus in der Grammatik», 210-233, 4) «Der Plural bei den Eigennamen», 234-252], München: Wilhelm Fink, traduzione tedesca di 30 [Teoría del lenguaje y lingüística general. Cinco estudios], tradotto e curato da Uwe Petersen.
95. «Die Sprachgeographie», Tübingen: Narr, traduzione tedesca di 17 [«La geografía lingüística»], tradotto e curato da Uwe Petersen.
96. «Sprache und Funktionalität bei Fernão de Oliveira (1536)», con il titolo «‘Taal en functionaliteit’ bei Fernão de Oliveira», Lisse: The Peter de Ridder Press, anche in: Ut Videam: Contributions to an Understanding of Linguistics. For P. Verburg on the Occasion of his 70th Birthday, Lisse: The Peter de Ridder Press, 67-90.
97. «Andrés de Poza y las lenguas de Europa», in: Studia hispanica in honorem R. Lapesa, III, Cátedra-Seminario Menéndez Pidal, Madrid: Gredos, 199-217.
98. «Andreas Müller und die Latinität des Rumänischen», Revue roumaine de linguistique [= Omaggio a A. Graur] XX, 4, 327-332.
99. «Die rumänische Sprache bei Hieronymus Megiser (1603)», Studii și cercetări lingvistice [= Omaggio a A. Rosetti] XXVI, 5, 473-480.
100. «Lateinisch-romanisch VAS, ‘Schiff’», Revue roumaine de linguistique [= Omaggio a A. Rosetti] XX, 5, 469-475.
101. «Die sprachlichen (und die anderen) Universalien», in: Brigitte Schlieben-Lange (ed.), Sprachtheorie, Hamburg: Hoffmann und Campe, 127-161, traduzione tedesca di 91 [«Les universaux linguistiques (et les autres)»], tradotto da Gerd Breitenbürger.
102. «Gli universali linguistici e gli altri», in: Luigi Heilmann / Eddo Rigotti (ed.), La linguistica: aspetti e problemi, Bologna: Società editrice il Mulino, 377-412, traduzione italiana di 91 [«Les universaux linguistiques (et les autres)»], tradotto da Eddo Rigotti.
103. «Der periphrastische Verbalaspekt im Altgriechischen», Glotta 53, 1-26, traduzione in tedesco diEkkehard Köhler of 51 [«El aspecto verbal perifrástico en griego antiguo»].
104. «Prólogo», in: Jörn Albrecht (ed.), Pierre-Nicolas Bonamy: Vier Abhandlungen zum Vulgärlatein und zur Frühgeschichte des Französischen, Lingua et Tradition 1, Tübingen: Narr, 1-4.
104a. Leistung und Grenzen der transformationellen Grammatik, corso nel semestre estivo del 1971, Tübingen: Narr, 1975.
1976
105. «Logique du langage et logique de la grammaire», in: Jean David / Robert Martin (eds.), Modèles logiques et niveaux d’analyse linguistique, Paris: Centre d’Analyse syntaxique de l’Université de Metz, 15-33.
106. «Vers une typologie des champs lexicaux», Cahiers de lexicologie. Revue internationale de lexicologie et lexicographie 27, 30-51.
107. «Die funktionelle Betrachtung des Wortschatzes», Probleme der Lexikologie und Lexikographie, Jahrbuch 1975, Düsseldorf: Pädagogischer Verlag Schwann, 7-25.
108. «Zur Kenntnis der rumänischen Sprache in Westeuropa im 16. Jahrhundert (Genebrard und Andrés de Poza)», Scritti in onore di Giuliano Bonfante, II, Brescia: Paideia Editrice Brescia, 527-545.
109. «Stiernhielm, die rumänische Sprache und das merkwürdige Schicksal eines Vaterunsers», Romanica [= Omaggio a D. Gazdaru, IV] 8, 1975, La Plata, 7-23.
110. «Un germanista vizcaíno en el siglo XVI. Andrés de Poza y el elemento germánico del español», Anuario de Letras (México) 13, 1975, 5-16.
111. «Das Rumänische im ‘Vocabolario’ von Hervás y Panduro», Zeitschrift für romanische Philologie 92, 394-407.
112. «Stellungnahme zu den ‘12 Fragen’», in: Hansjakob Seiler (ed.), Objectives und Questions, AKUP (Arbeiten des Kölner Universalien-Projekts), 25, 93-98.
113. «Perspectivas gerais», in: Anthony Julius Naro (ed.), Tendências atuais da lingüística e da filologia no Brasil, Francisco Alves: Rio de Janeiro, 12-44, traduzione portoghese di 47 [«General Perspectives»], translated by M. W. Averburg.
114. «Pour une sémantique diachronique structurale», traduzione rumena di 32 [«Pour une sémantique diachronique structurale»]; in: Lucia Wald / Elena Slave (eds.), Antologie de semantică, București: Universitatea din București, 242-324, tradotto da Elena Slave.
114a. Das romanische Verbalsystem, a cura di Hansbert Bertsch, Tübingen: Narr.
1977
115. Principios de semántica estructural, Madrid: Gredos; 2ª edizione: Madrid: Gredos, 1981; ristampa: 1986, 1991; include 32 [«Pour une sémantique diachronique structurale», 11-86], 35 [«Structure lexicale et enseignement du vocabulaire», 87-142], 40 [«Lexikalische Solidaritäten», 143-161], 48 [«Les structures lexématiques», 162-184], 62 [«Bedeutung und Bezeichnung im Lichte der strukturellen Semantik», 185-209], 106 [«Vers une typologie des champs lexicaux», 210-242], tradotto da Marcos Martínez Hernández; con prefazione dell’autore.
116. Tradición y novedad en la ciencia del lenguaje. Estudios de historia de la lingüística, Madrid: Gredos; include 11 [«Amado Alonso (1896-1952)», 251-263], 15 [«Reseñas», 2, a) Wilhelm von Humboldt, Cuatro ensayos sobre España y América, 138-141], 47 (Spanish original) [«General Perspectives», 264-364], 64 [«Georg von der Gabelentz y la lingüística sincrónica», 200-250], 77 [«Las etimologías de Giambullari», 103-116], così come nella traduzione in spagnolo 37 [«François Thurot», 131-137], 39 [«L’arbitraire du signe. Zur Spätgeschichte eines aristotelischen Begriffes», 13-61], 42 [«Zur Vorgeschichte der strukturellen Semantik: Heyses Analyse des Wortfeldes ‘Schall’», 185-199], 53 [«Adam Smith und die Anfänge der Sprachtypologie», 117-130], 69 [«Zur Sprachtheorie von Juan Luis Vives», 62-85], 71 [«Das Problem des Übersetzens bei Juan Luis Vives», 86-102], 75 [«Über die Sprachtypologie Wilhelm von Humboldts. Ein Beitrag zur Kritik der sprachwissenschaftlichen Überlieferung», 142-184], tradotto da Marcos Martínez Hernández, aggiunte a 37 [«François Thurot»], 39 [«L’arbitraire du signe. Zur Spätgeschichte eines aristotelischen Begriffes], 47 [«General Perspectives»], 64 [«Georg von der Gabelentz y la lingüística sincrónica»], 71 [«Das Problem des Übersetzens bei Juan Luis Vives»].
117. Estudios de lingüística románica, Madrid: Gredos; include 13a [«Reseñas», a) Ramón Menéndez Pidal, Toponimia prerrománica hispana], 13c [«Reseñas», c) Real Academia Española, Nuevas normas de prosodia y ortografía], 22 [«Sobre el futuro romance»], 27 [«¿Arabismos o romanismos?»], 29 [«Sobre las llamadas ‘construcciones con verbos de movimiento’: un problema hispánico»], 36 [«“Tomo y me voy”. Ein Problem vergleichender europäischer Syntax»] (originale spagnolo), 50 [«Coordinación latina y coordinación románica»], 51 [«El aspecto verbal perifrástico en griego antiguo»], così come nella traduzione in spagnolo 45 [«Graeca Romanica»], 49 [«que ki contene»], 52 [«Semantisches und Etymologisches aus dem Rumänischen»], 72 [«Das Problem des griechischen Einflusses auf das Vulgärlatein»], 100 [«Lateinisch-romanisch VAS, ‘Schiff’»], tradotto da Marcos Martínez Hernández; aggiunte a 36 [«“Tomo y me voy”. Ein Problem vergleichender europäischer Syntax»] e 52 [«Semantisches und Etymologisches aus dem Rumänischen»]; con una prefazione dell’autore.
118. El hombre y su lenguaje. Estudios de teoría y metodología lingüística, Madrid: Gredos; ristampa: 1985; 2ª edizione: 1991, Madrid: Gredos; include 13b [«Reseñas», b) Giacomo Devoto, Studi di stilistica], 17 (revised version) [«La geografía lingüística», 103-158], 18 [«La creación metafórica en el lenguaje», 66-103], «Questiones disputatae» [1. «Acerca de la “distribución”», 159-165, 2. Sobre fonología «auditiva», 166-168, 3. «Los diminutivos: “noción” y “emoción”», 169-170, 4. «Sobre equivalencias interidiomáticas», 170-171, 5. «Sobre las “leyes” lingüísticas», 172-175], 23 (in part) [«Contribuciones a debates en: VIII Congreso Internacional de los Lingüistas»], 44 [«Sincronía, diacronía y tipología»], 78 [«Sobre el desarrollo de la lingüística»], as well as in Spanish translation 34 (in part translated by the author) [«Contribuciones a debates en: Actes du Xe Congrès International de Linguistique et Philologie romanes»] e 33 [«Critique de la glottochronologie appliquée aux langues romanes», 175-185], 38 [«Das Phänomen der Sprache und das Daseinsverständnis des heutigen Menschen», 34-65], 46 [«Der Mensch und seine Sprache», 13-33], 70 [«Thesen zum Thema ‘Sprache und Dichtung’»], 83 [«Die Lage in der Linguistik», 240-256], 135 [«Falsche und richtige Fragestellungen in der Übersetzungstheorie», 214-239], tradotto da Marcos Martínez Hernández; con una prefazione dell’autore.
119. «Zu Hegels Semantik», Kwartalnik Neofilologiczny [= Omaggio a L. Zabrocki] 24, 2-3, 183-193.
120. «Schellings Weg von der Sprachphilosophie zum Sprachmythos», Zeitschrift für französische Sprache und Literatur [= Festgabe für Julius Wilhelm zum 80. Geburtstag], Supplemente, N. F. 5, Wiesbaden, 1-16.
121. «Sprachliche Interferenz bei Hochgebildeten», in: Herbert Kolb / Hartmut Lauffer / Karl Otto Brogsitter / Wolfgang Huber / Hans H. Reich / Hans Schrottmann (eds.), Sprachliche Interferenz. Festschrift für Werner Betz, Tübingen: Niemeyer, 77-100.
122. «Inhaltliche Wortbildungslehre (am Beispiel des Typs ‘coupe-papier’)», in: Herbert E. Brekle / Dieter Kastovsky (eds.), Perspektiven der Wortbildungsforschung, Bonn: Bouvier Verlag Herbert Grundmann, 48-61.
123. «Vulgärlatein und Rumänisch in der deutschen Tradition», in: Sabine Horn / José M. Navarro de Andriaensen (eds.), Homenaje a Rodolfo Grossmann [Con la ocasión de los 85 años], Frankfurt am Main: Peter Lang, 337-346.
124. «Rum. prat ein ‘ghost word’? Mit einem Zeugnis von Martin Opitz», Archiv für das Studium der neueren Sprachen und Literaturen, vol. 214, 89-93.
125. «Zur Kenntnis des Rumänischen in Westeuropa um 1600. Megiser und Botero», Cercetări de lingvistică [= Omaggio a D. Macrea] XXII, 2, luglio-dicembre, 151-153.
126. «Rumänisch und Romanisch bei Hervás y Panduro», Dacoromania, Jahrbuch für östliche Latinität 3, 1975/76, 113-134.
127. «Discurso inaugural», Jahrbuch der Heidelberger Akademie der Wissenschaften, Heidelberg: Heidelberger Akademie der Wissenschaften / C. Winter, 107-108.
128. «Linguistic (and other) Universals», in: Adam Makkai / Valerie Becker Makkai / Luigi Heilmann (eds.), Linguistics at the Crossroads, Padova and Lake Bluff: Testi e Studi, III, 317-346, traduzione inglese di 91 [«Les universaux linguistiques (et les autres)»], tradotto da Valerie Becker Makkai.
129. «L’étude fonctionnelle du vocabulaire. Précis de lexématique», Cahiers de lexicologie 29, 1976, 5-23, traduzione francese di 107 [«Die funktionelle Betrachtung des Wortschatzes»], tradotto da Agnès Abel.
130. «L’ uomo e il suo linguaggio», Agorà. Filosofia e letteratura 14-15, 9-22, L’ Aquila, traduzione italiana di 46 [«Der Mensch und seine Sprache»], tradotto da Gio Batta Bucciol.
131. «Sovremennoe položenie v lingvistike», Izvestija Akademii Nauk SSSR. Serija literatury i jazyka XXXVI, 6, Moskau, 514-521, traduzione russa di 83 [«Die Lage in der Linguistik»].
1978
132. Gramática, semántica, universales. Estudios de lingüística funcional, Madrid: Gredos; 2ª edizione: 1987; include 76 [«Sobre las categorías verbales (‘partes de la oración’)», 50-79], così come nella traduzione in spagnolo 55 [«Semantik, innere Sprachform und Tiefenstruktur», 112-127], 63 [«Über Leistung und Grenzen der kontrastiven Grammatik», 80-111], 86 [«Semantik und Grammatik», 128-147], 91 [«Les universaux linguistiques (et les autres)», 148-205], 105 [«Logique du langage et logique de la grammaire», 15-49], 107 [«Die funktionelle Betrachtung des Wortschatzes», 206-238], 122 [«Die funktionelle Betrachtung des Wortschatzes», 239-264] (tradotto da Marcos Martínez Hernández); con prefazione dell’autore.
133. «Los universales lingüísticos (y los otros)», Ciudad Universitaria, México: Instituto de investigaciones filológicas. Centro de lingüística, traduzione spagnola di 91 [«Les universaux linguistiques (et les autres)»], tradotto da Claudia Parodi.
134. «Dos estudios sobre Juan Luis Vives» [«Acerca de la teoría del lenguaje de Juan Luis Vives», 1-30; «El problema de la traducción en Juan Luis Vives», 31-48], Ciudad Universitaria, México: Instituto de investigaciones filológicas. Centro de lingüística, Cuadernos de Lingüística 4, traduzione spagnola di 69 [«Zur Sprachtheorie von Juan Luis Vives»] e 71 [«Das Problem des Übersetzens bei Juan Luis Vives»], tradotto da Ute Schmidt Osmanczik.
135. «Falsche und richtige Fragestellungen in der Übersetzungstheorie», in: Lillebil Grähs / Gustav Korlén / Bertil Malmberg (eds.), Theory and Practice of Translation, Bern / Frankfurt am Main / Las Vegas, 17-32; pubblicato anche in: Wolfram Wilss (ed.), Übersetzungswissenschaft, Darmstadt: Wissenschaftliche Buchgesellschaft, 27-47.
136. «Grammaire transformationnelle et grammaire historique», in: Alberto Varvaro (ed.), XIV Congresso Internazionale di Linguistica e Filologia Romanza, Atti (15-20/04/1974, Napoli), I, Amsterdam: John Benjamins, 329-432.
137. «Hervás und das Substrat», Studii și cercetări lingvistice [= Omaggio a I. Iordan] XXIX, 5, settembre-ottobre, 523-530.
138. «Lo que se dice de Hervás», Estudios ofrecidos a Emilio Alarcos Llorach, vol. III, Oviedo: Universidad de Oviedo, 35-58.
139. «Das sogenannte Vulgärlatein und die ersten Differenzierungen in der Romania», in: Reinhold Kontzi (ed.), Zur Entstehung der romanischen Sprachen, Darmstadt: Wissenschaftliche Buchgesellschaft, 257-291; traduzione tedesca a cura di Wulf Oesterreicher.
140. «Für eine strukturelle diachrone Semantik», in: Horst Geckeler (ed.), Strukturelle Bedeutungslehre, Darmstadt: Wissenschaftliche Buchgesellschaft, 90-163, traduzione tedesca di 32 [«Pour une sémantique diachronique structurale»], rivisto dall’autore; tradotto da Gustav Köhler.
141. «Einführung in die strukturelle Betrachtung des Wortschatzes»; «Die lexematischen Strukturen», in: Horst Geckeler (ed.), Strukturelle Bedeutungslehre, Darmstadt: Wissenschaftliche Buchgesellschaft, 193-238, 254-273; versione di 60 [Einführung in die strukturelle Betrachtung des Wortschatzes], rivisto dall’autore.
142. «Discussione», in: Alberto Varvaro (ed.), XIV Congresso Internazionale di Linguistica e Filologia Romanza, Atti (15-20/04/1974, Napoli), I, Amsterdam: John Benjamins, 130-131, 344-346, 348.
143. «Discussions» [«Second Discussion», «Third Discussion», «Fourth Discussion», «Fifth Discussion», «Sixth Discussion», «Seventh Discussion»], in: Lillebil Grähs / Gustav Korlén / Bertil Malmberg (eds.), Theory and Practice of Translation, Bern / Frankfurt am Main / Las Vegas: Peter Lang, 65, 66-67, 104, 117, 131, 132, 145-146, 147, 148, 149, 165, 288-289, 338, 340-341, 342, 344, 349-350.
143a. Teoría del lenguaje y lingüística general: cinco estudios, 3ª edizione: Madrid: Gredos, cf. 30 [Teoría del lenguaje y lingüística general. Cinco estudios] and 84 [Teoría del lenguaje y lingüística general. Cinco estudios].
1979
144. Teoria da linguagem e linguística geral. Cinco estudos, Rio de Janeiro: Presença, traduzione portoghese di 84 [Teoría del lenguaje y lingüística general. Cinco estudios], tradotto da Agostinho Dias Carneiro e rivisto da Carlos Alberto da Fonseca / Mário Ferreira, 2ª edizione: 1987.
145. Sincronia, diacronia e história. O problema da mudança lingüística, Rio de Janeiro: Presença, traduzione portoghese di 85 [Sincronía, diacronía e historia], tradotto da Carlos Alberto da Fonseca / Mário Ferreira.
146. Ippan-gengogaku-nyumon [Lezioni di linguistica generale], Tokyo: Sanshūsha, traduzione giapponese a cura di Tadoro Shimomiya.
147. Sprache. Strukturen und Funktionen, terza edizione rivista e migliorata di 59 [Sprache. Strukturen und Funktionen], Tübingen: Narr (Tübinger Beiträge zur Linguistik 2).
148. «‘Tenir Dieu par les pieds’», Revue Romane [= Mélanges d’études romanes offerts à Leiv Flydal], numero speciale, 18, 34-44.
149. «Der Fall Schopenhauer. Ein dunkles Kapitel in der deutschen Sprachphilosophie», in: Edeltraud Bülow / Peter Schmitter (eds.), Integrale Linguistik. Festschrift für Helmut Gipper, Amsterdam: John Benjamins, 13-19.
150. «‘Ein Weib ist ein Weib’, afr. femme que femme, rum. femeia ca femeia», in: Manfred Häfner / Henri Vernay / Lothar Wolf (eds.), Festschrift für Kurt Baldinger zum 60. Geburtstag, Tübingen: Niemeyer, 266-282.
151. «Verbinhalt, Aktanten, Diathese. Zur japanischen Ukemi-Bildung», in: Kennosuke Ozawa / Karl H. Rensch / Wolfgang Bethge (eds.), Sprache und Sprachen. Festschrift für Eberhard Zwirner zum 80. Geburtstag, Tübingen: Niemeyer, 35-55.
152. «τὸ ἕν σημαίνειν. Bedeutung und Bezeichnung bei Aristoteles», Zeitschrift für Phonetik, Sprachwissenschaft und Kommunikationsforschung [= Omaggio a G. Meier] 32, 4, 432-437.
153. «Humanwissenschaften und Geschichte. Der Gesichtspunkt eines Linguisten», Det Norske Videnskaps-Akademi, Årbok 1978 [Yearbook of the Norway Academy of Sciences], Oslo, 118-130.
154. «Humboldt und die moderne Sprachwissenschaft», Arnold Čikobavas (dabadebis 80 c’listavisadmi midzghvnili k’rebuli) [= Omaggio a A. Čikobava], Tbilisi: Metsiniereb, 20-29.
155. «A perspectivação funcional do léxico», in: Mário Vilela (ed.), Problemas da lexicologia e lexicografia, Porto: Livraria Civilização, 15-33, traduzione portoghese di 107 [«Die funktionelle Betrachtung des Wortschatzes»], tradotto da Mário Vilela.
156. «Tesis sobre el tema ‘lenguaje y poesía’», Lingüística española actual I, 1, 181-186, versione rivista della traduzione in spagnolo contenuta in 118 [«Thesen zum Thema ‘Sprache und Dichtung’»].
157. «Gengo-chirigaku nyumon» [«Geografía lingüística»], in: Abstracts di 22, 23, 24, 25, 28 e 29, Simposio de Nihon-hōgen-kenkyūkai, 1976-1979, traduzione giapponese di 95 [«Die Sprachgeographie»], tradotto da Tomohiro Shibata, edizione rivista: 1981.
158. Schlieben-Lange, Brigitte / Weydt, Harald (con un contributo di Eugenio Coseriu): «Streitgespräch zur Historizität von Sprechakten», Linguistische Berichte 60, 74-78.
1980
159. Lições de lingüística geral, Rio de Janeiro: Ao Livro Técnico, traduzione portoghese del manoscritto italiano riveduto del n. B 12, tradotto da Evanildo Bechara.
160. Tradição e novidade na ciência da linguagem, Rio de Janeiro: Presença, traduzione portoghese di 116 [Tradición y novedad en la ciencia del lenguaje. Estudios de historia de la lingüística], tradotto da Carlos Alberto Fonseca / Mário Ferreira.
161. «Interdisciplinarità e linguaggio», in: Giorgio Braga / Valentino Braitenberg / Carlo Cipolli / Eugenio Coseriu / Stefano Crespi-Reghizzi / Jacques Mehler / Renzo Titone, L’accostamento interdisciplinare allo studio del linguaggio, Mailand: Franco Angeli, 43-65.
162. «‘Historische Sprache’ und ‘Dialekt’», in: Joachim Göschel / Pavle Ivić / Kurt Kehr (eds.), Dialekt und Dialektologie, risultati della conferenza internazionale Zur Theorie des Dialekts (Marburg / Lahn, 5-10/09/1977), Wiesbaden: Steiner, 106-122.
163. «Un précurseur méconnu de la syntaxe structurale: H. Tiktin», Recherches de linguistique [= Omaggio a Maurice Leroy], Bruxelles: Éditions de l’Université de Bruxelles, 48-62.
164. «Aspect verbal ou aspects verbaux? Quelques questions de théorie et de méthode», in: Jean David / Robert Martin (eds.), La notion d’aspect, Metz: Centre d’Analyse syntaxique de l’Université de Metz, 13-23.
165. «Griselini, das Rumänische und das Vulgärlatein», in: Gerhard Schmidt / Manfred Tietz (eds.), Stimmen der Romania. Festschrift für W. Th. Elwert zum 70. Geburtstag, Wiesbaden: B. Hermann, 537-549.
166. «Sibi in sinum spuere», in: Francisco J. Oroz Arizcuren (ed.), Romania cantat. G. Rohlfs zum 85. Geburtstag gewidmet, vol. II: Interpretationen, Tübingen: Narr, 679-681.
167. «Sardica ut in oppidis», in: Herbert J. Izzo (ed.), Italic and Romance. Linguistic Studies in Honor of Ernst Pulgram, Amsterdam: John Benjamins (= Current Issues in Linguistic Theory 18), 317-326.
168. «Der Sinn der Sprachtypologie», in: Torben Thrane / Vibeke Winge / Lachlan Mackenzie / Una Canger / Niels Ege (eds.), Typology and Genetics of Language, Kopenhagen: C. A. Reitzel (Travaux du Cercle linguistique de Copenhague XX), 157-170.
169. «Partikeln und Sprachtypus. Zur strukturell-funktionellen Fragestellung in der Sprachtypologie», in: Gunter Brettschneider / Christian Lehmann (eds.), Wege der Universalienforschung. Sprachwissenschaftliche Beiträge zum 60. Geburtstag von H. Seiler, Tübingen: Narr, 199-206.
170. «Vom Primat der Geschichte», Sprachwissenschaft 5, 2, 125-145.
171. «Rum. a socoti. Ungarisch, ukrainisch oder lateinisch?», in: Hans Dieter Bork / Artur Greive / Dieter Woll (eds.), Romanica Europaea et Americana [= Omaggio a H. Meier, 8/01/1980], Bonn: Bouvier, 148-155.
172. «Altrum. care ‘weshalb’, ‘(und) daher’, ‘so daß’ », Studii și cercetări lingvistice XXXI, 5, 537-541.
173. «Dōshinaiyō dōshi-no kyōenseibun tai – Nihongo-no ukemikōbun-ni tsuite», Energeia (Tokyo), 6, 45-65, traduzione giapponese di 155 [«Verbinhalt, Aktanten, Diathese. Zur japanischen Ukemi-Bildung»], tradotto da Macoto Kikuchi, con commento di Shoko Kishitani, 66-69.
174. «Gengo-to ningen», Energeia (Tokyo) 6, 97-115, vedi anche 46a; traduzione giapponese di 46 [«Der Mensch und seine Sprache»], tradotto e annotato da Kennosuke Ezawa.
175. «Seconda sessione: Gli accostamenti informatico e cibernetico», in: Giorgio Braga / Valentino Braitenberg / Carlo Cipolli / Eugenio Coseriu / Stefano Crespi-Reghizzi / Jacques Mehler / Renzo Titone (eds.), L’ accostamento interdisciplinare allo studio del linguaggio, Mailand: Franco Angelli, 70-73, 86-89, 90, 124-126, 171-172, 174, 198-199.
176. «Diskussion» [«“Historisches Sprache” und “Dialekt”»; «Evolutionshemmende Faktoren in den arabischen Dialekten»; «Die Stellung des Dialekts im Rahmen der Nationalsprache»; «“Sprache”, “Dialekt” und “Mundart”», «Bestimmung der sozialen Verwendung des Dialekts»; «Conceptualizing “dialects” as implications constellations», «Das spezielle Problem von lexikologischen Symbolkarten», «A theoretical appraisal of the criteria for dividing Polish into dialects»], in: Joachim Göschel / Pavle Ivić / Kurt Kehr (eds.), Dialekt und Dialektologie, Wiesbaden: Steiner, 38-39, 119-122, 140, 164, 174, 194, 209, 268, 288, 317, 345, 363-364, 383.
176a. Textlinguistik. Eine Einführung, a cura di Jörn Albrecht, Tübingen: Narr, 1980, 2ª edizione riveduta: 1981; 3ª edizione riveduta e integrata: 1994, 4ª edizione: 2007.
1981
177. Von Genebrardus bis Hervás. Beiträge zur Geschichte der Kenntnis des Rumänischen in Westeuropa, Tübingen: Narr (= Lingua et Traditio 2), include 98 [«Andreas Müller und die Latinität des Rumänischen», 61-67], 99 [«Die rumänische Sprache bei Hieronymus Megiser (1603)», 31-39], 108 [«Zur Kenntnis der rumänischen Sprache in Westeuropa im 16. Jahrhundert (Genebrard und Andrés de Poza)», 27-30], 109 [«Stiernhielm, die rumänische Sprache und das merkwürdige Schicksal eines Vaterunsers», 43-60], 111 [«Das Rumänische im ‘Vocabolario’ von Hervás y Panduro», 82-96], 126 [«Rumänisch und Romanisch bei Hervás y Panduro», 100-128], 165 [«Griselini, das Rumänische und das Vulgärlatein», 68-81], con annotazioni supplementari e appendice.
178. Sincronia, diacronia e storia, Torino: Boringhieri, traduzione italiana di 85 [Sincronía, diacronía e historia], tradotto da Paola Mura.
179. Ningen no gaku toshite no gengogaku [‘Linguistics as the Science of Man’] E. Coseriu gengogaku-senshū [‘E. Coseriu: Selected linguistic works’], Tokyo: Sanshūsha, vol. 2: Gengo-taikei [‘The language system’], 1981, traduzione giapponese di 8 [«Sistema, norma y habla»], 14 [«Forma y sustancia en los sonidos del lenguaje»], tradotto da M. Hara / H. Ueda, con spiegazioni di M. Hara.
180. Utsuriyukukoso kotobanare. Synchrony – diachrony – history, Tokyo: Kronos, traduzione giapponese di 85 [Sincronía, diacronía e historia. El problema del cambio lingüístico], tradotto da Katsuhiho Tanaka / Takashi Kamei, con prefazione dell’autore e postfazione del traduttore.
181. Gengo-chirigaku-nyūmon, Tokyo: Kronos,traduzione giapponese di 95 [«Die Sprachgeographie»], tradotto da Tomohiro Shibata / W. Grootaers, versione rivista e ampliata di 157 [«Gengo-chirigaku nyumon»].
182. Lecciones de lingüística general, Madrid: Gredos; ristampa: 1986, traduzione spagnola di un manoscritto italiano (88a), rivisto e notevolmente ampliato dall’autore; traduzione di José M. Azáceta y García de Albéniz; con prefazione dell’autore.
183. Ningen no gaku toshite no gengogaku [‘Linguistics as the Science of Man’], E. Coseriu gengogaku-senshū [‘E. Coseriu: Selected linguistic works’], vol. 3: Bunpō to ron ri [‘Grammar and logic’], Tokyo: Sanshūsha, traduzione giapponese di 20 [«Logicismo y antilogicismo en la gramática»], 105 [«Logique du langage et logique de la grammaire»], 62 [«Bedeutung und Bezeichnung im Lichte der strukturellen Semantik»], 55 [«Semantik, innere Sprachform und Tiefenstruktur»], 86 [«Semantik und Grammatik»], 16 [«El plural en los nombres propios»], 50 [«Coordinación latina y coordinación románica»], 51 [«El aspecto verbal perifrástico en griego antiguo»], tradotto da A. Kawashima / Y. Watase / K. Kuramata / K. Ogami, con postfazione di A. Kawashima.
184. (con Horst Geckeler): Trends in Structural Semantics, Tübingen: Narr; nuova edizione di 90 [«Linguistics and Semantics»], con ampliamento bibliografico e prefazione.
185. «Los conceptos de ‘dialecto’, ‘nivel’ y ‘estilo de lengua’ y el sentido propio de la dialectología», Lingüística española actual (Madrid) III, 1, 1-32.
186. «Kontrastive Linguistik und Übersetzungstheorie: ihr Verhältnis zueinander», in: Wolfgang Kühlwein / Gisela Thome / Wolfram Wilss (eds.), Linguistik und Übersetzungswissenschaft (Akten des Internationalen Kolloquiums Tier / Saarbrücken 25-30/09/1978), München: Wilhelm Fink, 183-199.
187. «Zu den Etymologien von Miron Costin», Kurier der Bochumer Gesellschaft für rumänische Sprache und Literatur (Curierul) 12, 8-15.
188. «τὸ ἕν σημαίνειν. Significato e designazione in Aristotele», Agorà. Filosofia e Letteratura 24-25, 5-13, L’ Aquila, traduzione italiana di 152 [«τὸ ἕν σημαίνειν. Bedeutung und Bezeichnung bei Aristoteles»], tradotto da Gio Batta Bucciol.
189. «La socio- y la etnolingüística. Sus fundamentos y sus tareas», Anuario de Letras. Lingüística y filología (México) 19, 5-30, traduzione in spagnolo di un articolo in portoghese poi stampato (qui: 247 [«Fundamentos e tarefas da sócio- e da etnolinguística»]), tTradotto dall’autore, pubblicato anche in: Conferencias del trigésimo aniversario, Montevideo: Universidad de la República, Facultad de Humanidades y Ciencias, Departamento de Lingüística, 1983, 29-50.
190. «Către o tipologie a cîmpurilor lexicale», in: Maria Iliescu / Lucia Wald (eds.), Lingvistica modernă în texte, București: Editura Universității din București, 39-77, traduzione rumena di 106 [«Vers une typologie des champs lexicaux»], tradotto da Maria Iliescu.
191. «Studiul funcţional al vocabularului. Lexematica», in: Maria Iliescu / Lucia Wald (eds.), Lingvistica modernă în texte, București: Editura Universității din București, 34-38, Traduzione in rumeno di un frammento di 107 [«Die funktionelle Betrachtung des Wortschatzes»], tradotto da Maria Iliescu.
1982
192.«Glossogewgrafía», Thessaloniki: University of Aristotle, translation of 17 [«La geografía lingüística»], tradotto da Konstantinos Minas; con prefazioni del traduttore e dell’autore.
193. Ningen no gaku toshite no gengogaku [‘Linguistics as the science of man’] E. Coseriu gengogaku-senshu [‘E. Coseriu: Selected linguistic works’], vol. 1: Kozoteki imiron [‘Structural semantics’], Tokyo: Sanshūsha, traduzione giapponese di 32 [«Pour une sémantique diachronique structurale»], 35 [«Structure lexicale et enseignement du vocabulaire»], 40 [«Lexikalische Solidaritäten»], 48 [«Les structures lexématiques»], 42 [«Zur Vorgeschichte der strukturellen Semantik: Heyses Analyse des Wortfeldes ‘Schall’»], 62 [«Bedeutung und Bezeichnung im Lichte der strukturellen Semantik»], 106 [«Vers une typologie des champs lexicaux»], 107 [«Die funktionelle Betrachtung des Wortschatzes»], tradotto da T. Miyasaka / M. Nishimura / H. Minimitate, con prefazione di T. Miyasaka e spiegazioni dei traduttori.
194. «Sentido y tareas de la dialectología», Cuadernos de Lingüística 8, 44 pp., ristampa riveduta di 185 [«Los conceptos de ‘dialecto’, ‘nivel’ y ‘estilo de lengua’ y el sentido propio de la dialectología»], Ciudad Universitaria, México (Asociación de Lingüística y Filología de la América Latina).
195. O homem e a sua linguagem. Estudos de teoria e metodologia linguística, Rio de Janeiro: Presença, traduzione portoghese di 118 [El hombre y su lenguaje. Estudios de teoría y metodología lingüística], tradotto da Carlos Alberto da Fonseca / Mário Ferreira; 2ª edizione: 1987.
196. «Au-delà du structuralisme», in: Aina Moll Marquès (ed.), XVI Congrés Internacional de Lingüística [i] Filologia Romàniques (Palma de Mallorca, 7-12/04/1980), Actes I, Sessions plenàries i taules rodones, Palma de Mallorca: Moll, 163-168.
197. «Naturbild und Sprache», in: Jörg Zimmermann (ed.), Das Naturbild des Menschen, München: Wilhelm Fink, 260-284.
198. «Balkanismen oder Romanismen? Methodisches zum sog. ‘Balkansprachbund’», in: Sieglinde Heinz / Ulrich Wandruzka (eds.), Fakten und Theorien. Beiträge zur romanischen und allgemeinen Sprachwissenschaft. Festschrift für Helmut Stimm zum 65. Geburtstag, Tübingen: Narr, 37-43.
199. «Algunes propostes per a una (eventual) reforma de l’ortografia catalana», Boletín de Filología (Santiago de Chile) [= Omaggio a Ambrosio Rabanales] XXXI, 1980-1981, 461-464.
200. «Les procédés sémantiques dans la formation des mots», Cahiers Ferdinand de Saussure 35, 1981, 3-16.
201. «Discours de clôture du nouveau Président de la Société de Linguistique Romane», in: Aina Moll Marquès (ed.), XVI Congrés Internacional de Lingüística [i] Filologia Romàniques (Palma de Mallorca, 7-12/04/1980), Actes I, Sessions plenàries i taules rodones, Palma de Mallorca: Moll, 369-372.
202. «Discusión» [«Au delà du structuralisme»], in: Aina Moll Marquès (ed.), XVI Congrés Internacional de Lingüística [i] Filologia Romàniques (Palma de Mallorca, 7-12/04/1980), Actes I, Sessions plenàries i taules rodones, Palma de Mallorca: Moll, 181-184, 186-187.
1983
203. Introducción a la lingüística, Ciudad de México: Universidad Nacional Autónoma de México / Instituto de Investigaciones Filológicas; versione rivista di 7a [Introducción a la lingüística], con prefazione di Juan Miguel Lope Blanch, vedi anche 218 [Introducción a la lingüística, Madrid: Gredos, 1986].
204. Ningen no gaku toshite no gengogaku [‘Linguistics as the Science of Man’], E. Coseriu gengogaku-senshū [‘E. Coseriu Selected linguistic works’], vol. 4: Kotoba-to ningen [‘Language and man’], Tokyo: Sanshūsha, traduzione giapponese di 46 [«Der Mensch und seine Sprache»], 38 [«Das Phänomen der Sprache und das Daseinsverständnis des heutigen Menschen»], 9 [«Sistema, norma e parola»], 21 [«Determinación y entorno. Dos problemas de una lingüística del hablar»], 44 [«Sincronía, diacronía y tipología»], 70 [«Thesen zum Thema ‘Sprache und Dichtung’»], 91 [«Linguistics and Semantics»], 41 [«Georg von der Gabelentz et la linguistique synchronique»], 75 [«Über die Sprachtypologie Wilhelm von Humboldts. Ein Beitrag zur Kritik der sprachwissenschaftlichen Überlieferung»], 83 [«Die Lage in der Linguistik»], 33 [«Critique de la glottochronologie appliquée aux langues romanes»], 135 [«Falsche und richtige Fragestellungen in der Übersetzungstheorie»], tradotto da Isao Suwa / Kennosuke Ezawa / I. Taniguchi / Tadoro Shimomiya / M. Ono / Sh. Kishitani, con prefazione e spiegazioni di Isao Suwa.
205. «Theophylactus, II, 15. Ein Beitrag zur Deutung von τόρνα, τόρνα, φρὰτρε», Analele ştiinţifice ale Universităţii «Al. I. Cuza» din Iaşi (Serie nouă, Secţiunea III, e. Lingvistică) [= Omaggio a G. Ivănescu] XXVIII/XXIX, 1982/1983, 21-27.
206. «Sprachtypologie und Typologie von sprachlichen Verfahren», in: Allgemeine Sprachwissenschaft, Sprachtypologie und Textlinguistik. Festschrift für Peter Hartmann, Tübingen: Narr, 269-279.
207. «Au-delà du structuralisme», Linguistica e letteratura (Pisa) VII, 1-2, 1982, 9-16; versione rivista di 196 [«Au-delà du structuralisme»].
208. «Pour et contre l’analyse sémique», in: Shirô Hattori / Kazuko Inoue / Tadoro Shimomiya / Yoshio Nagashima (eds.), Proceedings of the XIIIth International Congress of Linguists (Tokyo, 29/08-04/09/1982), Tokyo / The Hague: Comité International Permanent des Linguistes (CIPL), 137-148.
209. «Linguistic Change Does not Exist», Linguistica nuova ed antica Anno I, Galatina, 51-63; pubblicato anche in: Giancarlo Bolognesi / Ciro Santoro (eds.), Studi di linguistica e filologia, 2/2, Charisteria Victori Pisani oblata, Galatina: Congedo Editore, 1992, 167-179.
210. «Adam Smith and the Beginnings of Language Typology», Historiographia Linguistica X, 1-12, traduzione inglese di 53 [«Adam Smith und die Anfänge der Sprachtypologie»], tradotto da Elisabeth Haggblade.
210a. Más allá del estructuralismo, San Juan (Argentina), 1983 [corso].
210b. Lingüística del texto, San Juan (Argentina), 1983 [corso].
210c. Funktionelle Syntax, corso nel semestre estivo 1983, a cura di Heinrich Weber, Tübingen: Universität Tübingen.
1984
211. «Antonio Tovar», in: Francisco J. Oroz Arizcuren (ed.), Navicula Tubingensis. Studia in honorem Antonii Tovar, Tübingen: Narr, XV-XVIII.
212. «Fundamentos y tareas de la lingüística integral», in: Actas del II Congreso Nacional de lingüística (San Juan, 16-19/09/1981), vol. III, Actas I, San Juan (Argentina): Universidad Nacional de San Juan, Facultad de Filosofía, Humanidades y Artes, 37-53.
213. «Geografia lingvistică», in: Lucia Wald / Nadia Anghelescu (eds.), Teorie şi metodă în lingvistică din secolul al XIX-lea şi începutul secolului al XX-lea. Texte comentate, București: Universitatea din București, 156-161, traduzione rumena di un frammento di 17 [«La geografía lingüística»], tradotto da Mihaela Livescu, cf. 285 [Lingvistică din perspectivă spaţială şi antropologică, «Geografia lingvistică»].
214. «Humboldt to gendaigengogaku», Energeia (Tokyo) 10, 74-81, traduzione giapponese di 154 [«Humboldt und die moderne Sprachwissenschaft»], parzialmente ridotto, con note del traduttore Manabu Watanabe.
1985
215. Kuco Ēmiron [‘Semántica estructural’], Seoul, traduzione coreana di 32 [«Pour une sémantique diachronique structurale»], 35 [«Structure lexicale et enseignement du vocabulaire»], 48 [ «Les structures lexématiques»], 42 [«Zur Vorgeschichte der strukturellen Semantik: Heyses Analyse des Wortfeldes ‘Schall’»], 106 [«Vers une typologie des champs lexicaux»], 40 [«Lexikalische Solidaritäten»], 107 [«Die funktionelle Betrachtung des Wortschatzes»], 55 [«Semantik, innere Sprachform und Tiefenstruktur»], tradotto da Huh Bal, con prefazione e postfazione di Huh Bal e bibliografia dell’autore.
216. «Linguistic Competence: What is it Really?», Il discorso presidenziale della Modern Humanities Research Association letto a University College London, 11/01/1985, The Modern Language Review 80, part 4, XXV-XXXV.
217. «Determinare şi cadru. Două probleme ale unei lingvistici a vorbirii», in: Lucia Wald / Elena Slave (eds.), Lingvistică saussuriană şi postsaussuriană. Texte adnotate, București: Universitatea din București, 208-248, traduzione parziale in romeno di 21 [«Determinación y entorno. Dos problemas de una lingüística del hablar»], tradotto da Constantin Dominte, con spiegazioni del traduttore, 234-248, anche in: 404 [Omul şi limbajul său. Studii de filozofie a limbajului, teorie a limbii şi lingvistică generală, 198-233].
1986
218. Introducción a la lingüística, Madrid: Gredos; versione riveduta di 203 [Introducción a la lingüística, Ciudad de México: Universidad Nacional Autónoma de México e Instituto de Investigaciones Filológicas] e 7a [Introducción a la lingüística, Montevideo: Instituto de Profesores], con prefazione e voci di José Polo.
219. «Megiser und Trubar», Simpozij Slovenci v evropski reformaciji. Zbornik prispevkov, Ljubljana: Univerza Kardelja V Ljubjana, 51-56.
220. «Gli “antenati” di Ascoli», G. I. Ascoli. Attualità del suo pensiero a 150 anni dalla nascita (Incontri Culturali Mitteleuropei XIII,Gorizia, 24-25/11/1979), Firenze: Licosa, 21-36.
1987
221. Formen und Funktionen. Studien zur Grammatik, Tübingen: Niemeyer, a cura di Uwe Petersen; include 103 [«Der periphrastische Verbalaspekt im Altgriechischen», 45-66], 63 [«Über Leistung und Grenzen der kontrastiven Grammatik», 67-84], 86 [«Semantik und Grammatik», 85-95], 151 [«Verbinhalt, Aktanten, Diathese. Zur japanischen Ukemi-Bildung», 96-118], 223 [«Bedeutung, Bezeichnung und sprachliche Kategorien», 177-198], e in traduzione tedesca: 105 [«Logique du langage et logique de la grammaire», 1-23], 76 [«Sobre las categorías verbales (‘partes de la oración’)», 24-44], 164 [«Aspect verbal ou aspects verbaux? Quelques questions de théorie et de méthode», 119-132], 243 [«Principes de syntaxe fonctionnelle», 133-176], tradotto da Uwe Petersen, con una prefazione dell’editore.
222. Gramática, semántica, universales. Estudios de lingüística funcional, Madrid: Gredos; 2ª edizione rivista di 132 [Gramática, semántica, universales. Estudios de lingüística funcional].
223. «Bedeutung, Bezeichnung und sprachliche Kategorien», Sprachwissenschaft 12, 1, 1-23.
224. «Le latin vulgaire et le type linguistique roman», in: József Herman (ed.), Latin vulgaire – latin tardif. Actes du 1er Colloque international sur le latin vulgaire et tardif (Pécs, 2-5/09/1985), Tübingen: Niemeyer, 53-64.
225. «Acerca del sentido de la enseñanza de la lengua y literatura», in: Innovación en la enseñanza de la lengua y literatura, Madrid: Subdirección General de Formación del Profesorado, Ministerio de Educación y Ciencia, 13-32.
226. «Lenguaje y política», in: Manuel Alvar (ed.), El lenguaje político, Madrid: Fundación Friedrich Ebert, Instituto de Cooperación Iberoamericana, 9-31.
227. «Theodor Gartners Werk im Bereich der Rumänistik», in: Guntram A. Planng / Maria Iliescu (eds.), Akten der Theodor Gartner-Tagung (Rätoromanisch und Rumänisch, Vill / Innsbruck, 1985) (Romanica Aenipontana XIV ), Innsbruck: Universitätsverlag Wagner, 277-287.
228. «El gallego y sus problemas. Reflexiones frías sobre un tema candente», Lingüística española actual (Madrid) IX, 127-138.
229. «Sp. no cabe duda, rum. nu încape îndoială. Zur Notwendigkeit einer vergleichenden romanischen Phraseologie», in: Arnold Arens (ed.), Text-Etymologie. Untersuchungen zu Textkörper und Textinhalt. Festschrift für Heinrich Lausberg zum 75. Geburtstag, Stuttgart: Franz Steiner, 346-352.
230. «L’ ordre des mots au Colloque de Gand. Bilan et perspectives», Travaux de Linguistique (Paris – Gembloux), 14-15 (L’ Ordre des Mots), 249-261.
231. «Die Ausdruckslücke als Ausdrucksverfahren (Textlinguistische Übung zu einem Gedicht von Kavafis)», in: Hansgerd Delbrück (ed.), «Sinnlichkeit in Bild und Klang», Festschrift für Paul Hoffmann zum 70. Geburtstag, Stuttgart: Delbrück, 373-383.
232. «Palabras, cosas y términos», in: Fernando Galván / Berta Pico Graña / Andrés Sánchez Robayna (eds.), In Memoriam Inmaculada Corrales, I, Estudios lingüísticos, Santa Cruz de Tenerife: Universidad de La Laguna, Secretariado de Publicaciones, 175-185.
232a. Teoria da linguagem e linguística general, Rio de Janeiro: Presença, 2ª edizione di 144 [Teoria da linguagem e linguística geral. Cinco estudos].
1988
233. Einführung in die Allgemeine Sprachwissenschaft, Tübingen: Francke, traduzione in tedesco di 182 [Lecciones de lingüística general], tradotto da Monika Hübner / Silvia Parra Belmonte / Uwe Petersen, 2ª edizione.
234. Energeia und Ergon. Sprachliche Variation – Sprachgeschichte – Sprachtypologie, Studia in honorem Eugenio Coseriu, a cura di Jörn Albrecht / Jens Lüdtke / Harald Thun, vol. I: Schriften von Eugenio Coseriu (1965-1987), Tübingen: Narr (Tübinger Beiträge zur Linguistik 300), introduziere di Jörn Albrecht [«Über die Schwierigkeit, die Dinge zu sagen, wie sie sind, und davon zu überzeugen», XVII-2] e un contributo di Hans Helmut Christmann [«Tübinger Worte an und über Eugenio Coseriu», X-XVI]; include 56 [«Synchronie, Diachronie und Typologie», 173-184], 70 [«Thesen zum Thema ‘Sprache und Dichtung’», 291-294], 83 [«Die Lage in der Linguistik», 367-377], 101 [«Die sprachlichen (und die anderen) Universalien», 233-262], 112 [«Stellungnahme zu den ‘12 Fragen’», 263-268], 135 [«Falsche und richtige Fragestellungen in der Übersetzungstheorie», 295-310], 153 [«Humanwissenschaften und Geschichte. Der Gesichtspunkt eines Linguisten», 111-120], 154 [«Humboldt und die moderne Sprachwissenschaft», 3-14], 162 [«‘Historische Sprache’ und ‘Dialekt’», 45-62], 168 [«Der Sinn der Sprachtypologie», 161-172], 169 [«Partikeln und Sprachtypus. Zur strukturell-funktionellen Fragestellung in der Sprachtypologie», 185-194], 170 [«Vom Primat der Geschichte», 131-146], 186 [«Kontrastive Linguistik und Übersetzungstheorie: ihr Verhältnis zueinander», 311-326], 197 [«Naturbild und Sprache», 269-290], 206 [«Sprachtypologie und Typologie von sprachlichen Verfahren», 195-206], 209 [«“Linguistic Change Does not Exist”», 147-160], 235 [«Humboldt und die moderne Sprachwissenschaft», 3-14], 236 [«Die Ebenen des sprachlichen Wissens. Der Ort des ‘Korrekten’ in der Bewertungsskala des Gesprochenen», 327-366], 67 [«Essai d’une nouvelle typologie des langues romanes», 207-226], 78 [«Sobre el desarrollo de la lingüística», 377-382], 136 [«Grammaire transformationnelle et grammaire historique», 121-130], 161 [«Interdisciplinarità e linguaggio», 81-102], 185 [«Los conceptos de ‘dialecto’, ‘nivel’ y ‘estilo de lengua’ y el sentido propio de la dialectología», 15-45], 189 [«La socio- y la etnolingüística. Sus fundamentos y sus tareas», 63-80], 207 [«Au-delà du structuralisme», 103-110] e, in parte, 34 [«Discussion»], tradotto da Jörn Albrecht / I. Brandt / D. Gauch / Monika Hübner.
235. «Humboldt und die moderne Sprachwissenschaft», in: Energeia und Ergon,vol. I, Schriften von Eugenio Coseriu, Tübingen: Narr (Tübinger Beiträge zur Linguistik 300), 3-14, versione riveduta di 154 [«Humboldt und die moderne Sprachwissenschaft»], a cura di Jörn Albrecht / Jens Lüdtke / Harald Thun.
236. «Die Ebenen des sprachlichen Wissens. Der Ort des ‘Korrekten’ in der Bewertungsskala des Gesprochenen», in: Energeia und Ergon, vol. I, Schriften von Eugenio Coseriu, Tübingen: Narr (Tübinger Beiträge zur Linguistik 300), 327-375, a cura di Jörn Albrecht / Jens Lüdtke / Harald Thun, tradotto da S. Höfer, traduzione tedesca di un manoscritto spagnolo.
237. «Tempo e linguaggio», in: Enrico De Angelis (ed.), Undici conferenze sul tempo, Jacques e i suoi quaderni (Pisa) 11, 203-230.
238. «Die Sprache zwischen φύσει und θέσει», in: Richard Brinkmann (ed.), Natur in den Geisteswissenschaften, I, Erstes Blaubeurer Symposium (24-27/09/1987), Tübingen: Attempo, 89-106; pubblicato con una sintesi in inglese in Studia Universitatis Babeş-Bolyai. Philologia (Cluj-Napoca) XXXIV, 1989, I, 3-18.
239. «Timp şi limbaj», Echinox XX, 5, Cluj-Napoca, 12, 6-7; tradotto da A. Covaciu, anche in 404 [Omul şi limbajul său. Studii de filozofie a limbajului, teorie a limbii şi lingvistică generală, 333-354], traduzione rumena di 237 [«Tempo e linguaggio»].
239a. Sprachkompetenz. Grundzüge der Theorie des Sprechens, corso nel semestre invernale del 1983/84 e nel semestre estivo del 1985, a cura di Heinrich Weber, Tübingen: Narr, 1988 [«0. Gegenstand und Fragestellung»; «1. Geschichte und Kritik des Begriffs “Sprachkompetenz”»; «2. Der Umfang der sprachlichen Kompetenz»; «3. Die Natur der sprachlichen Kompetenz»; «4. Der Gehalt der sprachlichen Kompetenz»; «5. Die Gestaltung der sprachlichen Kompetenz»].
1989
240. «Der Plural bei den Eigennamen», in: Friedhelm Debus / Wilfried Seibicke (eds.), Reader zur Namenkunde, I: Namentheorie (Germanistische Linguistik, 98-100), Hildesheim / Olms / Zürich / New York, 225-240, versione riveduta e ampliata della traduzione tedesca di 16 [«El plural en los nombres propios»], pubblicato anche in 94 [Sprachtheorie und allgemeine Sprachwissenschaft. 5 Studien, 234-252].
241. «El lenguaje entre “physei” y “thesei”, traduzione spagnola di 238 [«Die Sprache zwischen φύσει und θέσει»], Comunicación y sociedad (Pamplona) II, 1, 7-23.
242. «El gallego en la historia y en la actualidad», versione parziale, in parte ampliata di 228 [«El gallego y sus problemas. Reflexiones frías sobre un tema candente»], in: Actas do II Congresso Internacional da Língua Galego-Portuguesa na Galiza, La Coruña: Associação Galega da Língua (AGAL), 793-800.
243. «Principes de syntaxe fonctionnelle», in: Georges Kleiber / Gilles Roques (eds.), Travaux de linguistique et de philologie XXVII, Strasbourg-Nancy: Klincksieck, 5-46.
244. «Sobre la enseñanza del idioma nacional. Problemas, propuestas y perspectivas», in: Julio Borrego Nieto / José Jesús Gómez Asencio / Luis Santos Río (eds.), Philologica: homenaje a D. Antonio Llorente, Salamanca: Universidad de Salamanca, vol. II, 33-37.
245. «Kontrastivnaja lingvistika i perevod: ich sootnošenie», in: V. P. Neroznak / V. G. Gak (eds.), Novoe v zarubežnoj lingvistike, vyp. XXV, Kontrastivnaja lingvistika, Moskau, 63-81, traduzione russa di 186 [«Kontrastive Linguistik und Übersetzungstheorie: ihr Verhältnis zueinander»], tradotto da B. A. Abramov.
1990
246. Lekcii po obšto ezikoznanie, Sofia: Nauka i izkustvo [Наука и изкуство ‘Ciencia y artes’], traduzione bulgara di 182 [Lecciones de lingüística general]; traduzione di Maria Kitova; prefazione di Ivan Kănčev.
247. «Fundamentos e tarefas da sócio- e da etnolingüística», Sociedade, Cultura e Língua. Ensaios de sócio- e etnolingüística (João Pessoa), 28-49; versione originale di 189 [«La socio- y la etnolingüística. Sus fundamentos y sus tareas»].
248. «Semántica estructural y semántica cognitiva», in: Jornadas de Filología. Homenaje al profesor Francisco Marsá, Barcelona: Publicacions i Edicions de la Universitat de Barcelona, 239-282.
249. «El español de América y la unidad del idioma», I Simposio de Filología iberoamericana (Sevilla, 26-30/03/1990), Zaragoza: Libros Pórtico, 43-75.
250. «Science de la traduction et grammaire contrastive», Linguistica Antverpiensia XXIV, 29-40.
251. «El latín vulgar y el tipo lingüístico romance», in: Emília Anglada / Maria Bargalló (eds.), El cambio lingüístico en la Romania, Lleida: Virgili y Pagès, 27-41, traduzione spagnola di 224 [«Le latin vulgaire et le type linguistique roman»].
251a. Introducción a la lingüística, Ciudad de México: Universidad Nacional Autónoma de México; versione rivista di 7a [Introducción a la lingüística], ristampa, cfr. anche 218 [Introducción a la lingüística, 1986, Madrid: Gredos].
251b. Grundzüge der Grammatiktheorie, semestre estivo 1988, appunti del corso di Heinrich Weber, Tübingen: Universität Tübingen, 1990.
1991
252. El hombre y su lenguaje, Madrid: Gredos, 2ª edizione riveduta e ampliata di 118 [El hombre y su lenguaje. Estudios de teoría y metodología lingüística].
253. «Língua e funcionalidade em Fernão de Oliveira», Rio de Janeiro: Presença / Editora Universitária (EDUFF), traduzione portoghese di 96 [«Sprache und Funktionalität bei Fernão de Oliveira (1536)»], tradotto da Maria Christina de Motta Maia, con la prefazione di Rosalvo Do Valle e l’introduzione di Carlos Eduardo Falcão Uchôa.
254. «Les Entours du texte», Voies Livres. Pratiques et apprentissages de l’écrit (Lyon) 53, traduzione francese parziale di 21 [«Determinación y entorno. Dos problemas de una lingüística del hablar»], tradotto da Marie-Hélène Luis.
255. «Einleitung zur Plenarsitzung 4. / Introduction to Plenary session 4. [Typologie: ganzheitliche Typologie versus Teiltypologie / Typology: Integral Typology versus Partial Typology]», in: Werner Bahner / Joachim Schildt / Dieter Viehweger (eds.), Proceedings of the Fourteenth International Congress of Linguists (Berlin / GDR, 10-15/08/1987), I, Berlin: Akademie-Verlag Berlin, 134-138.
256. «Überblick über die Ergebnisse der Plenarsitzung “Typologie: ganzheitliche Typologie versus Teiltypologie”», in: Werner Bahner / Joachim Schildt / Dieter Viehweger (eds.), Proceedings of the Fourteenth International Congress of Linguists (Berlin / GDR, 10-15/08/1987), I, Berlin: Akademie-Verlag, 237-242.
257. [1990] «Información y literatura», Comunicación y sociedad (Pamplona) III, 1-2, 185-200; trascrizione di un convegno presso l’Università di Navarra, realizzato e curato da A. Vilarnovo.
257a. Principios de semántica estructural, Madrid: Gredos, ristampato da 115 [Principios de semántica estructural]; include 32 [«Pour une sémantique diachronique structurale», 11-86], 35 [«Structure lexicale et enseignement du vocabulaire», 87-142], 40 [«Lexikalische Solidaritäten», 143-161], 48 [«Les structures lexématiques», 162-184], 62 [«Bedeutung und Bezeichnung im Lichte der strukturellen Semantik», 185-209], 106 [«Vers une typologie des champs lexicaux», 210-242].
257b. Discorso pronunciato a Academia de Ştiinţe a Republicii Moldova (06/09/1991), Literatura şi artă (Chişinău) 38 (2406), 5.
1992
258. Competencia lingüística. Elementos de la teoría del hablar, Madrid: Gredos, traduzione spagnola di un manoscritto (B 20); tradotto da Francisco Meno Blanco [«0. Objeto y planteamiento», «1. Historia y crítica del concepto competencia lingüística», «2. La extensión de la competencia lingüística», «3. La naturaleza de la competencia lingüística», «4. El contenido de la competencia lingüística», «5. La configuración de la competencia lingüística»].
259. «Zeichen, Symbol, Wort», in: Tilman Borsche / Werner Stegmaier (eds.), Zur Philosophie des Zeichens [= Homage to Josef Simon], Berlin / New York: De Gruyter, 3-27.
260. «Harri Meier: Sprachgeschichte als Berufung», in: Helmut Keipert / Christian Schmitt / Eugenio Coseriu / Wolf-Dieter Stempel (eds.), In Memoriam Harri Meier (Alma Mater. Beiträge zur Geschichte der Universität Bonn 75), Bouvier: Bonn, 20-37.
261. «Linguistica storica e storia delle lingue», in: La posizione attuale della linguistica storica nell’ambito delle discipline linguistiche [= Atti dei Convegni Lincei (Roma, 26-28/03/1991), 94], Roma: Academia nazionale dei Lincei, 15-20.
262. «Principiile lingvisticii ca ştiinţă a culturii», Apostrof (Cluj) III, 11, 11-14; trascrizione di un discorso pronunciato all’Università di Klausenburg, realizzato e curato da Mircea Borcilă; cfr. anche 270 [«Principiile lingvisticii ca ştiinţă a culturii»].
263. «Omul şi limbajul său», traduzione rumena di 46 [«Der Mensch und seine Sprache»], Cronica (Iaşi) XXVII, 7, 6-7, 10, tradotto dall’italiano 68 [Teoria del linguaggio e linguistica generale. Sette studi] by Dumitru Irimia, vedi anche 320 [«Omul și limbajul său»] e 404 [Omul şi limbajul său. Studii de filozofie a limbajului, teorie a limbii şi lingvistică generală].
264. «Theophylactus, II, 15. “O contribuţie la clarificarea lui τόρνα, τόρνα, φρὰτρε”», traduzione rumena di 205 [«Theophylactus, II, 15. Ein Beitrag zur Deutung von τόρνα, τόρνα, φρὰτρε»], tradotto da Eugen Munteanu, con note del traduttore.
265. «Solidarităţile lexicale», Revistă de lingvistică și știință literară 5, traduzione rumena di 40 [«Lexikalische Solidaritäten»], 37-45; tradotto dal russo 58 [«Leksičeskie solidarnosti»] di N. Raevschi.
266. «Le changement linguistique n’existe pas», Communication & Cognition (Gent) 25, 2-3, in: Rika van Deyck (ed.), Diatopie, diachronie, diastratie. Approches aux variations linguistiques, traduzione francese di 209 [«Linguistic Change Does not Exist»], tradotto da Annie Stas, con la collaborazione dell’autore, 9-23.
267. «Linguistique historique et histoire des langues», Communication & Cognition (Gent) 25, 2-3, in: Rika van Deyck (ed.), Diatopie, diachronie, diastratie. Approches aux variations linguistiques, traduzione francese di 261 [«Linguistica storica e storia delle lingue»], tradotto da Jean Lechanteur, 79-85.
268. «Zum Problem der Wortarten (partes orationis)», in: Burkhard Schaeder / Clemens Knobloch (eds.), Wortarten. Beiträge zur Geschichte eines grammatischen Problems, ristampa riveduta della traduzione tedesca di 76 [«Sobre las categorías verbales (‘partes de la oración’)», vedi anche 221 [Formen und Funktionen. Studien zur Grammatik], Tübingen: Niemeyer, 365-386.
269. «Structurile lexematice», Revistă de lingvistică și știință literară 6, traduzione rumena di 48 [«Les structures lexématiques»], 41-52; tradotto da Silviu Berejan.
270. «Principiile lingvisticii ca ştiinţă a culturii», Analele ştiinţifice ale Universităţii «Alexandru Ioan Cuza» din Iaşi (Serie nouă, Secţiunea III, e. Lingvistică) vol. XXXVII-XXXVIII, 1991-1992, Omul şi limbajul său. Studia linguistica in honorem Eugenio Coseriu, 11-19, trascrizione di un discorso tenuto all’Università “Alexandru Ioan Cuza”, Iaşi (262 [«Principiile lingvisticii ca ştiinţă a culturii»] in un’altra versione), realizzato e curato da Eugen Munteanu.
271. «Lingüística histórica e historia de las lenguas», Boletín de Filología (Santiago de Chile) XXXIII, 27-33, traduzione spagnola di 261 [«Linguistica storica e storia delle lingue»], tradotto da Alfredo Matus.
272. «Nu există schimbare lingvistică», Cercetări de lingvistică (Cluj-Napoca) XXXVII, 1, 9-20, traduzione rumena di 209 [«Linguistic Change Does not Exist»], tradotto da Emma Tămâianu.
273. «Sp. No cabe duda, Rom. Nu încape îndoială. Pentru utilitatea unei frazeologii a romanisticii comparate», Forum (București) XXXIV, 5-6, traduzione rumena di 229 [«Sp. no cabe duda, rum. nu încape îndoială. Zur Notwendigkeit einer vergleichenden romanischen Phraseologie»], 69-75; tradotto da G. Ienceanu.
274. «Periodisme i història», Periodística, Noves recerques i estudis sobre periodisme antic (Institut d’ Estudis Catalans, Barcelona), 5, 11-20, traduzione in catalano di una conferenza tenuta in spagnolo, tradotta da Josep María Casasús.
274a. Einführung in die allgemeine Sprachwissenschaft, 2ª edizione, Tübingen: Francke.
274b. «Toate problemele culturii și toate formele ei sînt și ale noastre (1)», Basarabia 3, 16-18.
274c. Strukturelle und kognitive Semantik, corso nel semestre invernale 1989/90, appunti del corso di Ulrike Maier / Heinrich Weber, Tübingen: Universität Tübingen, 1992.
274d. Prinzipien der Sprachgeschichte, corso nel semestre invernale 1990/91, appunti del corso di Heinrich Weber, Tübingen: Universität Tübingen, 1992.
1993
275. «Discurso pronunciado con motivo de su investidura como doctor honoris causa», in: Discursos pronunciados en el acto de investidura de doctor honoris causa del Excelentísimo Señor Eugenio Coseriu, Granada: Universidad de Granada, 21-35.
276. «O volapük do Extremo Oriente», in: Jürgen Schmidt-Radefeldt (ed.), Semiótica e lingüística portuguesa e românica. Homenagem a José Gonçalo Herculano de Carvalho, Tübingen: Narr, 223-225.
277. «Lingvistica: starea ei actuală», Revistă de lingvistică și știință literară 1, 61-69; tradotto dal russo 131 [«Sovremennoe položenie v lingvistike»] di M. Gabinschi.
278. «Hitzkuntza erromanikoen tipologia», Enseiukarrean (Bilbao) 9, traduzione in basco di una conferenza tenuta in spagnolo presso l’Università di Deusto, Bilbao (corrisponde a 67 [«Essai d’une nouvelle typologie des langues romanes»] in un’altra versione), 17-47, trascrizione effettuata e tradotta da K. S. Garai / A. I. Morales.
279. «Do sentido do ensino da língua literária», Confluência (Rio de Janeiro) 5, traduzione portoghese di 225 [«Acerca del sentido de la enseñanza de la lengua y literatura»], 29-47, con note del traduttore; traduzione di Evanildo Bechara.
280. «Socio- şi etnolinguistica. Bazele şi sarcinile lor», Anuar de lingvistică şi istorie literară (Iaşi) XXXIII, 1992-1993, A. Lingvistică, traduzione rumena di 189 [«La socio- y la etnolingüística. Sus fundamentos y sus tareas»], 9-28, tradotto da A. Crijanovschi.
281. «Informaţie şi literatură», Paradigma (Constanţa) I, 4-5, 14, e II, 1-2-3, 12-13, traduzione rumena di 257 [«Información y literatura»], tradotto da A. Ionescu.
282. «“Limbă istorică” şi “dialect”», Fonetică şi dialectologie (București) XII, 55-68; trascrizione di una conferenza tenuta a Bucarest; corrisponde a 162 [«‘Historische Sprache’ und ‘Dialekt’»], in una nuova versione rumena di Nicolae Saramandu.
283. «Novos rumos da semântica», in: María do Carmo Henríquez Salido (ed.), Actas do III Congresso Internacional da Língua galego-portuguesa na Galiza (Ourense 30/09/-1/10/1990), A Coruña: Associaçom Galega da Lingua, 97-100, versione portoghese molto ridotta di 248 [«Semántica estructural y semántica cognitiva»].
283a. «El español entre las lenguas de Europa», in: Lenguas de España, lenguas de Europa, Madrid: Fundación “Cánovas del Castillo”, 55-70.
283b. Prelegeri coşeriene la Universitatea de Stat din Moldova [1. «Filosofia limbajului» (01/11/1993), 2. «Alteritatea și competența lingvistică» (02/11/1993), 3. «Arhitectura și structura limbii» (03/11/1993), 4. «Principiile sintaxei funcționale» (04/11/1993), 5. «Semantica structurală» (05/11/1993)], note di Iraida Condrea, Cinci prelegeri de lingvistică, novembre, 1993, Chișinău: Facultatea de Litere a Universităţii de Stat din Moldova, cf. anche Limba română.
283c. Die deutsche Sprachphilosophie von Herder bis Humboldt, parte I, corso nel semestre invernale 1985/86, appunti del corso a cura di Heinrich Weber, Tübingen: Universität Tübingen, 1993.
283d. Die deutsche Sprachphilosophie von Herder bis Humboldt, parte II, corso nel semestre invernale 1987/88, appunti del corso a cura di Christian Dern / Ulrike Maier / Heinrich Weber, Tübingen: Universität Tübingen, 1993.
283e. Competencia lingüística y criterios de corrección, trascrizione di una conferenza presso l’Università Cattolica del Cile (ottobre 1987), a cura di Alfredo Matus / José Luis Samaniego, Santiago de Chile: Pontificia Universidad Católica de Chile, Facultad de Letras, Instituto de Letras, Departamento de Lingüística y Filología, 1993, cf. 438 [Competencia lingüística y criterios de corrección].
1994
284. Limba română în faţa Occidentului. De la Genebrardus la Hervás. Contribuţii la istoria cunoaşterii limbii române în Europa occidentală [1. «Despre cunoașterea limbii române în Europa occidentală în secolul al XVI-lea (Genebrard și Andrés de Poza), 11-19, 2. «Limba română la Hieronymus Megiser (1603)», 20-44, 3. «Stiernhielm, limba română și ciudatul destin al unui Tatăl nostru. Un capitol din istoria cunoașterii (și necunoașterii) românei în Europa occidentală», 45-63, 4. «Andreas Müller și latinitatea românei», 64-71, 5. «Griselini, româna și latina vulgară», 72-86, 6. «Româna în “Vocabolario” de Lorenzo Hervás», 87-105, 7. «Românesc și romanic la Hervás y Panduro», 106-134], Romanian translation of 177 [Von Genebrardus bis Hervás. Beiträge zur Geschichte der Kenntnis des Rumänischen in Westeuropa], Cluj-Napoca: Editura Dacia, tradotto da Andrei A. Avram.
285. Lingvistică din perspectivă spaţială şi antropologică. Trei studii, Chişinău: Știința, a cura di Silviu Berejan / Stelian Dumistrăcel, con prefazione di Silviu Berejan, introduzione, numerose note e informazioni bibliografiche di Stelian Dumistrăcel, nonché una “bibliografia rumena” su Eugenio Coseriu di Constantin Dominte; opere tradotte da Tudor Balaban 17 [«La geografía lingüística», 35-90], Dana Diaconu 194 [«Sentido y tareas de la dialectología», 91-128] e Andrei Crijanovschi 189 [«La socio- y la etnolingüística. Sus fundamentos y sus tareas», 129-156]; cf. 280 [«Socio- şi etnolinguistica. Bazele şi sarcinile lor»].
286. «Il primato della storia», in: Palmire Cipriano / Paolo di Giovine / Marco Mancini (eds.), Miscellanea di studi linguistici in onore di Walter Belardi, Roma: Il Calamo, 933-955, traduzione italiana di 170 [«Vom Primat der Geschichte»], tradotto da Donatella Di Cesare.
287. «‘My’ Pagliaro», in: Tullio De Mauro / Lia Formigari (eds.), Italian Studies in Linguistic Historiography, Münster: Nodus Publikationen, 39-44.
288. «La ‘découverte’ des voyelles nasales», Communication and Cognition (Gent) 27, 1-2, in: Rika van Deyck (ed.), Diachronie et variation linguistique. Les nasalisations dans le monde roman, 7-19.
289. «Latinitatea orientală», Limba română (Chişinău) IV, 3 (15), 10-25; anche in: 1) Revistă de lingvistică şi ştiinţă literară (Chişinău) 6 (156), 18-33, e in: 2) Buletinul Societăţii pe anii 1993-1994 (Societatea de ştiinţe filologice din România, București), 1994, 11-24; 3) Limba română este patria mea. Studii. Comunicări. Documente, Chişinău: Fundația culturală “Grai și suflet”, 1996, 15-31.
290. «Unitatea limbii române – planuri şi criterii», Academica (Bucarest) V, 1 (49), 3-4; trascrizione di una conferenza tenuta a Bucarest, realizzata e curata da Nicolae Saramandu; pubblicata in: 1) Limba română şi varietăţile ei locale, București: Editura Academiei Române, 11-19, 2) Limba română (Chişinău) IV, 5-6 (17-18), 1994, 9-15, così come in: 3) Limba română este patria mea. Studii. Comunicări. Documente, Chişinău: Fundația culturală “Grai și suflet”, 1996, 205-212.
291. «Sprachtheorie und Grammatik bei Sekiguchi», in: Tsugio Sekiguchi (ed.), Deutsche Präpositionen. Studien zu ihrer Bedeutungsform, a cura di Kennosuke Ezawa / Wilfried Kürschner / Isao Suwa, Tübingen: Niemeyer, 59-64.
292. «Lingvistica istorică şi istoria limbilor», Forum (București) XXXV, 1993, 11-12, 103-108, traduzione rumena di 261 [«Linguistica storica e storia delle lingue»], tradotto da Georgeta Raţă.
292a. Texlinguistik. Eine Einführung, Tübingen: Narr, 3ª edizione di 176a [Textlinguistik. Eine Einführung].
292b. Wilhelm von Humboldt. Die deutsche Sprachphilosophie von Herder bis Humboldt, parte III, semestre invernale 1988/89, appunti di Christian Dern / Ulrike Maier / Heinrich Weber, a cura di Heinrich Weber, Tübingen: Universität Tübingen.
1995
293. Introducere în lingvistică, Cluj: Echinox, traduzione rumena di 218 [Introducción a la lingüística], tradotto da Elena Ardeleanu / Eugenia Bojoga, con prefazione di Mircea Borcilă.
294. «Von den universali fantastici», in: Jürgen Trabant (ed.), Vico und die Zeichen. Vico e i segni, Tübingen: Narr, 73-80.
295. «My Saussure», in: Tullio De Mauro / Shigeaki Sugeta (eds.), Saussure and Linguistics today, Roma: Bulzoni Editore, 187-191.
296. «Defensa de la lexemática. Lo acertado y lo erróneo en las discusiones acerca de la semántica estructural en España», in: Ulrich Hoinkes (ed.), Panorama der lexikalischen Semantik. Thematische Festschrift aus Anlaß des 60. Geburtstags von Horst Geckeler, Tübingen: Narr, 113-124.
297. «Los límites reales de la traducción», in: Jorge Fernández Barrientos / Celia Wallhead (eds.), Temas de Lingüística Aplicada, Granada: Universidad de Granada, 155-168.
298. «Das westeuropäische Bild vom Südslawischen zur Zeit Primus Trubers», in: Rolf-Dieter Kluge (ed.), Ein Leben zwischen Laibach und Tübingen. Primus Truber und seine Zeit, München: Otto Sagner, 174-185.
299. «Actualisation, discrimination, délimitation. La deixis dans le cadre de la détermination nominale», Communication & Cognition (Gent), Diachronie et variation lingustique, in: Rika van Deyck (ed.), La deixis temporelle, spatiale et personnelle, 7-13.
300. «Norma andaluza y español ejemplar», in: Jerónimo Heras Borrero / Alberto Costa Olid / Pedro Carbonero Cano / Valentín Torrejón Moreno (eds.), Actas del III Congreso sobre Enseñanza de la Lengua en Andalucía, Huelva: Diputación Provincial, 157-174.
301. «A língua literária», Agália. Revista Internacional da Asociaçom Galega da Língua (Ourense) 41, 57-60.
302. «Competenţa lingvistică: ce este în realitate?», Limbaj şi comunicare (Iași), a cura di Mihail Iordache, 40-57; traduzione rumena di 216 [«Linguistic Competence: What is it Really?»], tradotto da Georgeta Raţă.
303. «Semn, simbol, cuvînt», Analele ştiinţifice ale Universităţii «Alexandru Ioan Cuza» din Iaşi, Lingvistică XXXIX, 1993, 5-22, traduzione in rumeno di 259 [«Zeichen, Symbol, Wort»], tradotto da Eugen Munteanu.
304. «Teze despre tema “Limbaj şi poezie”», România literară XXVIII, 41, 11, traduzione in rumeno di 156 [«Tesis sobre el tema ‘lenguaje y poesía’»], tradotto da Dorel Fînaru in collaborazione con Eugeniu Coșeriu.
305. «Deontologia şi política (Etica profesională a omului de știință în viziunea dlor E. Coșeriu, Gh. Mihăilă, P. Cornea, P. Miclău, D. Gămulescu, N. Mătcaș, D. Slușanschi», Limba română (Chişinău) V, 1 (19), 52-53, 53-54, 54-55, 55, 56-57, 59, 61.
305a. Die Sprachwissenschaft im 20. Jahrhundert. Theorien und Methode, corso nel semestre estivo 1984 e nel semestre estivo 1986, appunti di Peter Fink / Heinrich Weber, Tübingen: Universität Tübingen, 1995.
1996
306. El sistema verbal románico, México, traduzione spagnola di B 14, tradotto da C. Opazo Velásquez, cf. anche 114a [Das romanische Verbalsystem].
307. Abast i límits de la traducció, lezione inaugurale del corso 1996/97 di Facultat de Traducció i Interpretació, Barcelona: Universitat Pompeu Fabra.
308. «Der physei-thesei-Streit. Die Argumente der europäischen Tradition», in: Marcelo Dascal / Dietfried Gerhardus / Kuno Lorenz / Georg Meggle (eds.), Sprachphilosophie. Ein internationales Handbuch zeitgenössischer Forschung, 2º vol., Berlin / New York: De Gruyter, 880-898.
309. «Mi Saussure», in: María do Carmo Henríquez Salido (ed.), Actas do IV Congresso Internacional da língua galego-portuguesa na Galiza. Em homenagem a Ferdinand de Saussure(28/10-1/11/1993, Universidade de Vigo), Vigo: Asociaçom Galega da Língua, 379-382.
310. «Die gegenwärtige Lage in der Sprachforschung. Einzelsprachliche und Sprachverwendungsforschung», in: Eugenio Coseriu / Kennosuke Ezawa / Wilfried Kürschner (eds.), Sprachwissenschaftsgeschichte und Sprachforschung. Ost-West-Kolloquium Berlin 1995. Sprachform und Sprachformen: Humboldt, Gabelentz, Sekiguchi, Tübingen: Niemeyer, 3-34.
311. «Latin et grec dans le latin dit “vulgaire”», in: Hannah Rosén (ed.), Aspects of Latin. Papers from the Seventh International Colloquium on Latin Linguistics (Jerusalem, 04/1993), Innsbruck: Institut für Sprachwissenchaft der Universität Innsbruck, 27-37.
312. «Principios de sintaxis funcional», Moenia. Revista lucense de lingüística & literatura (Lugo, Universidade de Santiago de Compostela) I, Lingüística, 11-46, traduzione spagnola di 243 [«Principes de syntaxe fonctionnelle»], tradotto da Teresa Moure.
313. «Limbaj şi politică», Revistă de lingvistică şi ştiinţă literară (Chişinău) 5, 10-28, traduzione rumena di 226 [«Lenguaje y política»], tradotto da Eugenia Bojoga.
313a. «Al. Rosetti, “un ascet al științei”», Fonetică și Dialectologie XV, 5-10.
1997
314. Linguistica del testo. Introduzione a una ermeneutica del senso, Roma: La Nuova Italia Scientifica, traduzione italiana di Donatella Di Cesare; con prefazione dell’autore e introduzione del traduttore.
315. Sincronie, diacronie şi istorie. Problema schimbării lingvistice, București: Editura Enciclopedică, traduzione rumena di 85 [Sincronía, diacronía e historia. El problema del cambio lingüístico], tradotto da Nicolae Saramandu.
316. Hyentay uymilon.uy ihay [‘On the scope of modern semantics’], Seoul, traduzione coreana del 35 [«Structure lexicale et enseignement du vocabulaire»] / 141 [«Einführung in die strukturelle Betrachtung des Wortschatzes»], 48 [«Les structures lexématiques»] / 141 [«Einführung in die strukturelle Betrachtung des Wortschatzes»], 40 [«Lexikalische Solidaritäten»], 42 [«Zur Vorgeschichte der strukturellen Semantik: Heyses Analyse des Wortfeldes ‘Schall’»], 32 [«Pour une sémantique diachronique structurale»] / 140 [«Für eine strukturelle diachrone Semantik»], 106 [«Vers une typologie des champs lexicaux»], 83 [Die Lage in der Linguistik], 62 [«Bedeutung und Bezeichnung im Lichte der strukturellen Semantik»], 55 [«Semantik, innere Sprachform und Tiefenstruktur»], 86 [«Semantik und Grammatik»], 107 [«Die funktionelle Betrachtung des Wortschatzes»] (cf. 215 [Kuco Ēmiron]), tradotto da Huh Bal, con prefazione, postfazione e note del traduttore.
317. «Présentation», in: Jakob Wüest (ed.), Les linguistes suisses et la variation linguistique, Basel / Tübingen: Francke, 7-19.
318. «Alteritate, toleranţă şi masochism (Dialog cu un elev despre politica şi etica lingvistică)», Revistă de lingvistică şi ştiinţă literară (Chişinău)[= Homage to Silviu Berejan on his 70th birthday] 3, 80-87.
319. «Modele logice şi nivele de analiză lingvistică. Logica limbajului şi logica gramaticii», in: Florian Bratu / Cornelia Mănicuţă / Georgeta Raţă / Gabriela Rangu (eds.), Limbaje şi comunicare, II, Iaşi: Institutul European, 36-65, traduzione rumena di 105 [«Logique du langage et logique de la grammaire»], tradotto da Doina Stoica.
320. «Omul și limbajul său», Revista de filosofie XLIV, 1-2, 133-145, traduzione rumena di 118 [El hombre y su lenguaje. Estudios de teoría y metodología lingüística], tradotto da Lucian Lazăr.
321. «Typologie des langues romanes», in: Lídia Rabassa / Michel Roché (eds.), Variation linguistique et enseignement des langues. Langue parlée, langue écrite, Cahiers d’Etudes Romanes 9, 217-251, trascrizione di una conferenza, edizione ridotta.
322. «O Meu Saussure», Confluência. Revista do Instituto de língua portuguesa 14, 33-36, traduzione spagnola di 309 [«Mi Saussure»] di Evanildo Bechara.
323. «Alcances y límites de la traducción», Lexis (Lima) XXI, 2, 163-184, versione spagnola di 307 [Abast i límits de la traducció].
324. «Sobre ejemplaridad idiomática y lengua literaria», Boletín de la Academia Peruana de la Lengua (Lima) 28, 9-14, versione spagnola rivista di 301 [«A língua literária»].
325. «Estetica lui Blaga în perspectivă europeană», in: Mircea Borcilă (ed.), Eonul Blaga. Întâiul veac, textos dedicados para el centenario de Lucian Blaga (1895-1995), Bucureşti: Editura Albatros, 17-32, cf. 448 [«Estetica lui Blaga în perspectivă europeană»].
326. Sincronie, diacronie şi istorie. Problema schimbării lingvistice, București: Editura Enciclopedică, traduzione rumena di 24 e 85 [Sincronía, diacronía e historia. El problema del cambio lingüístico], 3ª edizione, tradotto da Nicolae Saramandu.
1998
327. «Portée et limites de la traduction», Cahiers de l’Ecole de Traduction et d’Interprétation (Genf) 19 (1997-98), 19-34, versione originale francese di 307 [Abast i límits de la traducció].
328. «Editorial. Le double problème des unités “dia-s”», Les Cahiers διά. Etudes sur la diachronie et la variation linguistique (Gent) I, 9-16.
329. «Sens et tâches de la dialectologie», Les Cahiers διὰ. Etudes sur la diachronie et la variation linguistique (Gent) I, 17-56; con note dell’autore, tradotto da Bart Defrancq, traduzione francese riveduta dall’autore del 194 [«Sentido y tareas de la dialectología»].
330. «Textos, valores y enseñanza», in: Manuel Casado (ed.), Lengua, literatura y valores, Pamplona: Newbook Ediciones, 61-78.
331. «Tesis acerca del ‘significado’», Lexis (Lima) XXII, 1, 83-86.
332. «Concepţia mea despre limbaj şi lingvistică şi receptarea ei în diferite ţări din lume», Limba română (Chișinău) 6, 42, 13-17.
333. «Relaţia dintre lingvistica contrastivă şi traducere», Analele ştiinţifice ale Universităţii «Alexandru Ioan Cuza» din Iaşi (Secţiunea Limbi şi literaturi străine), vol. 1, 5-20, traduzione rumena di 186 [«Kontrastive Linguistik und Übersetzungstheorie: ihr Verhältnis zueinander»], tradotto da Casia Cujbă.
334. (con Peter Wunderli) (eds.): Études sur la diachronie et la variation linguistique, Gent: Communication & Cognition.
335. «La semántica estructural en España», Analecta Malacitana XXI, 2, 455-482, con una nota di José Polo, contiene § 3 (462-475) del 296 [«Defensa de la lexemática. Lo acertado y lo erróneo en las discusiones acerca de la semántica estructural en España»].
336. «Determinare şi cadru. Două probleme ale unei lingvistici a vorbirii», Forum XL, 1998, 469-470-471 (I), 22-28; 472-473-474, 13-22 (II); XLI, 1999, 478-479-480, 36-41 (III), traduzione del 21 [«Determinación y entorno. Dos problemas de una lingüística del hablar»] di Constantin Dominte.
336a. El problema de la corrección idiomática, Tübingen: Universität Tübingen, a cura di Johannes Kabatek / Reinhard Meisterfeld.
1999
337. Lecciones de lingüística general, Madrid: Gredos; 2° edizione rivista di 182 [Lecciones de lingüística general].
338. «Un libro classico», preface in: Antonino Pagliaro, La parola e l’immagine [re-edited], Palermo: Novecento, 5-10.
339. «Nuevos rumbos en la toponomástica», prefazione in: Maximiano Trapero, Diccionario de toponimia canaria. Léxico de referencia oronímica, Las Palmas de Gran Canaria: Fundación de Enseñanza Superior a Distancia, Seminario de Humanidades “Millares Carlo” del Centro Asociado de la UNED, 15-24.
340. «Discurso de Investidura del Prof. Eugenio Coseriu», in: Discursos de investidura de doctor «honoris causa» de los profesores Carlos Castilla del Pino, Eugenio Coseriu, José Elguero Bertolini, Madrid: Universidad Autónoma de Madrid, 33-42.
341. «Die östliche Latinität», in: Horst Förster / Horst Fassel (eds.), Kulturdialog oder akzeptierte Vielfalt? Rumänien und rumänische Sprachgebiete nach 1918, Stuttgart: Thorbecke, 197-214, traduzione tedesca di 289 [«Latinitatea orientală»], tradotto da Horst Fassel.
341a. «…Moldovenismul … nu se opune românismului, ci este o formă a lui… (Discursul de răspuns în cadrul şedinţei de omagiere)», Revista de lingvistică și știință literară 4, 166-169, cf. 362 e 425.
2000
342. Lecţii de lingvistică generală, traduzione rumena di 182 [Lecciones de lingüística general], con una prefazione di Mircea Borcilă; Chişinău: ARC, tradotto da Eugenia Bojoga.
343. «Andrés de Poza, lingüista del Renacimiento», in: Mikel Gorrotxategi / Henrike Knörr (eds.), Actas de las II Jornadas de Onomástica Orduña, September of 1987/II, Onomastika Jardunaldien Agiriak Urduña, 1987ko Iraila (= Onomasticon Vasconiae, 17), Bilbao: Sociedad Vasca de Onomástica, 33-77.
344. «Die sprachliche Kompetenz», in: Bruno Staib (ed.), Linguistica romanica et indiana (Tübingen) [= Homage to Wolf Dietrich, 60 years], 83-97, versione originale tedesca di 216 [«Linguistic Competence: What is it Really?»].
345. «Bréal: su lingüística y su semántica», in: Cien años de investigación semántica: de Michel Bréal a la actualidad. Actas del Congreso Internacional de Semántica (Universidad de La Laguna, 1997) I, Madrid: Ediciones Clásicas, 21-43.
346. «Sobre el aprendizaje y la enseñanza de las lenguas», Moenia. Revista lucence de lingüística & literatura, vol. 5, 127-134, trascrizione parziale di un discorso pronunciato in occasione di una conferenza internazionale a Lugo (1995).
347. «The Principles of Linguistics as a Cultural Science», Transylvanian Review (Cluj-Napoca) IX, 1, 108-115, traduzione inglese di 262 [«Principiile lingvisticii ca ştiinţă a culturii»], tradotto da Liviu Bleoca.
348. «Lipsa de exprimare ca mijloc de exprimare», Studii culturale (București) I, 133-146, traduzione rumena di 231 [«Die Ausdruckslücke als Ausdrucksverfahren»], con un sommario in inglese, tradotto da Raluca Truşcanu.
349. «Principii de sintaxă funcţională», Dacoromania (Cluj-Napoca) I, 1994/95, 1-2, 29-68, traduzione rumena di 243 [«Principes de syntaxe fonctionnelle»], tradotto da Emma Tămâianu.
350. «Structural semantics and “cognitive” semantics», Logos and Language I, 1, Tübingen: Narr, 19-42, traduzione inglese di 248 [«Semántica estructural y semántica cognitiva»], tradotto da Klaas Willems / Torsten Leuschner.
351. «La estructura del saber lingüístico. Eugenio Coseriu y su entorno – Textos originales y traducciones de una época prodigiosa», Analecta Malacitana XXIII, 2, 437-452, edito e preparato per la stampa da José Polo.
352. «Discurso de Investidura del Profesor Eugenio Coseriu», versione corretta di 340 [«Discurso de Investidura del Prof. Eugenio Coseriu»], Solemne acto académico con motivo de la investidura como Doctor «Honoris Causa» de los Profesores Carlos Castilla del Pino, Eugenio Coseriu y José Elguero Bertolini, Madrid: Universidad Autónoma de Madrid, 33-42.
2001
353. L’ homme et son langage, Louvain: Peeters, testi raccolti da Hiltrud Dupuy-Engelhardt / Jean-Pierre Durafour / François Rastier, con un «Avant-propos» di Hiltrud Dupuy-Engelhardt / François Rastier, «Préface» di Jean Pierre Durafour, una breve biografia e un registro delle pubblicazioni dell’autore, oltre a vari indici (in parte nella versione rivista dall’autore e da Jean-Pierre Durafour), comprende 32 [«Pour une sémantique diachronique structurale»], 35 [«Structure lexicale et enseignement du vocabulaire»], 48 [«Les structures lexématiques»], 79 [«Logicisme et antilogicisme en grammaire»], 91 [«Les universaux linguistiques (et les autres)»], 105 [«Logique du langage et logique de la grammaire»], 106 [«Vers une typologie des champs lexicaux»], 129 [«L’étude fonctionnelle du vocabulaire. Précis de lexématique»], 196 [«Au-delà du structuralisme»], 207 [«Au-delà du structuralisme»], 208 [«Pour et contre l’analyse sémique»], 243 [«Principes de syntaxe fonctionnelle»], 266 [«Le changement linguistique n’existe pas»], 267 [«Linguistique historique et histoire des langues»], 350 [«Structural semantics and “cognitive” semantics»], 355 [«Détermination et entours. Deux problèmes fondamentaux d’une linguistique de l’activité de parler»].
354. «L’ homme et son langage», in: 353 [L’ homme et son langage, 13-30], French translation of 46 [«Der Mensch und seine Sprache»], tradotto da Jean-Marie Dupuy / Hiltraud Dupuy-Engelhardt / Jean Pierre Durafour, con la collaborazione dell’autore.
355. «Détermination et entours. Deux problèmes fondamentaux d’une linguistique de l’activité de parler», in: 353 [L’ homme et son langage, 31-67], traduzione francese di 21 [«Determinación y entorno. Dos problemas de una lingüística del hablar»], tradotto da Nicole Fernández Bravo / Jean Pierre Durafour, con la collaborazione dell’autore.
356. Linguistica del testo. Introduzione a una ermeneutica del senso, Roma: Carrocci, ristampa di 314 [Linguistica del testo. Introduzione a una ermeneutica del senso].
357. «Le langage: diacriticon tes ousias. Dix thèses à propos de l’essence du langage et du signifié», in: Dominique Keller / Jean Pierre Durafour / Jean François P. Bonnot / Rudolf Stock (eds.), Percevoir: monde et langage. Invariance et variabilité du sens vécu, Sprimont: Mardaga Pierre, 79-83.
358. «El lugar de los universales fantásticos en la filosofía de Vico», in: Emilio Hidalgo-Serna / Massimo Marassi / José M. Sevilla / José Villalobos (eds.), Pensar para el nuevo siglo. Vico y la cultura europea, vol. 1, Lenguaje, retórica y poética filosófica, Napoli: La Cità del Sole, 3-22.
359. «Credinţă, sacrificiu şi destin», Limba română (Chişinău) XI, 4-8, 32-37, cf. 417 [«Credință, sacrificiu și destin»].
360. «Alarcos y la lingüística europea», in: Josefina Martínez de Alarcos (ed.), Homenaje a Emilio Alarcos Llorach, Madrid: Gredos, 107-118.
361. «Creaţia metaforică în limbaj», Dacoromania (Cluj-Napoca), V-VI, 2000-2001, 11-33, tradotto da Eugenia Bojoga.
362. «…Moldovenismul … nu se opune românismului, ci este o formă a lui… (Discursul de răspuns în cadrul şedinţei de omagiere)», Revista de lingvistică și știință literară 6, 166-169, cf. 341a and 425.
362a. «Limba română, o dimensiune spirituală indispensabilă la est de Prut», discorso pronunciato in occasione del 10° anniversario della rivista Limba română (Chișinău), 21/05/2001, Limba română (Chișinău) XII, 10, 163, cf. 373 [«Limba română, o dimensiune spirituală indispensabilă la est de Prut»] e 395 [«Limba română – o dimensiune spirituală indispensabilă la Est de Prut»].
362b. «Filozofia limbajului», Fonetică şi dialectologie (Bucureşti) XX-XXI, 2001-2002, 63-141, a cura di Nicolae Saramandu.
362c. «Limba română – limbă romanică», Fonetică şi dialectologie (Bucureşti) XX-XXI, 2001-2002, 142-182, a cura di Nicolae Saramandu.
362d. «Din preistoria semanticii structurale: analiza lui Heyse privind câmpul semantic al termenului sunet», Fonetică şi dialectologie (Bucureşti) XX-XXI, 2001-2002, 183-192, tradotto da Ioana Feodorov / Cristina Ivanov.
2002
363. «Orationis fundamenta. La preghiera come testo», in: Giuseppe De Gennaro (ed.), I Quattro Universi di Discorso. Atti del Congresso Internazionale «Orationis Millennium» (L’Aquila, 24-30/06/2000), Citá del Vaticano: Libreria Editrice Vaticana, 24-47.
364. «Wilhelm von Humboldt und die Sprachtypologie», in: Kennosuke Ezawa / Wilfried Kürschner / Karl H. Rensch / Manfred Ringmacher (eds.), Linguistik jenseits des Strukturalismus. Akten des II. Ost-west-Kollquiums (Berlin, 1998), Tübingen: Narr Francke Attempto, 21-47.
365. «Humboldt-Spuren in der Sprachwissenschaft», in: Kennosuke Ezawa / Wilfried Kürschner / Karl H. Rensch / Manfred Ringmacher (eds.), Linguistik jenseits des Strukturalismus. Akten des II. Ost-west-Kollquiums (Berlin, 1998), Tübingen: Narr Francke Attempto, 125-143.
366. Gengo henka to iu mondai. Kyōjitai, tsūjitai, rekishi [Sincronía, diacronía e historia. El problema del cambio lingüístico], Shiki City: Kronos, traduzione giapponese di 24 [Sincronía, diacronía e historia. El problema del cambio lingüístico]; traduzione, con note, un glossario giapponese dei concetti coseriani e una bibliografia delle opere di Coseriu a cura di Yoshimasa Sato.
367. «Unitate lingvistică – unitate naţională», Limba română (Chişinău) XII, 10, 125-131.
368. «Deontologia şi etica limbajului», Limba română (Chişinău) XII, 10, 132-138.
369. «Latina vulgară și tipul lingvistic romanic», Limba română (Chişinău) XII, 11-12, 106-113, tradotto da Victor Celac.
370. «Identitatea limbii și a poporului nostru», Limba română (Chişinău) XII, 10, 2-3, vedi anche 394 [«Identitatea limbii și a poporului nostru»] e 416 [«Identitatea limbii și a poporului nostru»].
371. «Politici lingvistice», Limba română (Chișinău) XII, 10, 139-145, conferenza a Colocviul Internaţional de Ştiinţe ale Limbajului, 6ª edizione, Suceava, 20/10/2001, testo trascritto da Niculina Iacob / Gheorghe Moldoveanu, cf. 421 [«Politici lingvistice»].
372. «Filosofia limbajului», Limba română (Chişinău) XII, 10, 146-150.
373. «Limba română, o dimensiune spirituală indispensabilă la est de Prut», Limba română (Chişinău) XII, 10, 163, versione di 362a [«Limba română, o dimensiune spirituală indispensabilă la est de Prut»] e 395 [«Limba română – o dimensiune spirituală indispensabilă la Est de Prut»].
2003
374. (con Reinhard Meisterfeld): Geschichte der Romanischen Sprachwissenschaft, vol. 1: Von den Anfängen bis 1492 (De los comienzos hasta 1492), Tübingen: Narr.
375. «Orationis fundamenta. La plegaria como texto», RILCE. Revista de filología hispánica 19, 1-25, traduzione spagnola di 363 [«Orationis fundamenta. La preghiera come testo»], tradotto da Manuel Casado Velarde / Óscar Loureda Lamas.
376. «Universaliile limbajului (şi altele)», Dacoromania (Cluj-Napoca) IV, 2000-2001, 19-50, traduzione di 132 [Gramática, semántica, universales. Estudios de lingüística funcional], tradotto da Eugenia Bojoga / Alexandru Steer.
377. Geschichte der Sprachphilosophie. Von den Anfängen bis Rousseau, Tübingen / Basel: Francke, nuova ed. e pubblicata di Jörn Albrecht.
378. «Latinitatea orientală», Limba română (Chișinău) XIII, 6-10, 6; ristampa di 289 [«Latinitatea orientală»].
2004
379. Der Physei-Thesei-Streit. Sechs Beiträge zur Geschichte der Sprachphilosophie, Tübingen: Narr, a cura di Reinhard Meisterfeld.
380. «Mon Saussure», in: Rika van Deyck / Rosanna Sornicola / Johannes Kabatek (eds.), La variabilité en langue. Langue parlée et langue écrite dans le présent et dans le passé, Communication & Cognition (Gent) (= Studies in Language 8), 17-24, cf. 428 [«Mon Saussure»], traduzione francese di 295 [«My Saussure»], tradotto da Jean-Pierre Durafour.
381. «Le latin vulgaire des romanistes», in: Rika van Deyck / Rosanna Sornicola / Johannes Kabatek (eds.), La variabilité en langue. Les quatre variations, Communication & Cognition (Gent) (= Studies in Language 9), 17-25, trascrizione di Reinhard Meisterfeld, a cura di Benjamín García-Hernández.
382. «On Parts of Speech (Word Categories, ‘partes orationis’)», Logos and Language 4, 2 (2004), 47-60, traduzione inglese di 76 [«Sobre las categorías verbales (‘partes de la oración’)»], tradotto da Klaas Willems / Torsten Leuschner.
383. Teoria limbajului şi lingvistica generală. Cinci studii, București: Editura Enciclopedică, a cura di Nicolae Saramandu.
384. Prelegeri şi seminarii la Universitatea «Lucian Blaga» din Sibiu (1998-1999), testi selezionati, prefazione e appendice di Doina Constantinescu, Sibiu: Editura Universităţii “Lucian Blaga”.
2005
385. «Divergenz, Konvergenz, Parallelismus: Typologie des sogenannten Sprachwandels», in: Thomas Stehl (ed.), Unsichtbare Hand und Sprecherwahl. Typologie und Prozesse des Sprachwandels in der Romania, Tübingen: Narr, 77-86.
386. «Dialekt und Sprachwandel», in: Thomas Stehl (ed.), Unsichtbare Hand und Sprecherwahl. Typologie und Prozesse des Sprachwandels in der Romania, Tübingen: Narr, 111-122.
387. «Discursos pronunciados en el acto de investidura de doctor “Honoris causa” del excelentísimo Señor Eugenio Coseriu», anche in: Tonos 9 (2005), Granada: Universidad de Granada (1993), 35 pagine.
388. Limba română – limbă romanică. Texte manuscrise editate de Nicolae Saramandu, București: Editura Academiei.
389. «Despre temeiul studiului limbii şi al literaturii», Cercetări de limbă şi literatură, vol. XII, Sibiu / Oradea: Universitatea «Lucian Blaga» din Sibiu / Editura Imprimeriei de Vest, 399-416, traduzione in spagnolo di Carmen Popa da 225 [«Acerca del sentido de la enseñanza de la lengua y literatura»].
2006
390. (con Óscar Loureda Lamas): Lenguaje y discurso, Pamplona: EUNSA, con prefazione di Johannes Kabatek; contiene 241 [«El lenguaje entre “physei” y “thesei”»], (cf. 238 [«Die Sprache zwischen φύσει und θέσει»]), 226 [«Lenguaje y política»], 391 [«La lingüística del texto como hermenéutica del sentido»], 257 [«Información y literatura»], 274 [«Periodisme i història»] [in una versione di Óscar Loureda Lamas, tradotta, riformulata e allungata in spagnolo], 324 [«Sobre ejemplaridad idiomática y lengua literaria»], nonché una sintesi di Óscar Loureda Lamas.
391. «La lingüística del texto como hermenéutica del sentido», in: Eugenio Coseriu / Óscar Loureda Lamas, Lenguaje y discurso, Pamplona: EUNSA, 57.
392. «Diez tesis a propósito de la esencia del lenguaje y del significado», Literatura y Lingüística (Santiago de Chile) 17, 327-331, traduzione spagnola di 331 [«Tesis acerca del ‘significado’»], traduzione di Federico Pastene Labrín.
393. «Un précurseur méconnu de la syntaxe structurale: H. Tiktin», ristampata da 163 [«Un précurseur méconnu de la syntaxe structurale: H. Tiktin»], in: Gheorghe Mihăilă (ed.), Locul lui H. Tiktin, membru de onoare al Academiei Române, în lingvistica românească, București: Editura Academiei Române, 143-156.
394. «Identitatea limbii și a poporului nostru», Limba română (Chișinău) XVI, 4-6, 10, ristampata da 370 [«Identitatea limbii și a poporului nostru»], vedi anche 416 [«Identitatea limbii și a poporului nostru»].
395. «Limba română – o dimensiune spirituală indispensabilă la Est de Prut», Limba română XVI, 4-6, ristampata da 373 [«Limba română, o dimensiune spirituală indispensabilă la est de Prut»] e 362a [«Limba română, o dimensiune spirituală indispensabilă la est de Prut»].
2007
396. Textlinguistik: Eine Einführung, 4ª edizione, Tübingen: Narr.
397. Lingüística del texto. Introducción a la hermenéutica del sentido, Madrid: Arco / Libros, edizione, annotazione e studio preliminare a cura di Óscar Loureda.
398. Il linguaggio e l’uomo attuale. Saggi di filosofia del linguaggio, Verona : Ed. Centro Studi Campostrini, prefazione di Tullio de Mauro, contiene la traduzione in italiano dei numeri 18 [«La creación metafórica en el lenguaje»], 20 [«Logicismo y antilogicismo en la gramática»], 38 [«Das Phänomen der Sprache und das Daseinsverständnis des heutigen Menschen»], 46 [«Der Mensch und seine Sprache»], 70 [«Thesen zum Thema ‘Sprache und Dichtung’»], 161 [«Interdisciplinarità e linguaggio»], 197 [«Naturbild und Sprache»], 357 [«Le langage: diacriticon tes ousias. Dix thèses à propos de l’essence du langage et du signifié»], 259 [«Zeichen, Symbol, Wort»].
399. Sprachkompetenz. Grundzüge der Theorie des Sprechens, 2ª edizione rivista (cf. 239a), Tübingen: Narr.
400. Synchronie, diachronie et histoire, e-edition, traduzione dell’85 [Sincronía, diacronía e historia. El problema del cambio lingüístico] di Thomas Verjans.
2008
401. Lateinisch-Romanisch. Vorlesungen und Abhandlungen zum sogenannten Vulgärlatein und zur Entstehung der romanischen Sprachen, riformulato e curato da Hansbert Bertsch, Tübingen: Narr.
402. «Notas y correspondencia de Coseriu sobre SPATVLA ‘omóplato’: un préstamo griego, también de contenido», in: Marieke Van Acker / Rika Van Deyck / Marc Van Uytfanghe (eds.), Latin écrit – Roman oral? De la dichotomisation à la continuité (= CORPVS CHRISTIANORUM: LINGUA PATRVM V), Turnhout: Brepols Publishers, riformulato, commentato ed edito da Benjamín García-Hernández, 279-292.
403. «Towards a Structuralist Diachronic Semantics», in: Patrick Hans (ed.), Lexicology: Critical Concepts in Linguistics, vol. 2, London: Routledge, 140-193.
2009
404. Omul şi limbajul său. Studii de filozofie a limbajului, teorie a limbii şi lingvistică generală, Iași: Editura Universităţii «Alexandru Ioan Cuza», antologia, argomento e note di Dorel Fînaru, contiene la traduzione in rumeno dei numeri 18 [«La creación metafórica en el lenguaje»], 79 [«Logicisme et antilogicisme en grammaire»], 38 [«Das Phänomen der Sprache und das Daseinsverständnis des heutigen Menschen»], 55 [«Semantik, innere Sprachform und Tiefenstruktur»], 91 [«Les universaux linguistiques (et les autres)»], 105 [«Logique du langage et logique de la grammaire»], 156 [«Tesis sobre el tema ‘lenguaje y poesía’»], 196 [«Au-delà du structuralisme»], 238 [«Die Sprache zwischen φύσει und θέσει»], 259 [«Zeichen, Symbol, Wort»], 266 [«Le changement linguistique n’existe pas»], 354 [«L’ homme et son langage»], 355 [«Détermination et entours. Deux problèmes fondamentaux d’une linguistique de l’activité de parler»], tradotto da Eugenia Bojoga / Florian Bratu / A. Covaciu / Constantin Dominte / Vasile Dospinescu / Dorel Fînaru / Dumitru Irimia / Lucian Lazăr / Laura Mihăileasca / Nicoleta Loredana Moroșan / Eugen Munteanu / Angela Petriuc / Cătălina Pînzariu / Mihaela Pohoață / Ramona Pohoață / Ciprian Popa / Ana-Maria Prisăcaru / Georgeta Rață / Ioana Rostoș / Nicolae Saramandu / Lavinia Seiciuc / Dan Stoica / Emma Tămâianu.
405. «Sprache und Dichtung», Energeia I, 118-127, a cura di Christophe Gérard.
406. «Über Tsugio Sekiguchi», in: Kennosuke Ezawa / Kiyoaki Sato / Harald Weydt (eds.), Sekiguchi-Grammatik und die Linguistik von heute (Stauffenberg Linguistik 50), Tübingen: Stauffenberg, 9-14.
407. (con Óscar Loureda Lamas): Linguagem e Discurso, Curitiba: UFPR, tradotto da Cecília Ines Erthal, 390 [Lenguaje y discurso].
408. «Lingvistica textului ca hermeneutică a sensului», Limbaje şi comunicare X, 1, Iaşi: Casa Editorială Demiurg, 13-16, tradotto da Dorel Fînaru.
409. «Zece teze despre esenţa limbajului şi a semnificaţiei», Limbaje şi comunicare X, 1, Iaşi: Casa Editorială Demiurg, 9-12, tradotto da Dorel Fînaru.
410. «A-l apuca pe Dumnezeu de (un) picior», Anuar de lingvistică şi istorie literară XLIX-L, 7-16, traduzione francese di 148 [«‘Tenir Dieu par les pieds’»], tradotto da Anca Gâţă.
2010
411. Storia della filosofia del linguaggio, Roma: Carocci, Italian edition by Donatella Di Cesare, traduzione italiana di 65b [Die Geschichte der Sprachphilosophie von der Antike bis zur Gegenwart. Eine Übersicht].
412. «Du primat de l’histoire», Energeia II, 56-72, traduzione francese di 170 [«Vom Primat der Geschichte»], tradotto da Stijn Verleyen.
413. «Orationes fundamenta. Rugăciunea ca text», Transilvania (Sibiu) XXXIX (CXV), 7-8, 1-12, traduzione dall’italiano di Andreea Grinea di 363 [«Orationis fundamenta. La preghiera come testo»].
2011
414. Teorija jezika i opća lingvistika. Pet studija, Zagreb, traduzione croata del 30 [Teoría del lenguaje y lingüística general. Cinco estudios], tradotto da Ana Pranjković, Zagreb.
415. Istoria filozofiei limbajului de la începuturi până la Rousseau, București: Humanitas, traduzione rumena di 377 [Geschichte der Sprachphilosophie. Von den Anfängen bis Rousseau], tradotto da Eugen Munteanu / Mădălina Ungureanu; con una prefazione all’edizione rumena di Eugen Munteanu.
416. «Identitatea limbii și a poporului nostru», Limba română (Chișinău) XXI, 3-6, 41-42, ristampata da 370 [«Identitatea limbii și a poporului nostru»] e 394 [«Identitatea limbii și a poporului nostru»].
417. «Credință, sacrificiu și destin», Limba română (Chișinău) XXI, 3-6, 43-47, ristampa di 359 [«Credinţă, sacrificiu şi destin»].
2012
418. «Diez tesis a propósito de la esencia del lenguaje y del significado», Energeia IV, 49-52, nuova traduzione spagnola di 357 [«Le langage: diacriticon tes ousias. Dix thèses à propos de l’essence du langage et du signifié»], tradotto da Mónica Castillo Lluch / Johannes Kabatek.
419. «Sprach- und Textstrukturen», Energeia IV, 49-52, trascrizione di un testo del 1979, trascritto da Marius Nagy.
420. «Despre așa-zisa ‘limba moldovenească’», Limba română (Chișinău) XXII, 9-10, 6-16, cf. 433 [«Despre așa-zisa ‘limba moldovenească’»].
421. «Politici lingvistice», Limba română (Chișinău) XXII, 11-12, 6-16, testo trascritto da Niculina Iacob / Gheorghe Moldoveanu, ristampato da 371 [«Politici lingvistice»].
2013
422. Lingvistica textului. O introducere în hermeneutica sensului, Iași: Editura «Alexandru Ioan Cuza», traduzione di Eugen Munteanu / Ana-Maria Prisacaru.
423. «Despre esenţa limbajului poetic», Convorbiri literare 4 (208), 28-32, tradotto da Eugen Munteanu / Ana-Maria Prisacaru.
424. «Pagini despre construcţia textelor prin arta literară», Dacia literară XXIV, 118-119 (7-8), 21-31, tradotto da Eugen Munteanu / Ana‑Maria Prisacaru.
425. «…Moldovenismul … nu se opune românismului, ci este o formă a lui… », Limba română (Chișinău) XXIII, 5-6, 9-15, discorso pronunciato il 22 maggio 2001, in occasione del conferimento del titolo di Dottore honoris causa dell’Università Statale “Ion Creangă” di Chișinău, ristampa di 341a [«…Moldovenismul … nu se opune românismului, ci este o formă a lui…»] e 362 [«…Moldovenismul … nu se opune românismului, ci este o formă a lui…»].
2014
426. Gengo henka to iu mondai. Kyōjitai, tsūjitai, rekishi, Tokyo: Iwanami Library of Classics, traduzione giapponese del 24 [Sincronía, diacronía e historia. El problema del cambio lingüístico], traduzione di Katsuhiho Tanaka, postfazione (I) di Emma Tămâianu-Morita e postfazione (II) di Katsuhiho Tanaka.
2015
427. Geschichte der Sprachphilosophie, vol. 1: Von Heraklit bis Rousseau, Tübingen: Narr, nuova ed. e pubblicata da Jörn Albrecht sulla base dell’edizione del 2003.
428. Geschichte der Sprachphilosophie, vol. 2: Von Herder bis Humboldt, Tübingen: Narr, sulla base dei manoscritti inediti dell’autore e di una trascrizione di Heinrich Weber e altri, appena curata e pubblicata da Jörn Albrecht.
429. «Zece teze despre esenţa limbajului şi a semnificatului», in: Johannes Kabatek (2015), Tradiţii discursive. Studii, București: Editura Academiei Române, 36-40, traduzione rumena di 418 [«Diez tesis a propósito de la esencia del lenguaje y del significado»], tradotto da Cristina Bleorţu / Adrian Turculeţ.
2016
430. «Mon Saussure», Anadiss (Suceava) 21 (2), 13-20, cf. 380 [«Mon Saussure»].
431. La semántica en la lingüística del siglo XX: tendencias y escuelas, Madrid: Arco / Libros, a cura di Maximiano Trapero, prefazione di Gregorio Salvador.
432. (con Horst Geckeler): Orientări ȋn semantica structurală, Iaşi: Editura Universității «Alexandru Ioan Cuza», nota preliminare, commenti, postfazione, traduzione in inglese di Cristinel Munteanu da 184 [Trends in Structural Semantics].
433. «Semántica y metodología», in: Benjamín García-Hernández / María Azucena Penas Ibánez (eds.), Semántica latina y románica. Unidades de significado conceptual y procedimental, New York: Peter Lang, 17-25.
433a. (con Dorel Fînaru / Dumitru Irimia): Mic tratat de teorie a limbii şi lingvistică generală, Iași: Casa Editorială Demiurg.
2017
434. (con Johannes Kabatek): «Alteridad, tolerancia y masoquismo», Anadiss 23 (1), 15-26, traduzione spagnola di 318 [«Alteritate, toleranţă şi masochism (Dialog cu un elev despre politica şi etica lingvistică)»] di Cristina Bleorțu / Alba García Rodríguez.
435. «Despre așa-zisa ‘limba moldovenească’», Limba română (Chișinău) XXVII, 3, 9-21, ristampa di 420 [«Despre așa-zisa ‘limba moldovenească’»].
436. [«Principiile cercetării de tip umanist»], Limba română (Chișinău) XXVII, 2, 157-161, discorso pronunciato il 13/03/1992 all’Accademia di Romania.
437. «Am ajuns să fiu un cetățean al lumii», Limba română (Chișinău) XXVII, 3, 95-118, a cura di Eugen Munteanu, un estratto da El intelectual y su memoria.
438. «‘Limba moldovenească’ – o fantomă lingvistică», Limba română (Chișinău) XX-VII, 4, 13-14.
2018
439. Introduction à la linguistique, Limoges: Lambert Lucas, versione francese di 218 [Introducción a la lingüística] di Xavier Perret.
2019
440. Competencia lingüística y criterios de corrección, Sevilla: Universidad de Sevilla, a cura di Alfredo Matus / José Luis Samaniego, cf. 283e [Competencia lingüística y criterios de corrección].
441. Teoría lingüística del nombre propio, Zürich: Universität Zürich, edizione parziale di 17a [Teoría lingüística del nombre propio] di Johannes Kabatek / María Xesús Bello.
2020
442. Geschichte der Romanischen Sprachwissenschaft,vol. 2: Von Nebrija (1492) bis Celso Cittadini (1601). Die Epoche des Humanismus, Tübingen: Narr, a cura di Wolf Dietrich.
2021
443. Geschichte der Romanischen Sprachwissenschaft, vol. 3: Das 17. und 18. Jahrhundert, parte 1: Sprachgeschichte, Phonetik, Grammatik, Tübingen: Narr, a cura di Wolf Dietrich.
444. «Système, norme et parole», Limoges: Lambert Lucas, traduzione francese di 8 [Sistema, norma y habla (con un resumen en alemán)] di Xavier Perret.
445. «Forme et substance dans les sons du langage», Limoges: Lambert Lucas, traduzione francese di 14 [«Forma y sustancia en los sonidos del lenguaje»] di Xavier Perret.
446. «Saussure al meu», Limba română XXXI, 4, edizione speciale, 82-84, traduzione e cura di Cristinel Munteanu di 295 [«My Saussure»].
447. «Pagliaro “al meu”», Limba română XXXI, 4, edizione speciale, 85-94, traduzione e cura di Cristinel Munteanu di 287 [«‘My’ Pagliaro»].
448. «Estetica lui Blaga în perspectivă europeană», Limba română XXXI, 4, edizione speciale, 95-106, a cura di Cristinel Munteanu del 325 [«Estetica lui Blaga în perspectivă europeană»].
449. «Interpretarea are loc întotdeauna într-un anume cadru și privește întotdeauna un obiect», Limba română XXXI, 4, edizione speciale, 107-113, a cura di Cristinel Munteanu, estratto da Johannes Kabatek / Adolfo Murguía, A spune lucrurile așa cum sunt, tradotto da Adrian Turculeț / Cristina Bleorțu.
450. «Limba lui Ion Barbu (cu unele considerații despre semantica limbilor “învățate”)», Limba română 5-6, 94-108, traduzione rumena di 5 [«La lingua di Ion Barbu (con alcune considerazioni sulla semantica delle lingue ‘imparate’)»] di Emanuel Grossu, introduzione di Cristinel Munteanu.
451. «Un precursor desconocido de la sintaxis estructural: H. Tiktin», Lingüística y Literatura 79, 545-567, traduzione spagnola di 163 [«Un précurseur méconnu de la syntaxe structurale: H. Tiktin»] di Jorge Mauricio Molina / Maribel Betancur Serna.
452. «Solidaritățile lexicale», Philologia LXIII, 7-17, ristampa di 265 [«Solidarităţile lexicale»].
453. «La enseñanza de la gramática en la educación», Letras 61 (99), 41-44, ristampa di una versione del 1968.
454. «Structurile lexematice», Philologia LXIII, 7-21, ristampa di 265 [«Structurile lexematice»].
2022
455. Geschichte der Romanischen Sprachwissenschaft, vol. 4: Das 17. und 18. Jahrhundert, parte 2: “Provenzalisch” – Rumänisch – Rätoromanisch – England – Deutschland – historisch – vergleichende Romanistik – Raynouard – Schlegel, Tübingen: Narr, a cura di Wolf Dietrich.
456. «Wilhelm von Humboldt și știința lingvistică modernă», Limba română 3-4, 17-29, traduzione rumena di 364 [«Wilhelm von Humboldt und die Sprachtypologie»] di Elena Faur.
457. «Le vrai et le faux dans la théorie de la traduction», Energeia VII, 219-238, traduzione rumena di un documento del 118 [El hombre y su lenguaje. Estudios de teoría y metodología lingüística] di Xavier Perret.
458. «Imagine a naturii și limbaj», Energeia VII, 239-260, traduzione rumena di 197 [«Naturbild und Sprache»] di Elena Faur / Mirela Rățoi.
459. Interdisciplinaritate și limbaj, in: Cristinel Munteanu (ed.), Symbols and Texts. Interdisciplinary Perspectives, numero speciale [per commemorare Eugenio Coseriu], Acta Universitatis Danubius. Communicatio 16, 3, 12-39, traduzione italiana di 161 [«Interdisciplinarità e linguaggio»] di Emanuel Grosu / Vanina Botezatu.
460. Semantică și metodologie, in: Cristinel Munteanu (ed.), Symbols and Texts. Interdisciplinary Perspectives, numero speciale [per commemorare Eugenio Coseriu], Acta Universitatis Danubius. Communicatio 16, 3, 40-46, traduzione rumena di 438 [«Semántica y metodología»] di Cristina Bleorțu / Cristinel Munteanu.
2023
461. Teoría lingüística del nombre propio, Zürich: Universität Zürich, edizione parziale di 17a [Teoría lingüística del nombre propio] and 441 [Teoría lingüística del nombre propio] di Johannes Kabatek / María Xesús Bello, ristampa.
462. Evolución de la lengua española, Zürich: Universität Zürich, edizione di 10a [Evolución de la lengua española] e 16a [El llamado “latín vulgar” y las primeras diferenciaciones romances. Breve introducción a la lingüística románica], a cura di Johannes Kabatek / Cristina Bleorțu / Yoselin Henriques Pestana.
463. Einführung in die Phonologie für Romanisten, Tübingen: Narr, a cura di Wolf Dietrich.
464. «Latinitatea orientală», Limba română (Chișinău) XXXIII, 3-4, 116-138, ristampa di 289 [«Latinitatea orientală»] e 378 [«Latinitatea orientală»].
465. «Jurnalism și istorie», Acta Universitas Danubius, Communicatio, vol. 17, nr. 2/2023, 7-18, trads. Cristina Bleorțu / Cristinel Munteanu.
B) Altre pubblicazioni
1. Poesie (in rumeno)
- in Jurnalul literar
- in Cuget Moldovenesc
- in Moldova
- in Viaţa Basarabiei (1939-1940)
- Sângele nostru
- Dans.
2. Storie
- Basm e Plâns, due racconti con traduzione dal tedesco di Horst Fassel, Dacia literară, 60, 3 (2005), 32.
3. Critica letteraria e saggi letterari
- in: Jurnalul literar e Moldova, Iaşi (1939-1940), in aggiunta a El Debate, Montevideo (1950-1951).
4. Narrations
- (in italiano) in: Corriere Lombardo and L’ Europeo (1946-1950). [ristampata in: La stagione delle piogge. Racconti e scherzi, Tübingen: Universität Tübingen, 1988; traduzione rumena: Anotimpul ploilor (povestiri şi glume), Cluj-Napoca: Clusium, 1992, tradotto da Adriana Gorăscu con un epilogo di Cornel Mihai Ionescu.
- (in spagnolo) in: Mundo Uruguaio.
- (2002): Cai negri pe drumul spre Petersburg, Limba română XII, 10, 156-157.
- (2002): Pata. Lupul. Anotimpul ploilor, Limba română XII, 10, 158-159.
- (2002): Omul cu floarea în buzunar, Limba română XII, 10, 159-160.
- (2002): Inocentiștii, Limba română XII, 10, 160-162.
5. Literary translations from different languages
- pubblicato principalmente su: Corriere Lombardo L’ Europeo (1946-1950); recensioni e cronache d’arte in: Corriere Lombardo (1947) e in: El Debate, El País, Il Corriere degli Italiani, El Plata, Marcha, Montevideo (1950-1952).
- numerose voci in: Enciclopedia Hoepli, ecc.
- (1944): Antologia di novelle romene, inedita.
- (1946): Lucian Blaga, Orizzonte e stille, traduzione di Mircea Popescu / Eugenio Coseriu, a cura di Antonio Banfi, Milano: Alessandro Minuziano Editore.
- (1949): Lucian Blaga, Arte e valore, traduzione italiana di E. C., inedita.
C) Edizioni
- Publicaciones del Departamento de Lingüística (due serie), Montevideo (1952-1962).
- Cuadernos de Filosofía del Lenguaje, Montevideo (1956-1959).
- Internationale Bibliothek für Allgemeine Linguistik (IBAL), München (1970, et seq.).
- Ars Grammatica, München (1973, et seq.).
- (con Wolf-Dieter Stempel): Sprache und Geschichte. Festschrift für Harri Meier zum 65.Geburtstag, München, 1971.
- (con Hans Helmut Christmann): Lingua et Traditio. Beiträge zur Geschichte der Sprachwissenschaft, Tübingen (1975, et seq.).
- (con Kennosuke Ezawa / Wilfried Kürschner): Sprachwissenschaftsgeschichte und Sprachforschung, Ost-West-Kolloquium Berlin 1995, Sprachform und Sprachformen: Humboldt, Gabelentz, Sekiguchi, Tübingen, 1996.
D) Interviste
- (1968): «Latinitatea limbii române», Familia. Revistă de cultură 4, 5 (33), 1/05/1968.
- Șuteu, Flora / Șchiau, Octavian (1970): «De vorbă cu: profesorul Eugeniu Coșeriu», Tribuna, 21/05/1970.
- M. V. (1971): «Interviu cu profesorul Eugeniu Coșeriu – Doctor honoris causa al Universității din București», 9-10.
- Moreira, Hilia (1980): «El Lenguaje como ordenación colectiva del mundo», El Día (Montevideo), sabato, 22/11/1980.
- Saramandu, Nicolae (1981): «Un homo scientificus pur nu există, din fericire. Interviu cu prof. Eugenio Coseriu», Cronica. Revistă de Cultură XVI, 29 (807), 17/07/1981, 7.
- (1984): «Toate problemele culturii și toate formele ei sînt și ale noastre», Revista de istorie și teorie literară 4.
- Larraín, Ana María (1987): «Eugenio Coseriu: Una visión integral del fenómeno lingüístico», domenica, 8/11/1987, 13.
- Mairal, Ricardo / Pedro Santana (1990): «Entrevista a Eugenio Coseriu», Cuadernos de Investigación Filológica (Logroño) XVI, 1-2, 159-170.
- Borcilă, Mircea (1992): «Să vorbim cu vocea noastră, însă pe planul universal al culturii», Apostrof (Cluj-Napoca) 11.
- Pavel, Dora (1992): «Limba nu este numai ceea ce s-a spus și s-a scris, ci un sistem de virtualități», Apostrof 11.
- Munteanu, Eugen (1992): Eugen Coșeriu despre idealul paidetic (I), Cronica. Revistă de CulturăXXVII, 1-15/05/1992, 6, 7, 15.
- Munteanu, Eugen (1992): Eugen Coșeriu despre idealul paidetic (II), Cronica. Revistă de CulturăXXVII, 15-30/06/1992, 12 e 15.
- (1994): «Interviu cu profesorul Eugen Coșeriu, Am avut noroc: m-am dezvoltat liber în alte țări», Paradigma 2, 6-7-8, 8-9.
- Borcilă, Mircea / Carmen Vlad (1994): «Interviu. Profesorul Eugenio Coșeriu despre situația actuală a lingvisticii», Tribuna 11-12, 17-29/03/1994, 3.
- Grigorie, Toma (1994): «Eugeniu Coșeriu: Limbajul este punctul de plecare al tuturor științelor», Ramuri 6-7-8, giugno, iuglio, agosto,14-15.
- Lăpușan, Aurelia (1994): «Eugeniu Coșeriu: Limba română are locul ei bine determinat în lume», Cuget liber 31/01/1994, 4-5.
- Țâra, George Bogdan (1995): «Cu Eugeniu Coșeriu Despre capitalele limbii române», Orizont 5 (1349), 17/05/1995, 8-9.
- Gârneț, Vasile (1996): «Eugen Coșeriu: Destinul Basarabiei îl văd cu speranță și cu mare teamă… Trăiesc intens acest destin și mă doare în mod constant», Contrafort III, 7 (21), 10-12, un estratto è stato pubblicato anche in: Gheorghe Popa (ed.), Eugeniu Coșeriu: vocația universalității, Chișinău, Știința, 2021, 185-191.
- Saramandu, Nicolae (1996): Lingvistica integrală. Interviu cu Eugeniu Coşeriu, Bucureşti: Editura Fundaţiei Culturale Române, introduzione, elenco delle pubblicazioni coseriane della Romania e della Repubblica di Moldova e stralci di un’intervista di Nicolae Saramandu (agosto 1974); un estratto è stato pubblicato in: Gheorghe Popa (ed.), Eugeniu Coșeriu: vocația universalității, Chișinău: Știința, 2021, 138-185.
- Popa, Gheorghe / Maria Șleahtițchi / Nicolae Leahu (1998): «Despre lingvistică, Heidegger, Clinton ș. a.», Semn 3.
- Lazăr, Lucian (1996): «Ființă și limbaj, Interviu cu Eugenio Coseriu», Echinox (Cluj-Napoca) 10-11-12; un estratto è stato pubblicato in: Gheorghe Popa (ed.), Eugeniu Coșeriu: vocația universalității, Chișinău: Știința, 2021, 191-206.
- (1996): «Eu nu am părăsit niciodată Mihăilenii, ci m-am ridicat deasupra lor pentru a ajunge să spun lumii că vin din Mihăileni… Interviu cu dl. Prof. dr. Eugen Coșeriu», Basarabia 1-2.
- Kabatek, Johannes / Murguía, Adolfo (1997): «Die Sachen sagen, wie sie sind…». Eugenio Coseriu im Gespräch, Tübingen: Narr [versione rumena: «A spune lucrurile așa cum sunt». Conversații cu Eugeniu Coșeriu, Iași: Casa Editorială Demiurg, 2017, tradotto da Adrian Turculeț / Cristina Bleorțu; versione spagnola: «Decir las cosas como son…». Conversaciones con Eugenio Coseriu, Sevilla: Universidad de Sevilla, 2021, tradotto da Cristina Bleorțu / Alba García Rodríguez / Bárbara Garrido Sánchez-Andrade / Johannes Kabatek]; un estratto è stato pubblicato in: Gheorghe Popa (ed.), Eugeniu Coșeriu: vocația universalității, Chișinău, Știința, 2021, 207-227.
- (1998): «Amintiri despre Liceul “Ion Creangă”. Interviu cu marele savant de talie mondială Eugen Coșeriu», Flacăra, 26/09/1998.
- Severin, Constantin (2001): «Eugen Coșeriu: Numai după ce ai fost recunoscut în străinătate începi să fii apreciat și în România», Obiectiv, mercoledì, 24/10/2001, 8b.
- Cazacu, Nicolae (2002): «O școală extraordinară cu absolvenți pe potrivă. Ani de liceu», Limba română (Chişinău) XII, 10, 64-65.
- Popa, Gheorghe / Maria Şleahtiţchi / Nicolae Leahu (2004): Eugeniu Coşeriu. Universul din scoică, Chişinău: Ştiinţa, un estratto è stato pubblicato in: Gheorghe Popa (ed.), Eugeniu Coșeriu: vocația universalității, Chișinău: Știința, 2021, 213-323.
- Furtună, Angela (2006): «Trebuie să cunoaștem toată tradiția și să mergem mai departe de tradiția limitată pe care o poate avea cultura unei țări», Limba română XVI, 10, 6-21.
- (2021): «Entrevista con Eugenio Coseriu en Granada», Energeia VI, 125-143, trascrizione di Isabella Bellotti / Édera Bieri / Laura Biron / Manuela Crivelli / Ester Diez Ramos / Andersen-Jinxuan Wu / Marija Nikolic.
- «Interpretarea are loc întotdeauna într-un anume cadru și privește întotdeauna un obiect», Limba Română XXXII, 4, 107-113, un estratto di A spune lucrurile așa cum sunt, a cura di Cristinel Munteanu.
- Matus Olivier / Alfredo / Viramonte de Ávalos, Magdalena (2022): «Conocer es distinguir», Energeia VI, 188-218.
E) Opere su Eugenio Coseriu
- Abel, Fritz (1981): «Die Zielsprache des Fremdsprachenunterrichts», in: Brigitte Schlieben-Lange (ed.), Logos Semantikos. Studia in honorem Eugenio Coseriu (1921-1981), vol. V: Geschichte und Architektur der Sprachen, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 7-18.
- Abel, Fritz (1988): «Le vocabulaire de fréquence dans différentes sortes de textes français», in: Jörn Albrecht / Jens Lüdtke / Harald Thun (eds.), Energeia und Ergon. Sprachliche Variation – Sprachgeschichte – Sprachtypologie. Studia in honorem Eugenio Coseriu, vol. III, Tübingen: Narr, 323-340.
- Abraham, Werner (1981): «Zur Wortstellungssyntax Deutsch – Niederländisch», in: Christian Rohrer (ed.), Logos Semantikos. Studia in honorem Eugenio Coseriu (1921-1981), vol. IV: Grammatik, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 81-102.
- Agostiniani, Luciano (1988): «Marcatezza, lingue funzionali e fenomeni di ristruttutazione nel parlato in Toscano», in: Jörn Albrecht / Jens Lüdtke / Harald Thun (eds.), Energeia und Ergon. Sprachliche Variation – Sprachgeschichte – Sprachtypologie. Studia in honorem Eugenio Coseriu, vol. II, Tübingen: Narr, 441-456.
- Agud, Ana (1981): «‘Form’ und ‘formal’ in der wissenschaftlichen Sprachbetrachtung», in: Harald Weydt (ed.), Logos Semantikos, vol. II: Sprachtheorie und Sprachphilosophie, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 19-32.
- Agud, Ana (1988): «Über Theorie und Praxis der Übersetzung», in: Jörn Albrecht / Jens Lüdtke / Harald Thun (eds.), Energeia und Ergon. Sprachliche Variation – Sprachgeschichte – Sprachtypologie. Studia in honorem Eugenio Coseriu, vol. III, Tübingen: Narr, 351-370.
- Agud, Ana (2003): «La ‘paradoja de la experiencia y la teoría científicas’: Eugenio Coseriu y Josef Simon», Odisea 3, 27-40.
- Agud, Ana (2010): «Teoría crítica de la lingüística: un enfoque humanístico», Energeia II, 8-19.
- Agud, Ana (2011): «La teoría crítica de la lingüística entre las ciencias de la cultura y las ciencias cognitivas, y las bases biológicas del lenguaje», Energeia III, 95-106.
- Agud, Ana (2021): «Eugenio Coseriu’s approach to language and linguistics: building a ‘philosophically sustainable’ linguistics», in: Klaas Willems / Cristinel Munteanu (eds.), Eugenio Coseriu. Past, present and future, Berlin / Boston: De Gruyter, 65-78.
- Akhmanova, Olga / Zadornova, Velta (1981): «Speech, pragmatics and creativity», in: Harald Weydt (ed.), Logos Semantikos, vol. II: Sprachtheorie und Sprachphilosophie, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 417-425.
- Alarcos Llorach, Emilio (1981): «De algunas palatales leonesas y castellanas», in: Brigitte Schlieben-Lange (ed.), Logos Semantikos. Studia in honorem Eugenio Coseriu (1921-1981), vol. V: Geschichte und Architektur der Sprachen, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 267-276.
- Albrecht, Jörn (1981): «‘Les dictionnaires nous diront que aqua signifie le feu’. Du Marsais zum Problem der kontrastiven Metaphorik und Idiomatik», in: Jürgen Trabant (ed.), Logos Semantikos, vol. I: Geschichte der Sprachphilosophie und der Sprachwissenschaft, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 215-228.
- Albrecht, Jörn (1988): «τ ντα ς στιν λγειν: Über die Schwierigkeit, die Dinge zu sagen, wie sie sind, und andere davon zu überzeugen», in: Jörn Albrecht (ed.), Energeia und Ergon. Sprachliche Variation –Sprachgeschichte – Sprachtypologie, vol. I: Schriften von Eugenio Coseriu (1965-1987), xvii-xiv. Tübingen: Narr.
- Albrecht, Jörn (2003): «El paradigma incompleto de E. Coseriu: Tarea pendiente para la tercera generación», Odisea 3, 41-54.
- Albrecht, Jörn (2015): «La sémantique d’Eugenio Coseriu et ses sources épistémologiques dans la philosophie du langage», in: Christophe Gérard / Régis Missire (eds.), Eugenio Coseriu aujourd’hui. Linguistique et philosophie du langage, Limoges: Lambert Lucas, 35-49.
- Albrecht, Jörn (2018): «L’héritage de Coseriu», Cahiers de lexicologie 112, 13-31.
- Albrecht, Jörn (2021): «Eugenio Coseriu and the primacy of history», in: Klaas Willems / Cristinel Munteanu (eds.), Eugenio Coseriu: Past, Present and Future, Berlin / Boston: De Gruyter, 165-179.
- Albrecht, Jörn / Lüdtke, Jens / Thun, Harald (eds.) (1988): Energeia und Ergon. Studia in Honorem Eugenio Coseriu, 3 vols., Tübingen: Narr.
- Alvar, Manuel (1981): «Español, castellano, lenguas indígenas (Actitudes lingüísticas en Guatemala sudoccidental», in: Brigitte Schlieben-Lange (ed.), Logos Semantikos. Studia in honorem Eugenio Coseriu (1921-1981), vol. V: Geschichte und Architektur der Sprachen, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 393-406.
- Alvar, Manuel (1988): «Juan Ruiz y Pero López de Ayala: enfrentamiento de dos tipos de lengua», in: Jörn Albrecht / Jens Lüdtke / Harald Thun (eds.), Energeia und Ergon. Sprachliche Variation – Sprachgeschichte – Sprachtypologie. Studia in honorem Eugenio Coseriu, vol. II, 553-560.
- Ambrosini, Riccardo (1981): «L’uso delle forme dell’articolo maschile singolare, in italiano», in: Christian Rohrer (ed.), Logos Semantikos. Studia in honorem Eugenio Coseriu (1921-1981), vol. IV: Grammatik, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 103-114.
- Ambrosini, Riccardo (1988): «La compétence revisitée», in: Jörn Albrecht / Jens Lüdtke / Harald Thun (eds.), Energeia und Ergon. Sprachliche Variation – Sprachgeschichte – Sprachtypologie. Studia in honorem Eugenio Coseriu, vol. II, 411-422.
- Anttila, Raimo (1981): «Space-time, history, and philosophy of language», in: Harald Weydt (ed.), Logos Semantikos, vol. II: Sprachtheorie und Sprachphilosophie, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 213-220.
- Anttila, Raimo (1988): «The Type and the Comparative Method», in: Jörn Albrecht / Jens Lüdtke / Harald Thun (eds.), Energeia und Ergon. Sprachliche Variation – Sprachgeschichte – Sprachtypologie. Studia in honorem Eugenio Coseriu, vol. II, 75-84.
- Apel, Karl-Otto (1981): «Hermeneutic philosophy of understanding as a heuristic horizon for displaying the problem-dimensions of analytic philosophy of meaning», in: Harald Weydt (ed.), Logos Semantikos, vol. II: Sprachtheorie und Sprachphilosophie, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 221-234.
- Ardeleanu, Sanda-Maria (ed.) (2007): Limbaje şi comunicare, IX: Evoluția și funcționarea limbii – perspective normative în noul context european, Suceava: Editura Universității [opere da Colocviul Internaţional de Ştiinţe ale Limbajului «Eugeniu Coşeriu»].
- Ardeleanu, Sanda-Maria / Moldoveanu, Gheorghe (eds.) (2003): Limbaje şi comunicare, VI, Suceava: Editura Universității [opere da Colocviul Internaţional de Ştiinţe ale Limbajului «Eugeniu Coşeriu»].
- Ardeleanu, Sanda-Maria / Moldoveanu, Gheorghe / Jernovei, Gheorghe (eds.) (2005): Limbaje şi comunicare, VII, Suceava: Editura Universității [opere da Colocviul Internaţional de Ştiinţe ale Limbajului «Eugeniu Coşeriu»].
- Ardeleanu, Sanda-Maria / Coroi, Ioana-Crina / Diaconu, Mircea A. / Fînaru, Dorel (eds.) (2009a): Limbaje şi comunicare, X, parte I: Creativitate, semanticitate, alteritate. In memoriam Dumitru Irimia(1939-2009), Iași: Casa Editorială Demiurg [works from Colocviul Internaţional de Ştiinţe ale Limbajului «Eugeniu Coşeriu»].
- Ardeleanu, Sanda-Maria / Coroi, Ioana-Crina / Diaconu, Mircea A. / Fînaru, Dorel (eds.) (2009b): Limbaje şi comunicare, X, parte II: Creativitate, semanticitate, alteritate. In memoriam Dumitru Irimia(1939-2009), Iași: Casa Editorială Demiurg [opere da Colocviul Internaţional de Ştiinţe ale Limbajului «Eugeniu Coşeriu»].
- Ardeleanu, Sanda-Maria / Coroi, Ioana-Crina / Diaconu, Mircea A. / Fînaru, Dorel (eds.) (2012):Limbaje şi comunicare, XI: Normă – sistem – uz, Chișinău: Editura CEP USM. [opere da Colocviul Internaţional de Ştiinţe ale Limbajului «Eugeniu Coşeriu»].
- Ardeleanu, Sanda-Maria / Coroi, Ioana-Crina / Fînaru, Dorel (eds.) (2015a): Limbaje şi comunicare, XIII, parte I: Dinamica limbilor şi literaturilor în epoca globalizării, Iași: Casa Editorială Demiurg [opere da Colocviul Internaţional de Ştiinţe ale Limbajului «Eugeniu Coşeriu»].
- Ardeleanu, Sanda-Maria / Coroi, Ioana-Crina / Fînaru, Dorel (eds.) (2015b): Limbaje şi comunicare, XIII, parte II: Dinamica limbilor şi literaturilor în epoca globalizării, Iași: Casa Editorială Demiurg [opere da Colocviul Internaţional de Ştiinţe ale Limbajului «Eugeniu Coşeriu»].
- Aschenberg, Heidi (1981): «Sprache als Prinzip und Tatsache. Zur Sprachphilosophie Richard Hönigswalds», in: Harald Weydt (ed.), Logos Semantikos, vol. II: Sprachtheorie und Sprachphilosophie, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 235-244.
- Aschenberg, Heidi (1988): «Dahin, dahin…? Rom in Text», in: Jörn Albrecht / Jens Lüdtke / Harald Thun (eds.), Energeia und Ergon. Sprachliche Variation – Sprachgeschichte – Sprachtypologie. Studia in honorem Eugenio Coseriu, vol. III, Tübingen: Narr, 265-276.
- Aschenberg, Heidi (2002): «Eugenio Coseriu als Hochschullehrer», in: Adolfo Murguía (ed.), Sprache und Welt. Festgabe für Eugenio Coseriu zum 80. Geburtstag, Tübingen: Narr, 11-32.
- Aust, Hugo (1988): «Nachstellungen. Eugenio Coserius Thesen zum Thema ‘Sprache und Dichtung’», in: Jörn Albrecht / Jens Lüdtke / Harald Thun (eds.), Energeia und Ergon. Sprachliche Variation – Sprachgeschichte – Sprachtypologie. Studia in honorem Eugenio Coseriu, vol. III, Tübingen: Narr, 223-234.
- Avram, Andrei (1981): «Sur les conséquences phonologiques de la palatalisation des labiales dans les parles daco-roumains», in: Christian Rohrer (ed.), Logos Semantikos. Studia in honorem Eugenio Coseriu (1921-1981), vol. IV: Grammatik, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 5-12.
- Babiniotis, George (1998): «On Linguistic Creativity and Language Levels», in: Jörn Albrecht / Jens Lüdtke / Harald Thun (eds.), Energeia und Ergon. Sprachliche Variation – Sprachgeschichte – Sprachtypologie. Studia in honorem Eugenio Coseriu, vol. II, Tübingen: Narr, 423-430.
- Badia i Margarit, Antoni M. (1981): «Entorn dels conceptes de ‘Llengua’ i ‘Dialecte’ aplicats sobretot al català», in: Brigitte Schlieben-Lange (ed.), Logos Semantikos. Studia in honorem Eugenio Coseriu (1921-1981), vol. V: Geschichte und Architektur der Sprachen, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 19-26.
- Bahner, Werner (1981): «Zu den Anfängen der rumänischen Sprachwissenschaft», in: Jürgen Trabant (eds.), Logos Semantikos, vol. I: Geschichte der Sprachphilosophie und der Sprachwissenschaft, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 395-404.
- Baldinger, Kurt (1981): «Wortspiel und Stilfigur (Zwei Beispiele aus dem Mittelfranzösischen)», in: Horst Geckeler / Brigitte Schlieben-Lange / Jürgen Trabant / Harald Weydt (eds.), Logos Semantikos. Studia in honorem Eugenio Coseriu (1921-1981), vol. III: Semantik, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 187-190.
- Bantoș, Alexandru (ed.) (2002): Fără Magistru o lume mai mult decît săracă. Număr comemorativ Eugen Coșeriu, Limba română XII, 10.
- Bantoș, Alexandru (2002): «Profesorul nostru», in: Alexandru Bantoș (ed.), Fără Magistru o lume mai mult decît săracă. Număr comemorativ Eugen Coșeriu, Limba română XII, 10, 4-5.
- Bantoș, Alexandru (ed.) (2021): Eugeniu Coșeriu-100, Limba română 4 (264).
- Bantoș, Alexandru (2021): «Eugeniu Coșeriu și cartea noastră de identitate», Limba română 4 (264) 9-16.
- Bantoș, Ana (2002): «Nu uita imaginea vie a autorului», in: Alexandru Bantoș (ed.), Fără Magistru o lume mai mult decît săracă. Număr comemorativ Eugen Coșeriu, Limba română XII, 10, 38-39.
- Baumann, Hans Heinrich (1976): «Kritik der Norm. Zur Sprachtheorie Eugenio Coserius», in: Helmut Stimm (ed.), Aufsätze zur Sprachwissenschaft, vol. 1, Wiesbaden: Steiner, 1-52.
- Bausinger, Hermann (1981): «weil!», in: Brigitte Schlieben-Lange (ed.), Logos Semantikos. Studia in honorem Eugenio Coseriu (1921-1981), vol. V: Geschichte und Architektur der Sprachen, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 27-34.
- Bausch, Richard D. (1981): «Konzepte für Didaktische Grammatiken: Problemaufriß und Perspektiven», in: Christian Rohrer (ed.), Logos Semantikos. Studia in honorem Eugenio Coseriu (1921-1981), vol. IV: Grammatik, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 115-132.
- Bechara, Evanildo (1981): «Inovações sintáticas no português moderno», in: Brigitte Schlieben-Lange (ed.), Logos Semantikos. Studia in honorem Eugenio Coseriu (1921-1981), vol. V: Geschichte und Architektur der Sprachen, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 407-412.
- Belligh, Thomas (2021): «Language as activity, linguistic knowledge and cognitive psychology: a Coserian perspective», in: Klaas Willems / Cristinel Munteanu (eds.), Eugenio Coseriu. Past, present and future, Berlin / Boston: De Gruyter, 327-344.
- Berejan, Silviu (2002): «Cu Eugeniu Coșeriu, în proces de lucru și de simplă comunicare», in: Alexandru Bantoș (ed.), Fără Magistru o lume mai mult decît săracă. Număr comemorativ Eugen Coșeriu, Limba română XII, 10, 26-33.
- Bidu-Vrănceanu, Angela (1981): «Problèmes d’analyse des champs lexicaux», in: Horst Geckeler / Brigitte Schlieben-Lange / Jürgen Trabant / Harald Weydt (eds.), Logos Semantikos. Studia in honorem Eugenio Coseriu (1921-1981), vol. III: Semantik, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 349-360.
- Birkenmaier, Willy (1988): «Die Überwindung lexikalischer Defizienzen des Russischen im Prozeẞ der Übersetzung», in: Jörn Albrecht / Jens Lüdtke / Harald Thun (eds.), Energeia und Ergon. Sprachliche Variation – Sprachgeschichte – Sprachtypologie. Studia in honorem Eugenio Coseriu, vol. III, Tübingen: Narr, 411-420.
- Birnbaum, Henrik (1988): «Überlegungen zur Sprach- und Wortkunstforschung jenseits des Strukturalismus», in: Jörn Albrecht / Jens Lüdtke / Harald Thun (eds.), Energeia und Ergon. Sprachliche Variation – Sprachgeschichte – Sprachtypologie. Studia in honorem Eugenio Coseriu, vol. II, 259-266.
- Bleorțu, Cristina (2021a): Aproximación al habla de Pola de Siero. Variación lingüística: descripción y percepción, Uviéu: Editorial Academia de la Llingua Asturiana.
- Bleorțu, Cristina (2021b): «Interviuri despre Eugeniu Coșeriu», Limba română 4, XXXI, 127-129.
- Bleorțu, Cristina (2022): «Drumuri bune. O nouă tradiție discursivă?», Anuar de lingvistică și istorie literară LXII, 55-62.
- Bleorțu, Cristina / Prelipcean, Alina-Viorela (2018): Vorbirea din Moldova. Culegere de texte semispontane, vol. I (1), Dărmăneşti, Cluj-Napoca: Casa Cărții de Știință.
- Block de Bejar, Lisa (1981): «Anáfora e intermediación», in: Harald Weydt (ed.), Logos Semantikos, vol. II: Sprachtheorie und Sprachphilosophie, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 303-316.
- Bojoga, Eugenia (1999): Receptarea operei lui E. Coșeriu în fosta U.R.S.S, tesis de doctorado, Cluj-Napoca: Universitatea Babeș-Bolyai.
- Bojoga, Eugenia (2002): «Valorizarea lexematicii în două contexte diferite: fosta U.R.S.S. și Spania», en: Gheorghe Popa / Maria Șleahtițchi / Nicolae Leahu (eds.), Un lingvist pentru secolul XXI, Chișinău: Știința, 18-30.
- Bojoga, Eugenia (2002-2003):“Lingvistica si ideologie. Teoria lui E.Coseriu in fosta URSS”, Dacoromania. Serie nouă, VII-VIII, 2002-2003, 115-139.
- Bojoga, Eugenia (2003): “La typologie des langues romanes dans la vision de D. Copceag”, Revue de Linguistique Romane 67, 549-556.
- Bojoga, Eugenia (2003): “La théorie d’Eugenio Coseriu et la linguistique soviétique”, Plurilinguismo. Contatti di lingue e culture, 10, 323-344.
- Bojoga, Eugenia (2005): “La aceptación de “Sistema, norma y habla” de E. Coseriu en la lingüística soviética”, J. Gerardo Martinez del Castillo (eds.), Eugenio Coseriu in memoriam, Granada: Granada Lingvistica, 21-51.
- Bojoga, Eugenia (2006):“Les discussions sur la norme dans la linguistique soviétique et la théorie d’Eugenio Coseriu”, Studia Universitatis Babes-Bolyai, Philologia XLVI, 4, 109-126.
- Bojoga, Eugenia (2011): “Coseriu war ein attraktiver Lehrer sau Eugeniu Coşeriu în memoria discipolilor săi”, Anuar de lingvistică şi istorie literară, L1, 21-33.
- Bojoga, Eugenia (2013): “Pătrunderea studiului ’Sincronie, diacronie şi istorie’ de E. Coseriu în lingvistica din fosta U.R.S.S.”, Quaestiones Romanicae. Colocviul internațional Comunicare și cultura în România europeană, ed.II, 24-25.09.2013, Szeged: Jate Press, 257-270.
- Bojoga, Eugenia (2015): “’Lehr-und Wanderjahre’. Il periodo italiano nella biografia intellettuale di Eugenio Coseriu”, V. Orioles / R. Bombi (eds.), Oltre Saussure. L’eredità scientifica di Eugenio Coseriu. Beyond Saussure. Eugenio’s scientific legacy. Atti del IV Convegno Internazionale degli Studi di Udine, 1-2/10/2013. Firenze: Franco Cesati Editore, 2015, 35-55.
- Bojoga, Eugenia (2017): «Le roumain de Moldavie et ses problemes. Les réflexions ‘froides’ d’Eugenio Coseriu sur un sujet ‘incendiaire’», en: Gerda Haßler / Thomas Stehl (eds.), Kompetenz – Funktion – Variation. Competencia – Función – Variación. Lingüística Coseriana V, Frankfurt am Main: Peter Lang, 317-337.
- Bojoga, Eugenia (2019): “Unitate lingvistică vs. unitate națională în viziunea lui Eugeniu Coșeriu“, Studii de limbă și cultură. Ediție de centenar, ed. Paul Nanu, 85-102.
- Bojoga, Eugenia (2021):“Eugenio Coseriu vs. Ferdinand de Saussure en la historiografía lingüística”, Carlos Garatea Grau / Jorge Wiesse Rebagliati / Marta Fernández Alcaide (eds.), Actualidad y futuro del pensamiento de Eugenio Coseriu. Estudios de teoría del lenguaje, descripción lingüística, dimensión textual y lingüística peruana, Sevilla: Universidad de Sevilla, 105-135.
- Bojoga, Eugenia (2022): “Sincronía, diacronía e historia de Eugenio Coseriu en ruso”, J. M. García Martín / M. Maiseyenka / Fr. R. Fernández / Nuria C. Carrasco / B. Gutierrez Santaella (eds.), La historia de la lengua, la dialectología y el concepto de cambio lingüístico en el pensamiento de Eugenio Coseriu, Frankfurt am Main: Peter Lang, 223-243 .
- Bojoga, Eugenia / Boc, Oana / Vîlcu, Dumitru-Cornel (eds.) (2013): Coseriu: Perspectives contemporaines, 2 vols., Cluj-Napoca: Presa Universitară Clujeană.
- Bolognesi, Giancarlo (1981): «Notes about the History of English», in: Brigitte Schlieben-Lange (ed.), Logos Semantikos. Studia in honorem Eugenio Coseriu (1921-1981), vol. V: Geschichte und Architektur der Sprachen, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 407-282.
- Bolognesi, Giancarlo (1988): «La stratificazione del lessico armeno nell’opera di J. J. Schröder», in: Jörn Albrecht / Jens Lüdtke / Harald Thun (eds.), Energeia und Ergon. Sprachliche Variation – Sprachgeschichte – Sprachtypologie. Studia in honorem Eugenio Coseriu, vol. II, Tübingen: Narr, 561-573.
- Bonfante, Giuliano (1981): «Latino scritto e latino parlato», in: Brigitte Schlieben-Lange (ed.), Logos Semantikos. Studia in honorem Eugenio Coseriu (1921-1981), vol. V: Geschichte und Architektur der Sprachen, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 283-288.
- Borcilă, Mircea (1988): «Eugeniu Coșeriu și orizonturile lingvisticii», Echinox 5, 1, 4-5.
- Borcilă, Mircea (1997): «Între Blaga şi Coşeriu. De la metaforica limbajului la o poetică a culturii», Revista de filosofie XLIV, 1-2, 147-163.
- Borcilă, Mircea (2000): «Eugenio Coseriu and the new horizons of linguistics», Transylvanian Review 9, 1, 103-107.
- Borcilă, Mircea (2001): «Eugeniu Coșeriu și bazele științelor culturii», Academica 9, 7-8, 22-23.
- Borcilă, Mircea (2002a): «Eugeniu Coșeriu, fondator al lingvisticii ca știință a culturii», in: Gheorghe Popa / Maria Șleahtițchi / Nicolae Leahu (coords.), Un lingvist pentru secolul XXI, Chișinău: Știința, 31-38.
- Borcilă, Mircea (2002b): «Eugeniu Coșeriu și bazele științelor culturii», in: Alexandru Bantoș (ed.), Fără Magistru o lume mai mult decît săracă. Număr comemorativ Eugen Coșeriu, Limba românăXII, 10, 90-99.
- Borcilă, Mircea (2003): «Lingvistica integrală și fundamentele metaforologiei», Dacoromania, Serie nouă 7-8, 47-77.
- Borcilă, Mircea (2016): «Eugeniu Coșeriu și problema temeiului epistemologic al știinei lingvistice», in: Cornel Vîlcu / Eugenia Bojoga / Oana Boc (eds.), Școala coșeriană clujeană. Contribuții,vol. I, 19-28, Cluj: Presa Universitară.
- Borcilă, Mircea (2021): «Integral Linguistics as a cultural science», in: Klaas Willems / Cristinel Munteanu (eds.), Eugenio Coseriu. Past, present and future, Berlin / Boston: De Gruyter, 137-149.
- Bota, Cristian (2008): «Eugenio Coseriu: linguistique et philosophie du langage. Un modèle complexe du fonctionnement langagier», Revue Texto! XIII, 1, 1-15.
- Bota, Cristian / Schiavi, Massimo (eds.) (2007): Eugenio Coseriu, Il linguaggio e l’uomo attuale. Saggi di filosofia del linguaggio, con la collaborazione di Giuseppe Di Salvatore e Lidia Gasperoni, introduzione di Tullio De Mauro, Verona: Edizioni Fondazione Centro Studi Campostrini.
- Bothorel-Witz, Arlette / Dupuy, Hiltraud (1988): «Géolinguistique et structuralisme», in: Jörn Albrecht / Jens Lüdtke / Harald Thun (eds.), Energeia und Ergon. Sprachliche Variation – Sprachgeschichte – Sprachtypologie. Studia in honorem Eugenio Coseriu, vol. II, Tübingen: Narr, 249-258.
- Braselmann, Petra M. E. (1988): «Architektur der Sprache bei Juan de Valdés», in: Jörn Albrecht / Jens Lüdtke / Harald Thun (eds.), Energeia und Ergon. Sprachliche Variation – Sprachgeschichte – Sprachtypologie. Studia in honorem Eugenio Coseriu, vol. II, Tübingen: Narr, 301-316.
- Bratu, Florin (ed.) (1998): Limbaje şi comunicare, III: Expresie și sens, Iași: Junimea [opere da Colocviul Internaţional de Ştiinţe ale Limbajului «Eugeniu Coşeriu»].
- Bratu, Florin (ed.) (2000): Limbaje şi comunicare, IV, Iași: Junimea [opere da Colocviul Internaţional de Ştiinţe ale Limbajului «Eugeniu Coşeriu»].
- Brekle, Herbert E. (1981): «Semiotische und sprachtheoretische Positionen in Benedetto Buomatteis della lingua toscana (1643)», in: Jürgen Trabant (ed.), Logos Semantikos, vol. I: Geschichte der Sprachphilosophie und der Sprachwissenschaft, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 191-206.
- Breschi-Piegiuseppe Scardigli, Giancarlo (1981): «A plea for ecmagiology», in: Horst Geckeler / Brigitte Schlieben-Lange / Jürgen Trabant / Harald Weydt (eds.), Logos Semantikos. Studia in honorem Eugenio Coseriu (1921-1981), vol. III: Semantik, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 469-490.
- Burgschmidt, Ernst (1988): «Übersetzungsnormen und ‘wiederholte rede’», in: Jörn Albrecht / Jens Lüdtke / Harald Thun (eds.), Energeia und Ergon. Sprachliche Variation – Sprachgeschichte – Sprachtypologie. Studia in honorem Eugenio Coseriu, vol. III, Tübingen: Narr, 435-450.
- Burr, Elisabeth (1988): «Zeitungssprache und Varietät des heutigen Italienisch», in: Jörn Albrecht / Jens Lüdtke / Harald Thun (eds.), Energeia und Ergon. Sprachliche Variation – Sprachgeschichte – Sprachtypologie. Studia in honorem Eugenio Coseriu, vol. II, Tübingen: Narr, 525-540.
- Busse, Winfried (1981): «Domergue, grammairien patriote», in: Jürgen Trabant (ed.), Logos Semantikos, vol. I: Geschichte der Sprachphilosophie und der Sprachwissenschaft, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 371-384.
- Calboli, Gualtiero (1981): «Le frasi interrogativo-esclamative latine e l’infinito», in: Christian Rohrer (ed.), Logos Semantikos. Studia in honorem Eugenio Coseriu (1921-1981), vol. IV: Grammatik, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 133-154.
- Calero, María Luisa / Rivera Cárdenas, Fernando (eds.) (2004): Estudios lingüísticos y literarios in memoriam Eugenio Coseriu (1921-2002), Córdoba: Universidad de Córdoba.
- Calonge, Julio (1981): «Implicaciones del género en otras categorías gramaticales», in: Christian Rohrer (ed.), Logos Semantikos. Studia in honorem Eugenio Coseriu (1921-1981), vol. IV: Grammatik, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 19-28.
- Campanile, Enrico (1988): «Sprachtypologie und Geschichte», in: Jörn Albrecht / Jens Lüdtke / Harald Thun (eds.), Energeia und Ergon. Sprachliche Variation – Sprachgeschichte – Sprachtypologie. Studia in honorem Eugenio Coseriu, vol. III, Tübingen: Narr, 161-166.
- Caragiu Marioțeanu, Matilda (1981): «Un cas d’emphase pronominale en aroumain: la reprise du sujet par des formes atones», in: Christian Rohrer (ed.), Logos Semantikos. Studia in honorem Eugenio Coseriu (1921-1981), vol. IV: Grammatik, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 155-160.
- Caraman, Petru (1981): «Une influence roumaine sur les langues slovaque et tchèque», in: Brigitte Schlieben-Lange (ed.), Logos Semantikos. Studia in honorem Eugenio Coseriu (1921-1981), vol. V: Geschichte und Architektur der Sprachen, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 149-160.
- Cartagena, Nelson (1981): «Sistema, norma y habla del futuro de probabilidad español», in: Christian Rohrer (ed.), Logos Semantikos. Studia in honorem Eugenio Coseriu (1921-1981), vol. IV: Grammatik, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 383-394.
- Cartagena, Nelson (1988): «Pronominalisierungsverfahren und Merkmal (± belebt). Eine deutsch-spanische übersetzungsvergleichende Analyse», in: Jörn Albrecht / Jens Lüdtke / Harald Thun (eds.), Energeia und Ergon. Sprachliche Variation – Sprachgeschichte – Sprachtypologie. Studia in honorem Eugenio Coseriu, vol. III, Tübingen: Narr, 385-410.
- Casado Velarde, Manuel (2006): «El saber metalingüístico de los hablantes, base de la lingüística», in: Ramón González Ruiz / Manuel Casado Velarde / Miguel Ángel Esparza Torres (eds.), Discurso lengua y metalenguaje. Balance y perspectivas, Hamburg: Buske, Anejo de Romanistik in Geschichte und Gegenwart, 15, 49-62.
- Casado Velarde, Manuel (2009): «Solidaridades léxicas y cohesión textual», in: María Azucena Penas Ibáñez / Rosario González Pérez (eds.), Estudios sobre el texto: nuevos enfoques y propuestas, Fráncfort del Meno / Berlín: Peter Lang, 223-246.
- Casado Velarde, Manuel (2012a): «Confianza y sospecha ante el discurso según Eugenio Coseriu», in: Eugenio Coseriu (1921-2002) en los comienzos del siglo XXI, Analecta Malacitana, Anejo 86, II, 137-154.
- Casado Velarde, Manuel (2012b): «Confianza y sospecha como actitudes ante el lenguaje: la aportación de Coseriu», in: Vahram Atayan / Ursula Wienen (eds.), Lenguaje, Retórica, Traducción, Frankfurt am Main: Peter Lang, Serie Rhethos, 29-39.
- Casado Velarde, Manuel (2014): «Trust and suspicion as Principles of Discourse Analysis», in: Inés Olza Moreno / Óscar Loureda Lamas / Manuel Casado Velarde (eds.), Language use in the public sphere. Methodological perspectives and empirical applications, Berna: Peter Lang (Linguistic Insights), 53-78.
- Casado Velarde, Manuel (2017): «Competencia, confianza, vulnerabilidad y cortesía», in: Gerda Haßler / Thomas Stehl (eds.), Kompetenz, Funktion, Variation. Lingüística Coseriana V, Frankfurt am Main / Bern / Bruxelles / New York / Oxford / Warszawa / Wien: Peter Lang, 209-220.
- Casado Velarde, Manuel (2022): «Prólogo» to Miguel Duro Moreno, Los entornos de Coseriu: implicaciones, explicaciones y aplicaciones para la traducción, Sevilla: Editorial Universidad de Sevilla, 15-18.
- Casado Velarde, Manuel (2023a): Recensione di Kabatek, Johannes / Adolfo Murguía, «Decir las cosas como son…»: conversaciones con Eugenio Coseriu, trads. Cristina Bleorțu / Alba García Rodríguez / Bárbara Garrido Sánchez-Andrade / Johannes Kabatek, Sevilla: Editorial Universidad de Sevilla, 2021, 384 pp., Rilce. Revista de filología hispánica 39, 1, 425-428.
- Casado Velarde, Manuel (2023b): «Eugenio Coseriu y Tzvetan Todorov: dos versiones concordantes sobre el discurso», in: Eugenia Vucheva et al. (eds.), Alcances, recuerdos y sueños filológicos. 60 años de Filología Hispánica en la Universidad de Sofía San Clemente de Ohrid, Sofía: Editorial Universitaria San Clemente de Ohrid, 265-274.
- Casado Velarde, Manuel / Loureda Lamas, Óscar (2009): «Las aportaciones de la Textlinguistik y su recepción en España», in: Montserrat Veyrat Rigat / Enrique Serra Alegre (eds.), La Lingüística como reto epistemológico y como acción social. Estudios dedicados al profesor Ángel López García con ocasión de su sexagésimo aniversario, Madrid: Arco / Libros, 275-282.
- Casas Gómez, Miguel (2022): «La aportación de Coseriu a la historiografía de la terminología como disciplina lingüística», Boletín de Filología LVII, 1, 233-260.
- Casas Gómez, Miguel (2023): «Coseriu y la actualidad en los estudios de semántica», Rilce. Revista de filología hispánica 39, 1, 185-217.
- Casas Gómez, Miguel / Vela Sánchez, Rocío (eds.) (2013): Eugenio Coseriu, in memoriam. XIV Jornadas de Lingüística, Cádiz: Servicio de Publicaciones de la Universidad de Cádiz.
- Catalán, Diego (1981): «Descripción de Modelos Trans-Lingüísticos Dinámicos (a propósito del Catálogo General del Romancero Pan-Hispánico», in: Brigitte Schlieben-Lange (ed.), Logos Semantikos. Studia in honorem Eugenio Coseriu (1921-1981), vol. V: Geschichte und Architektur der Sprachen, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 245-254.
- Cerdà Massó, Ramon (1988): «Algunas reflexiones sobre la historicidad del habla y otras cuestiones conexas», in: Jörn Albrecht / Jens Lüdtke / Harald Thun (eds.), Energeia und Ergon. Sprachliche Variation – Sprachgeschichte – Sprachtypologie. Studia in honorem Eugenio Coseriu, vol. II, Tübingen: Narr, 457-466.
- Cerdà Massó, Ramon (2003): «Eugenio Coseriu, ja en la memòria», Llengua & Literatura 14, 35-46.
- Chávez Fajardo, Soledad (2022): «“El español de América y la Unidad del idioma después de treinta años”. Ética lingüística y español ejemplar», Energeia VII, 137-160.
- Cherumbim, Dieter (1988): «Zum Verhältnis von Theorie und Empirie in der historischen Sprachwissenschaft», in: Jörn Albrecht / Jens Lüdtke / Harald Thun (eds.), Energeia und Ergon. Sprachliche Variation – Sprachgeschichte – Sprachtypologie. Studia in honorem Eugenio Coseriu, vol. II, Tübingen: Narr, 61-74.
- Christmann, Hans Helmut (1981): «Neue Beiträge zur Geschichte der These vom Weltbild der Sprache: ‘Praktische’ Anwendungen in Frankreich und Deutschland am Ende des 18. Jahrhunderts», in: Jürgen Trabant (ed.), Logos Semantikos, vol. I: Geschichte der Sprachphilosophie und der Sprachwissenschaft, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 87-100.
- Cifor, Lucia (2002): «Să spunem lucrurile așa cum sînt», in: Alexandru Bantoș (ed.), Fără Magistru o lume mai mult decît săracă. Număr comemorativ Eugen Coșeriu, Limba română XII, 10, 14.
- Cigana, Lorenzo (2021): «Coseriu and glossematics: an uncompleted dialogue», in: Klaas Willems / Cristinel Munteanu (eds.), Eugenio Coseriu. Past, present and future, Berlin / Boston: De Gruyter, 115-136.
- Cimpoi, Mihai (2002): «Un precursor al absurdului», in: Alexandru Bantoș (ed.), Fără Magistru o lume mai mult decît săracă. Număr comemorativ Eugen Coșeriu, Limba română XII, 10, 116-119.
- Ciobanu, Anatol (2002a): «Unele aspecte teoretico-didactice ale doctrinei prof. Eugeniu Coșeriu», in: Gheorghe Popa / Maria Șleahtițchi / Nicolae Leahu (eds.), Un lingvist pentru secolul XXI, Chișinău: Știința, 39-43.
- Ciobanu, Anatol (2002b): «Reflecții asupra operei coșeriene», in: Alexandru Bantoș (ed.), Fără Magistru o lume mai mult decît săracă. Număr comemorativ Eugen Coșeriu, Limba română XII, 10, 108-115.
- Ciobanu-Tofan, Alina (2002): «Eugeniu Coșeriu la vârsta Crenguței», in: Gheorghe Popa / Maria Șleahtițchi / Nicolae Leahu (eds.), Un lingvist pentru secolul XXI, Chișinău: Știința, 44-46.
- Ciopraga, Constantin (2002): «Savant și muncitor al limbii», in: Alexandru Bantoș (ed.), Fără Magistru o lume mai mult decît săracă. Număr comemorativ Eugen Coșeriu, Limba română XII, 10, 9.
- Colón, Germán (1981): «Contrastes léxicos en catalán, español e italiano», in: Horst Geckeler / Brigitte Schlieben-Lange / Jürgen Trabant / Harald Weydt (eds.), Logos Semantikos. Studia in honorem Eugenio Coseriu (1921-1981), vol. III: Semantik, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 191-202.
- Copceag, Demetrio (1981): «El ‘realismo lingüístico’ o doctrina de Eugenio Coseriu», in: Harald Weydt (ed.), Logos Semantikos, vol. II: Sprachtheorie und Sprachphilosophie, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 7-18.
- Copceag, Demetrio (1988): «Sobre la coherencia tipológica de las lenguas románicas», in: Jörn Albrecht / Jens Lüdtke / Harald Thun (eds.), Energeia und Ergon. Sprachliche Variation – Sprachgeschichte – Sprachtypologie. Studia in honorem Eugenio Coseriu, vol. III, Tübingen: Narr, 173-182.
- Copceag, Dumitru (2002): «‘Realismul lingvistic’ sau doctrina științifică a lui Eugenio Coseriu», in: Alexandru Bantoș (ed.), Fără Magistru o lume mai mult decît săracă. Număr comemorativ Eugen Coșeriu, Limba română XII, 10, 100-107.
- Corlăteanu, Nicolae (2002): «Personalitate de neuitat», in: Alexandru Bantoș (ed.), Fără Magistru o lume mai mult decît săracă. Număr comemorativ Eugen Coșeriu, Limba română XII, 10, 34-35.
- Corti, Maria (1981): «Les notions de ‘langue universelle’ et de ‘langue poétique’ chez Dante Alighieri», in: Jürgen Trabant (ed.), Logos Semantikos, vol. I: Geschichte der Sprachphilosophie und der Sprachwissenschaft, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 31-40.
- Crivelli, Manuela (2021): «The problem of structural dialectology», Energeia VI, 96-117.
- Crössmann-Osterloh, Helga (1981): «Pe cale de dispariție», in: Brigitte Schlieben-Lange (ed.), Logos Semantikos. Studia in honorem Eugenio Coseriu (1921-1981), vol. V: Geschichte und Architektur der Sprachen, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 161-174.
- Crößmann-Osterloh, Helga (1988): «Wo ‘Staatsanwalt’ zu ‘Teufel’ wird. Zur sprachgeschichtlichen Variation anhand deutscher Entlehnungen im Rumänischen», in: Jörn Albrecht / Jens Lüdtke / Harald Thun (eds.), Energeia und Ergon. Sprachliche Variation – Sprachgeschichte – Sprachtypologie. Studia in honorem Eugenio Coseriu, vol. II, Tübingen: Narr, 541-552.
- Culioli, Antoine (1981): «Quelques problèmes de grammaire corse», in: Christian Rohrer (ed.), Logos Semantikos. Studia in honorem Eugenio Coseriu (1921-1981), vol. IV: Grammatik, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 161-172.
- Danielsen, Niels (1981): «Qu’est-ce qu’un nom?», in: Harald Weydt (ed.), Logos Semantikos, vol. II: Sprachtheorie und Sprachphilosophie, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 317-330.
- De Mauro, Tullio (2007): «Prefazione», in: Cristian Bota / Massimo Schiavi (eds.), Eugenio Coseriu, Il linguaggio e l’uomo attuale. Saggi di filosofia del linguaggio, Verona: Edizioni Fondazione, Centro Studi Campostrini, 9-16.
- De Mauro, Tullio (2009): «Eugenio Coseriu», in: Harro Stammerjohann (ed.), Lexicon Grammaticorum. A bio-bibliographical companion to the history of linguistics, 2ª edizione, Tübingen: Niemeyer, 327-330.
- Dezső, László (1981): «On Universal Grammar», in: Christian Rohrer (ed.), Logos Semantikos. Studia in honorem Eugenio Coseriu (1921-1981), vol. IV: Grammatik, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 173-178.
- Dezső László (1988): «Typ der Sprache, Typenlehre und die allgemeine oder universale Grammatik», in: Jörn Albrecht / Jens Lüdtke / Harald Thun (eds.), Energeia und Ergon. Sprachliche Variation – Sprachgeschichte – Sprachtypologie. Studia in honorem Eugenio Coseriu, vol. III, Tübingen: Narr, 41-54.
- Di Cesare, Donatella (1981): «Il problema logico-funzionale del linguaggio in Aristotele», in: Jürgen Trabant (ed.), Logos Semantikos, vol. I: Geschichte der Sprachphilosophie und der Sprachwissenschaft, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 20-30.
- Di Cesare, Donatella (1988): «Die aristotelische Herkunft der Begriffe ργον und νργεια in Wilhelm von Humboldts Sprachphilosophie», in: Jörn Albrecht / Jens Lüdtke / Harald Thun (eds.), Energeia und Ergon. Sprachliche Variation – Sprachgeschichte – Sprachtypologie. Studia in honorem Eugenio Coseriu, vol. II, Tübingen: Narr, 29-46.
- Di Cesare, Donatella (1997): «Introduzione», in: Eugenio Coseriu. 1997 [1980], Linguistica del testo. Introduzione a una ermeneutica del senso, Roma: La Nuova Italia Scientifica, 11-24.
- Dietrich, Wolf (1973): Der periphrastische Verbalaspekt in den romanischen Sprachen, Tübingen: Niemeyer.
- Dietrich, Wolf (1981): «Actualité et inactualité de l’action: Les fonctions modales dans le système verbal des langues romanes», in: Christian Rohrer (ed.), Logos Semantikos. Studia in honorem Eugenio Coseriu (1921-1981), vol. IV: Grammatik, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 395-416.
- Dietrich, Wolf (1988): «Diachronie der Norm, Synchronie des Systems. Über die Stabilität des grammatischen Systems der romanischen Sprachen», in: Jörn Albrecht / Jens Lüdtke / Harald Thun (eds.), Energeia und Ergon. Sprachliche Variation – Sprachgeschichte – Sprachtypologie. Studia in honorem Eugenio Coseriu, vol. II, Tübingen: Narr, 171-182.
- Dietrich, Wolf (2003): «Nachruf auf Eugenio Coseriu», Mitteilungen des Deutschen Hispanistenverbandes 20, 6-8.
- Dietrich, Wolf (2021): «Coseriu’s approach to word formation as an illustration of his theory of meaning», in: Klaas Willems / Cristinel Munteanu (eds.), Eugenio Coseriu. Past, present and future, Berlin / Boston: De Gruyter, 279-293.
- Dimitrova Kitova, Maria (1988): «Intento de aplicación de los cuatro principios del estructuralismo europeo a nivel del sistema modo-temporal del español clásico», in: Jörn Albrecht / Jens Lüdtke / Harald Thun (eds.), Energeia und Ergon. Sprachliche Variation – Sprachgeschichte – Sprachtypologie. Studia in honorem Eugenio Coseriu, vol. III, Tübingen: Narr, 485-496.
- Dressler, Wolfgang (1981): «General principles of poetic license in word formation», in: Harald Weydt (ed.), Logos Semantikos, vol. II: Sprachtheorie und Sprachphilosophie, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 423-432.
- Dressler, Wolfgang U. (1988): «Zur Bedeutung der Sprachtypologie in der Natürlichen Morphologie», in: Jörn Albrecht / Jens Lüdtke / Harald Thun (eds.), Energeia und Ergon. Sprachliche Variation – Sprachgeschichte – Sprachtypologie. Studia in honorem Eugenio Coseriu, vol. III, Tübingen: Narr, 199-208.
- Droixhe, Daniel (1981): «Matérialisme et histoire dans la linguistique du Président de Brosses. Un entretien avec Helvéticus?», in: Jürgen Trabant (ed.), Logos Semantikos, vol. I: Geschichte der Sprachphilosophie und der Sprachwissenschaft, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 69-76.
- Drubig, H. Bernhard Durafour (1981): «Funktionale Satzperspektive, Semantik und Pragmatik», in: Christian Rohrer (ed.), Logos Semantikos. Studia in honorem Eugenio Coseriu (1921-1981), vol. IV: Grammatik, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 179-194.
- Ducháček, Otto (1981): «Les propriétés des différents procédés de la communication interhumaine», in: Harald Weydt (ed.), Logos Semantikos, vol. II: Sprachtheorie und Sprachphilosophie, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 331-334.
- Dumbrăveanu, Ion (2002): «Lingvistul de geniul al contemporaneității», in: Alexandru Bantoș (ed.), Fără Magistru o lume mai mult decît săracă. Număr comemorativ Eugen Coșeriu, Limba română XII, 10, 42-45.
- Dumistrăcel, Stelian (2011): «Coseriu restitutus», Anuar de lingvistică și istorie literară (ALIL) (Bucureşti) LI, 45-62.
- Dumistrăcel, Stelian / Botoșineanu Luminița (eds.) (2021): Donum natalicum. Coseriu 100, Anuar de lingvistică şi istorie literară (ALIL) (Bucureşti) LXI.
- Dupuy-Engelhardt, Hiltraud (1981): «Typen syntagmatischer Relationen. Dargestellt an den Verben des deutschen Paradigmas ‘hörbar’», in: Horst Geckeler / Brigitte Schlieben-Lange / Jürgen Trabant / Harald Weydt (eds.), Logos Semantikos. Studia in honorem Eugenio Coseriu (1921-1981), vol. III: Semantik, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 361-372.
- Durafour, Jean-Pierre (1981): «Quelques remarques sur les porteurs de la fonction désignative dans les groupes nominaux allemand et français», in: Christian Rohrer (ed.), Logos Semantikos. Studia in honorem Eugenio Coseriu (1921-1981), vol. IV: Grammatik, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 195-208.
- Duro Moreno, Miguel (2022): Los entornos de Coseriu: Implicaciones, explicaciones y aplicaciones para la traducción, Sevilla: Universidad de Sevilla.
- Ebeling, Carl L. (1981): «On the demarcation of linguistic meaning», in: Horst Geckeler / Brigitte Schlieben-Lange / Jürgen Trabant / Harald Weydt (eds.), Logos Semantikos. Studia in honorem Eugenio Coseriu (1921-1981), vol. III: Semantik, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 7-22.
- Echeverría Arriagada, Carlos I. (2021): «Sobre un error en la traducción española de “Principes de syntaxe fonctionnelle” de Coseriu», Energeia VI, 118-124.
- Eckert, Gabriele (1988): «Periodisierung des Französischen unter dem Aspekt der typologischen Rekonstruktion», in: Jörn Albrecht / Jens Lüdtke / Harald Thun (eds.), Energeia und Ergon. Sprachliche Variation – Sprachgeschichte – Sprachtypologie. Studia in honorem Eugenio Coseriu, vol. III, Tübingen: Narr, 103-120.
- Elia, Sílvio (1981): «De l’Ars grammatica à la Grammatica Speculativa», in: Jürgen Trabant (ed.), Logos Semantikos, vol. I: Geschichte der Sprachphilosophie und der Sprachwissenschaft, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 167-176.
- Elizaincín, Adolfo (1988): «Variation und Diaphasik», in: Jörn Albrecht / Jens Lüdtke / Harald Thun (eds.), Energeia und Ergon. Sprachliche Variation – Sprachgeschichte – Sprachtypologie. Studia in honorem Eugenio Coseriu, vol. II, Tübingen: Narr, 267-274.
- Elizaincín, Adolfo (2021a): «Años de aprendizaje (‘lehrjahre’) de Eugenio Coseriu en Uruguay», in: Carlos Garatea Grau / Jorge Wiesse Rebagliati / Marta Fernández Alcaide (eds): Actualidad y futuro del pensamiento de Eugenio Coseriu. Estudios de teoría del lenguaje, descripción lingüística, dimensión textual y lingüística peruana, Lima / Sevilla: Fondo Editorial de la Pontificia Católica Universidad del Perú / Editorial Universidad de Sevilla, 10-23.
- Elizaincín, Adolfo (2021b): «Sesenta y tres años de Sincronía, diacronía e historia de Eugenio Coseriu», Revista de la Academia Nacional de Letras XIV, 17, 73-91.
- Elizaíncin, Adolfo / Behares, Luis E. (1981): «Español de América y español de Uruguay: Rasgos comunes y rasgos discrepantes», in: Brigitte Schlieben-Lange (ed.), Logos Semantikos. Studia in honorem Eugenio Coseriu (1921-1981), vol. V: Geschichte und Architektur der Sprachen, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 35-44.
- Erben, Johannes (1981): «Neologismen im Spannungsfeld von System und Norm», in: Brigitte Schlieben-Lange (ed.), Logos Semantikos. Studia in honorem Eugenio Coseriu (1921-1981), vol. V: Geschichte und Architektur der Sprachen, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 35-44.
- Escobar, Alberto (1981): «Refonologización o velocidad de ciertos cambios en el español amazónico», in: Brigitte Schlieben-Lange (ed.), Logos Semantikos. Studia in honorem Eugenio Coseriu (1921-1981), vol. V: Geschichte und Architektur der Sprachen, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 425-434.
- Ettinger, Stefan (1981): «Substantivmodifikation und Sprachgeographie», in: Christian Rohrer (ed.), Logos Semantikos. Studia in honorem Eugenio Coseriu (1921-1981), vol. IV: Grammatik, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 29-42.
- Ettinger, Stefan (1988): «Vom möglichen Nutzen der Übersetzung für die zweisprachige Lexikographie. Einige Anmerkungen zur Bedeutung und Bezeichnung anhand französischer Beispiele», in: Jörn Albrecht / Jens Lüdtke / Harald Thun (eds.), Energeia und Ergon. Sprachliche Variation – Sprachgeschichte – Sprachtypologie. Studia in honorem Eugenio Coseriu, vol. III, Tübingen: Narr, 421-434.
- Ezawa, Kennosuke (1981): «Zur Variation der Sprachlaute. Am Beispiel der stimmlosen Vokale im Japanischen», in: Brigitte Schlieben-Lange (ed.), Logos Semantikos. Studia in honorem Eugenio Coseriu (1921-1981), vol. V: Geschichte und Architektur der Sprachen, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 45-58.
- Ezawa, Kennosuke (1985): Sprachsystem und Sprechnorm. Studien zur Coseriuschen Sprachnormtheorie, Tübingen: Niemeyer.
- Ezawa, Kennosuke (2012): «Die ‘(Sprach-)Norm’ und das ‘Sprechen’», in: Jesús Martínez del Castillo (ed.), Eugenio Coseriu (1921-2002) en los comienzos del siglo XXI, Analecta Malacitana, Anejo LXXXVI, 23-30.
- Fahrenbach, Helmut (1981): «Sprachanalyse und kritische Theorie», in: Harald Weydt (ed.), Logos Semantikos, vol. II: Sprachtheorie und Sprachphilosophie, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 245-262.
- Faur, Elena (2012a): «Despre statutul semantic al metaforei conceptuale în textul poetic. Observaţii privind relaţiile actuale între abordarea integrală şi cea semantic-cognitivă», Limbă şi literatură 1-2, 33-40.
- Faur, Elena (2012b): «The Metaphors for Death and the Death of the Conceptual Metaphors in Poetry. An Analysis Based on Emily Dickinson’s Poem “Because I Could Not Stop for Death”», Dacoromania, Serie Nouă 2, 108-123.
- Faur, Elena (2013a): «Integral Semantics and Conceptual Metaphor: Rethinking Conceptual Metaphor Within an Integral Semantics Framework», in: Riccardo Fusaroli / Simone Morgagni (eds.), Cognitive Semiotics. Conceptual Metaphor Theory: Thirty Years After, Journal of Cognitive Semiotics V, 1-2, 108-139.
- Faur, Elena (2013b): Semantica cognitivă și emergența studiilor elocuționale, Cluj-Napoca: Universitatea Babeș-Bolyai, tesi di dottorato.
- Faur, Elena (2014a): «Semantica cognitivă şi “Teoria Metaforei Conceptuale”. O abordare în perspectivă integrală», Limba română LXIII, 3, 340-356.
- Faur, Elena (2014b): «Conceptual Metaphor and Integral Semantics», in: Eugenia Bojoga / Oana Boc / Dumitru-Cornel Vîlcu (eds.), Coseriu: Perspectives contemporaines, vol. 2, Cluj-Napoca: Presa Universitară Clujeană.
- Faur, Elena (2014c): «Principiul invarianței cognitive. Un principiu al creativității semantice?», in: Iulian Boldea (ed.), Globalization and intercultural dialogue: multidisciplinary perspectives. Târgu-Mureş: Arhipelag XXI.
- Faur, Elena (2015a): «Métaphore et sémiotique verbale», Studia Universitatis Babeș-Bolyai, Series Philologia (Cluj-Napoca) LX, 4, 55-68.
- Faur, Elena (2015a): «Sextil Puşcariu despre metafora lingvistic-conceptuală a limbii române», in: Eugen Pavel / Nicolae Mocanu / Adrian Tudurachi (eds.), Caietele Sextil Pușcariu. Actele Conferinței Internaționale „Zilele Sextil Pușcariu”, 2ª edizione, Cluj-Napoca, 10-11/09/2015, Cluj-Napoca: Scriptor & Argonaut.
- Faur, Elena (2019): «Eugeniu Coșeriu și noua direcție în studiile cognitiviste», Limba română (Chișinău) XXIX, 3 (253), 51-63.
- Faur, Elena (2021): «The crux of metaphor: between Cognitive and Integral Linguistics», in: Klaas Willems / Cristinel Munteanu (eds.), Eugenio Coseriu: Past, present and future, Berlin / Boston: De Gruyter, 311-326.
- Faur, Elena / Feurdean, Diana / Pop, Iulia (eds.) (2022): La izvoarele imaginației creatoare. Studii și evocări în onoarea profesorului Mircea Borcilă, Cluj-Napoca / București: Argonaut & Eikon.
- Faust, Manfred (1981): «‘Schottelius’ concept of word formation», in: Jürgen Trabant (ed.), Logos Semantikos, vol. I: Geschichte der Sprachphilosophie und der Sprachwissenschaft, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 359-370.
- Faust, Manfred (1988): «Diaphasische Variation im Sprechen mit Ausländer», in: Jörn Albrecht / Jens Lüdtke / Harald Thun (eds.), Energeia und Ergon. Sprachliche Variation – Sprachgeschichte – Sprachtypologie. Studia in honorem Eugenio Coseriu, vol. II, Tübingen: Narr, 501-512.
- Fînaru, Dorel (2000a): «Schiţă pentru o poetică integrală», in: Colocviul Internaţional de Ştiinţe ale Limbajului «Eugeniu Coşeriu», Limbaje şi comunicare, IV, Suceava: Editura Universităţii, 523-532.
- Fînaru, Dorel (2000b): «Eugeniu Coşeriu – ‘Peste Mode şi Timp: Olimp’», Analele Universităţii «Ştefan cel Mare», seria Filologie, A. Lingvistică VIII, 47-50.
- Fînaru, Dorel (2005): «Domeniul poieticii. O reconsiderare din perspectiva poeticii integrale», Analele Universităţii «Ştefan cel Mare», Seria Filologie, A. Lingvistică XI, 1, 187-190.
- Fînaru, Dorel (2008): «Metalimbajul. Situaţia metatexului literar cu statut de “ars poetica”», Analele Universităţii «Ştefan cel Mare», seria Filologie, A. Lingvistică XIV, 1, 21-28.
- Fînaru, Dorel (2009): «Lingvistica textului ca hermeneutică a sensului. Cîteva observaţii, adnotări şi sistematizări», in: Colocviul Internaţional de Ştiinţe ale Limbajului «Eugeniu Coşeriu», Limbaje şi comunicare, X, vol. 1, Iaşi: Casa Editorială Demiurg, 182-187.
- Fînaru, Dorel (2010): «Metalimbajul. Metalimbaj şi terminologie (lingvistică)», Analele Universităţii «Ştefan cel Mare», seria Filologie, A. Lingvistică XVI, 1, 43-57.
- Fînaru, Dorel (2012): «Valenţe ale lingvisticii textuale coşeriene», in: Normă – sistem – uz: codimensionare actuală, vol. I, Chişinău: Universitatea de Stat din Republica Moldova, 16-23.
- Fînaru, Dorel (2014): «Universaliile limbajului», Meridian critic 23, 1, 159-171.
- Fînaru, Dorel (2015a): «Mythos y logos. Algunas notas sobre las relaciones entre mito, religión, lengua y pensamiento», in: El hombre y el mito. El ser y la aventura del espíritu hacia el saber. Dimensión mítica y demitización, Series Académica 1, Granada: El Genio Maligno, 215-220.
- Fînaru, Dorel (2015b): «Preliminarii la o descriere a conceptului de tip lingvistic la Eugeniu Coşeriu», in: Colocviul Internaţional de Ştiinţe ale Limbajului «Eugeniu Coşeriu», Limbaje şi comunicare, vol. XIII, vol. I: Dinamica limbilor şi literaturilor în epoca globalizării, Iaşi: Casa Editorială Demiurg, 107-117.
- Fînaru, Dorel (2015c): «Eugeniu Coşeriu – amintiri din viitor», in: Colocviul Internaţional de Ştiinţe ale Limbajului «Eugeniu Coşeriu», Limbaje şi comunicare, vol. XIII, vol. I: Dinamica limbilor şi literaturilor în epoca globalizării, Iaşi: Casa Editorială Demiurg, 37-43.
- Fînaru, Dorel (2015d): «Noi teorii şi practici în clasificarea genealogică a limbilor lumii», Meridian critic 24, 2, 133-142.
- Fînaru, Dorel (2015e): «Surse ale lingvisticii textului la Eugeniu Coşeriu», Studii de Ştiinţă şi Cultură XI, 1, 57-64.
- Fînaru, Dorel (2016): «Delimitări în lingvistica textului: text informativ – text literar», Meridian critic 27, 2, 189-191.
- Fînaru, Dorel (2017a): «Constantin Noica şi Eugeniu Coşeriu despre tema “limbaj şi poezie”», Studii de Ştiinţă şi Cultură XIII, 4, 77-84.
- Fînaru, Dorel (2017b): «La mémoire du langage», Anadiss 25, 13-17.
- Fînaru, Dorel (2018): «‘La rhétorique est morte, vive la rhétorique!’», Anadiss 26, 79-86.
- Fînaru, Dorel (2019): «Eugeniu Coșeriu despre traducere. Cîteva note bibliografice», Atelier de traduction, 347-352.
- Fînaru, Dorel (2020): «Cîteva consideraţii (mai mult sau mai puţin integraliste) despre tema “timp şi limbaj”», in: Sanda-Maria Ardeleanu / Halyna Zahaiska / Cristiina Paladian / Albumiţa-Muguraş Constantinescu / Dorel Fînaru (eds.), Schimbarea lingvistică şi schimbarea lingvisticii, Colocviul Internaţional de Ştiinţe ale Limbajului “Eugeniu Coşeriu“, edition XV, Cernăuţi: Universitatea Naţională din Cernăuţi, 69-75.
- Fînaru, Dorel (2021): «Lingviștii și poezia», Meridian critic 36, 1, 213-218.
- Fînaru, Dorel (2022a): «Coordenadas de la lingüística del texto en el entorno de la lingüística integral de Eugenio Coseriu», Studii de ştiinţă şi cultură XVIII, 4, 27-40.
- Fînaru, Dorel (2022b): «L’homme est un roseau pensant… et parlant», Anadiss 34, 269-273.
- Fînaru, Dorel / Iordache, Mihail / Moldoveanu, Gheorghe / Raţă, Georgeta (eds.) (1992): Colocviul Internaţional de Ştiinţe ale Limbajului. Lingvistică, Semiotică, Poetică, Stilistică, vol. I, Suceava: Universitatea «Ştefan cel Mare».
- Francescato, Giuseppe (1981): «A proposito del bilinguismo coordinato e composito: alcune considerazioni», in: Brigitte Schlieben-Lange (ed.), Logos Semantikos. Studia in honorem Eugenio Coseriu (1921-1981), vol. V: Geschichte und Architektur der Sprachen, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 175-182.
- Gamkrelidze, Thomas V. (1981): «The ‘principle of complementarity’ and the problem of the arbitrary linguistic sign», in: Harald Weydt (ed.), Logos Semantikos, vol. II: Sprachtheorie und Sprachphilosophie, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 335-342.
- Garatea Grau, Carlos / Wiesse Rebagliati, Jorge / Fernández Alcaide, Marta (eds.) (2021): Actualidad y futuro del pensamiento de Eugenio Coseriu: estudios de teoría del lenguaje, descripción lingüística, dimensión textual y lingüística peruana, Sevilla: Universidad de Sevilla.
- García Martín, José María / Maiseyenka, Maryia / Ruiz Fernández, Francisco / Campos Carrasco, Nuria / Gutierrez Santaella, Benito (2022), La historia de la lengua, la dialectología y el concepto de cambio lingüístico en el pensamiento de Eugenio Coseriu. Berlin: Peter Lang.
- García-Hernández, Benjamín (1981): «Proporcionalidad y relaciones clasemáticas», in: Horst Geckeler / Brigitte Schlieben-Lange / Jürgen Trabant / Harald Weydt (eds.), Logos Semantikos. Studia in honorem Eugenio Coseriu (1921-1981), vol. III: Semantik, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter / Madrid, 23-36.
- García Hernández, Benjamín (2012): «En torno a la semántica coseriana. Sinonimia y sistema clasemático», in: Jesús Martínez del Castillo (ed.), Eugenio Coseriu (1921–2002) en los comienzos del siglo XXI, Analecta Malacitana, 57-72.
- García Hernández, Benjamín (2022): «La etimología en la lingüística de Coseriu y la relevancia de los étimos frasémicos», Energeia VII, 98-117.
- García Hernández, Benjamín / Polo, José (2002): «Noticia necrológica. Eugenio Coseriu (1921-2002)», Analecta Malacitana XXV, 2, 809-829.
- García Yebra, Valentín (1981): «Polisemia, ambigüedad y traducción», in: Horst Geckeler / Brigitte Schlieben-Lange / Jürgen Trabant / Harald Weydt (eds.), Logos Semantikos. Studia in honorem Eugenio Coseriu (1921-1981), vol. III: Semantik, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 37-52.
- Gauger, Hans-Martin (1981): «‘System, Norm und Rede’ – wiedergelesen», in: Harald Weydt (ed.), Logos Semantikos, vol. II: Sprachtheorie und Sprachphilosophie, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 33-44.
- Geckeler, Horst (1981): «Progrès et stagnation en sémantique structurale», in: Horst Geckeler / Brigitte Schlieben-Lange / Jürgen Trabant / Harald Weydt (eds.), Logos Semantikos. Studia in honorem Eugenio Coseriu (1921-1981), vol. III: Semantik, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 53-70.
- Geckeler, Horst (1988): «Die Sprachtypologie von Eugenio Coseriu und Vladímir Skalička: Darstellung und Vergleich”», in: Jörn Albrecht / Jens Lüdtke / Harald Thun (eds.), Energeia und Ergon. Sprachliche Variation – Sprachgeschichte – Sprachtypologie. Studia in honorem Eugenio Coseriu, vol. III, Tübingen: Narr, 55-70.
- Gérard, Christophe (2009): «Sur l’identité de la poésie et du langage», Energeia 1, 118-127.
- Gérard, Christophe / Missire, Régis (eds.) (2015): Eugenio Coseriu aujourd’hui. Linguistique et philosophie du langage, Limoges: Lambert Lucas.
- Gipper, Helmut (1981): «Schwierigkeiten beim Schreiben der Wahrheit in der Geschichte der Sprachwissenschaft. Zum Streit um das Verhältnis Wilhelm von Humboldts zu Herder?», in: Jürgen Trabant (ed.), Logos Semantikos, vol. I: Geschichte der Sprachphilosophie und der Sprachwissenschaft, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 101-116.
- Giurescu, Anca (1981): «Locativo spaciale e locativo temporale nell’italiano contemporaneo», in: Christian Rohrer (ed.), Logos Semantikos. Studia in honorem Eugenio Coseriu (1921-1981), vol. IV: Grammatik, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 209-214.
- Giurescu, Anca (1988): «Osservazioni sull’aspetto nell’italiano contemporaneo», in: Jörn Albrecht / Jens Lüdtke / Harald Thun (eds.), Energeia und Ergon. Sprachliche Variation – Sprachgeschichte – Sprachtypologie. Studia in honorem Eugenio Coseriu, vol. III, Tübingen: Narr, 497-500.
- Godel, Robert (1981): «La linguistique de la parole», in: Harald Weydt (ed.), Logos Semantikos, vol. II: Sprachtheorie und Sprachphilosophie, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 45-58.
- Goeppert, Herma C. (1981): «Sinn, Bedeutung, Bezeichnung: Zur Interpretation von Kafkas ‘Verwandlung’», in: Horst Geckeler / Brigitte Schlieben-Lange / Jürgen Trabant / Harald Weydt (eds.), Logos Semantikos. Studia in honorem Eugenio Coseriu (1921-1981), vol. III: Semantik, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 71-80.
- González Ollé, Fernando (1981): «La negación expresiva mediante la oposición sintagmática de género gramatical: El tipo sin dineros ni dineras y sus variantes», in: Christian Rohrer (ed.), Logos Semantikos. Studia in honorem Eugenio Coseriu (1921-1981), vol. IV: Grammatik, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 215-238.
- Grassi, Corrado (1981): «Il concetto di spazio e la geografia linguistica», in: Brigitte Schlieben-Lange (ed.), Logos Semantikos. Studia in honorem Eugenio Coseriu (1921-1981), vol. V: Geschichte und Architektur der Sprachen, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 59-70.
- Guérios Mansur, Rosário Farâni (1981): «Influência do Cristianismo na língua portuguesa», in: Brigitte Schlieben-Lange (ed.), Logos Semantikos. Studia in honorem Eugenio Coseriu (1921-1981), vol. V: Geschichte und Architektur der Sprachen, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 435-446.
- Guitarte, Guillermo L. (1981): «El origen del pensamiento de Rufino José Cuervo sobre la suerte del español de América», in: Jürgen Trabant (ed.), Logos Semantikos, vol. I: Geschichte der Sprachphilosophie und der Sprachwissenschaft, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 435-448.
- Guitarte, Guillermo L. (1988): «Dialecto, español de América e historia en Coseriu», in: Jörn Albrecht / Jens Lüdtke / Harald Thun (eds.), Energeia und Ergon. Sprachliche Variation – Sprachgeschichte – Sprachtypologie. Studia in honorem Eugenio Coseriu, vol. II, Tübingen: Narr, 487-500.
- Gusmani, Roberto (1981): «La sintematica», in: Horst Geckeler / Brigitte Schlieben-Lange / Jürgen Trabant / Harald Weydt (eds.), Logos Semantikos. Studia in honorem Eugenio Coseriu (1921-1981), vol. III: Semantik, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 421-428.
- Gutiérrez Ordóñez, Salvador (1981): «Pluralismo y monismo semánticos», in: Horst Geckeler / Brigitte Schlieben-Lange / Jürgen Trabant / Harald Weydt (eds.), Logos Semantikos. Studia in honorem Eugenio Coseriu (1921-1981), vol. III: Semantik, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 81-92.
- Gülich, Elisabeth (1981): «‘Was sein muß, muß sein’. Überlegungen zum Gemeinplatz und seiner Verwendung», in: Harald Weydt (ed.), Logos Semantikos, vol. II: Sprachtheorie und Sprachphilosophie, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 343-364.
- Hadârcă, Ion (2002): «Testamentul lui Coșeriu», in: Alexandru Bantoș (ed.), Fără Magistru o lume mai mult decît săracă. Număr comemorativ Eugen Coșeriu, Limba română XII, 10, 51-53.
- Hammarström, Goran (1981): «On broad and narrow linguistics», in: Harald Weydt (ed.), Logos Semantikos, vol. II: Sprachtheorie und Sprachphilosophie, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 59-66.
- Hammärstrom, Göran (1988): «Synchrony, diachrony and communicative aspects», in: Jörn Albrecht / Jens Lüdtke / Harald Thun (eds.), Energeia und Ergon. Sprachliche Variation – Sprachgeschichte – Sprachtypologie. Studia in honorem Eugenio Coseriu, vol. II, Tübingen: Narr, 135-142.
- Hammarström, Göran (2014): «Causality and intentionality in the explanations of diachronic linguistic», Energeia V, 1-4.
- Haßler, Gerda (2015): «La relation entre la philosophie du langage et la sémantique chez Coseriu», in: Christophe Gérard / Régis Missire (eds.), Eugenio Coseriu aujourd’hui. Linguistique et philosophie du langage, Limoges: Lambert Lucas, 21-33.
- Haßler, Gerda (2016): «La historiografía de la lingüística en la obra de Eugenio Coseriu», in: Antonio Salvador Plans / Carmen Galán Rodríguez / José Carlos Martín Camacho / María Isabel Rodríguez Ponce / Francisco Jiménez Calderón / Elena Fernández de Molina / Anna Sánchez Rufat (eds.), La Historiografía Lingüística como paradigma de investigación, Madrid: Visor, 519-531.
- Haßler, Gerda (2021): «Coseriu as a historiographer of linguistics in relation to his linguistic ideas», in: Klaas Willems / Cristinel Munteanu (eds.), Eugenio Coseriu: Past, Present and Future, Berlin / Boston: De Gruyter, 81-95.
- Haßler, Gerda / Stehl, Thomas (eds.) (2017): Kompetenz – Funktion – Variation. Competencia – Función – Variación. Lingüística Coseriana V, Frankfurt am Main: Peter Lang.
- Hausmann, Franz Josef (1981): «Abel Mathieu et ses devis de la langue francoyse (1559, 1560, 1572)», in: Jürgen Trabant (ed.), Logos Semantikos, vol. I: Geschichte der Sprachphilosophie und der Sprachwissenschaft, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 329-338.
- Heger, Klaus (1981): «Außersprachlichkeit – Außereinzelsprachlichkeit – Übereinzelsprachkichkeit», in: Harald Weydt (ed.), Logos Semantikos, vol. II: Sprachtheorie und Sprachphilosophie, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 67-76.
- Henry, Albert (1981): «Le témoignage de Villon dans l’histoire du vocabulaire français», in: Horst Geckeler / Brigitte Schlieben-Lange / Jürgen Trabant / Harald Weydt (eds.), Logos Semantikos. Studia in honorem Eugenio Coseriu (1921-1981), vol. III: Semantik, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 203-208.
- Heringer, Hans Jürgen (1981): «Die Unentscheidbarkeit der Ambiguität», in: Horst Geckeler / Brigitte Schlieben-Lange / Jürgen Trabant / Harald Weydt (eds.), Logos Semantikos. Studia in honorem Eugenio Coseriu (1921-1981), vol. III: Semantik, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 93-126.
- Hill, Archibald A. (1981): «Intonation Patterns and Syntactic Ambiguity», in: Christian Rohrer (ed.), Logos Semantikos. Studia in honorem Eugenio Coseriu (1921-1981), vol. IV: Grammatik, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 13-18.
- Hilty, Gerold (1981): «La lengua del ‘Auto de los Reyes Magos’», in: Brigitte Schlieben-Lange (ed.), Logos Semantikos. Studia in honorem Eugenio Coseriu (1921-1981), vol. V: Geschichte und Architektur der Sprachen, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 289-302.
- Hollyman, K. James (1981): «Animal, végétal ou humain», in: Horst Geckeler / Brigitte Schlieben-Lange / Jürgen Trabant / Harald Weydt (eds.), Logos Semantikos. Studia in honorem Eugenio Coseriu (1921-1981), vol. III: Semantik, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 209-222.
- Horálek, Karel (1981): «Inhalt und Sinn», in: Horst Geckeler / Brigitte Schlieben-Lange / Jürgen Trabant / Harald Weydt (eds.), Logos Semantikos. Studia in honorem Eugenio Coseriu (1921-1981), vol. III: Semantik, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 127-130.
- Höllein, Dagobert (2021): «Coseriu, significative semantics and a new system of semantic roles», in: Klaas Willems / Cristinel Munteanu (eds.), Eugenio Coseriu. Past, present and future, Berlin / Boston: De Gruyter, 261-278.
- Ineichen, Gustav (1988): «Die Sprachtypologie in der Linguistik von Coseriu», in: Jörn Albrecht / Jens Lüdtke / Harald Thun (eds.), Energeia und Ergon. Sprachliche Variation – Sprachgeschichte – Sprachtypologie. Studia in honorem Eugenio Coseriu, vol. III, Tübingen: Narr, 31-38.
- Iorgu, Iordan (2002): «Eugenio Coseriu, teoretician al limbajului și istoric al lingvisticii», in: Alexandru Bantoș (ed.), Fără Magistru o lume mai mult decît săracă. Număr comemorativ Eugen Coșeriu, Limba română XII, 10, 87-89.
- Isbășescu, Mihai (1981): «Überlegungen zu den altnordischen Quellen über Vlah», in: Brigitte Schlieben-Lange (ed.), Logos Semantikos. Studia in honorem Eugenio Coseriu (1921-1981), vol. V: Geschichte und Architektur der Sprachen, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 303-312.
- Isbășescu Hăulică, Cristina (1981): «Propuesta para una clasificación de las oraciones paratácticas en español», in: Christian Rohrer (ed.), Logos Semantikos. Studia in honorem Eugenio Coseriu (1921-1981), vol. IV: Grammatik, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 239-248.
- Itkonen, Esa (1981): «Rationality as an explanatory principle in linguistics», in: Harald Weydt (ed.), Logos Semantikos, vol. II: Sprachtheorie und Sprachphilosophie, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 77-90.
- Itkonen, Esa (2011): «On Coseriu’s legacy», Energeia III, 1-29.
- Itkonen, Esa (2014): «On explanation in linguistics», Energeia V, 10-40.
- Ivănescu, Gheorghe (1981): «Die Erzeugung der Rede», in: Harald Weydt (ed.), Logos Semantikos, vol. II: Sprachtheorie und Sprachphilosophie, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 91-114.
- Jacobson, Roman (1981): «To the History of the Moscow Linguistic Circle», in: Jürgen Trabant (ed.), Logos Semantikos, vol. I: Geschichte der Sprachphilosophie und der Sprachwissenschaft, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 285-288.
- Janik, Dieter (1981): «Repères pour une histoire de la pensée fonctionnelle au XVIIIe siècle?», in: Jürgen Trabant (ed.), Logos Semantikos, vol. I: Geschichte der Sprachphilosophie und der Sprachwissenschaft, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 77-86.
- Jensen, Viggo Bank (2012): «Eugenio Coseriu, Scandinavian linguists and variational linguistics», Dacoromania, Serie nouă 17, 2, 154-162.
- Jensen, Viggo Bank (2015a): «Eli Fischer-Jørgensen, Eugenio Coseriu et Louis Hjelmslev: Quelque points d’une correspondance», Cahiers Ferdinand de Saussure 68, 27-45.
- Jensen, Viggo Bank (2015b): «Il ruolo della “Scuola di Copenaghen” nel “rimodellamento” coseriano degli assiomi saussuriani», in: Vincenzo Orioles / Raffaella Bombi (eds.), Oltre Saussure: L’eredità scientifica di Eugenio Coseriu. Atti del IV Convegno Internazionale Università degli Studi di Udine (1-2/10/2013), Firenze: Franco Cesati, 121-132.
- Jensen, Viggo Bank (2021): «Coseriu’s Hjelmslev», in: Klaas Willems / Cristinel Munteanu (eds.), Eugenio Coseriu. Past, present and future, Berlin / Boston: De Gruyter, 97-113.
- Kabatek, Johannes (2000): «Einheitlichkeit der Bedeutung, Designat und Integrale Linguistik», in: Bruno Staib (ed.), Linguistica romanica et indiana. Festschrift für Wolf Dietrich zum 60. Geburtstag, Tübingen: Narr, 187-205.
- Kabatek, Johannes (2002a): «Die unveröffentlichten Manuskripte Eugenio Coserius – eine Projektskizze», in: Adolfo Murguía (ed.), Sprache und Welt. Festgabe für Eugenio Coseriu zum 80. Geburtstag, Tübingen: Narr, 111-124.
- Kabatek, Johannes (2002b): «In Memoriam Eugenio Coseriu (1921-2002)», Henry Sweet Society Bulletin 39, 56-57.
- Kabatek, Johannes (2003a): «In Memoriam Eugenio Coseriu», Journal of the International Phonetic Association 33, 1, 130.
- Kabatek, Johannes (2003b): «Eugenio Coseriu (1921-2002)», Revista Internacional de Lingüística Iberoamericana 2, 179-181.
- Kabatek, Johannes (2004): «Eugenio Coseriu: Memoria, lógica y fuerza de trabajo», in: María Luisa Calero / Fernando Rivera Cárdenas (eds.), Estudios lingüísticos y literarios. In memoriam Eugenio Coseriu, Córdoba: Universidad de Córdoba, 43-50.
- Kabatek, Johannes (2009): «Dos documentos coserianos de la época de su llegada a Montevideo», Energeia I, 128-145.
- Kabatek, Johannes (2012): «Entrevista con Olaf Blixen sobre Eugenio Coseriu en Montevideo», Energeia 4, 53-58.
- Kabatek, Johannes (2013): «Eugenio Coseriu, las tesis de Estrasburgo y el postulado de una lingüística lingüística», in: Miguel Casas Gómez / Rocío Vela Sánchez (eds.), Eugenio Coseriu, in memoriam. XIV Jornadas de Lingüística, Cádiz: Servicio de Publicaciones de la Universidad de Cádiz, 35-56.
- Kabatek, Johannes (2014): «Introduction: On invisible hands, visible speakers, and “language dynamics”», Energeia V, I-IX.
- Kabatek, Johannes (2016): «João de Barros y Nebrija (a partir de apuntes de Eugenio Coseriu)», in: Araceli López Serena / Antonio Narbona Jiménez / Santiago Del Rey Quesada (eds.), El español a través del tiempo. Estudios ofrecidos a Rafael Cano Aguilar, Sevilla: Universidad de Sevilla, 1137-1152.
- Kabatek, Johannes (2017a): «Determinación y entorno: 60 años después», in: Gerda Hassler / Thomas Stehl (eds.), Kompetenz – Funktion – Variation. Linguistica Coseriana V, Frankfurt am Main: Peter Lang, 19-37.
- Kabatek, Johannes (2017b): «Eugenio Coseriu en Montevideo: reconstrucción de una época», Revista de la Academia Nacional de Letras 10-13, 7-23.
- Kabatek, Johannes (2018): Lingüística coseriana, lingüística histórica, tradiciones discursivas, a cura di Cristina Bleorțu / David Gerards, Madrid: Vervuert – Iberoamericana.
- Kabatek, Johannes (2020a): Eugeniu Coşeriu: Pagini de exegeză şi de reconstrucţie biografică, a cura di Cristina Bleorţu, Iași: Institutul European.
- Kabatek, Johannes (2020b): «Linguistic Norm in the Linguistic Theory of Eugenio Coseriu», in: Franz Lebsanft / Felix Tacke (eds.), Manual of Standardization in the Romance Languages, Berlin / New York: De Gruyter, 127-144.
- Kabatek, Johannes (2021): «Eugenio Coseriu on immediacy, distance and discourse traditions», in: Klaas Willems / Cristinel Munteanu (eds.), Eugenio Coseriu: Past, Present and Future, Berlin / Boston: De Gruyter, 227-243.
- Kabatek, Johannes (2022): Eugenio Coseriu. Beyond Structuralism, Berlin / New York: De Gruyter.
- Kabatek, Johannes / Bleorțu, Cristina (2019): «Dincolo de structuralism. Scrisori către Eugeniu Coşeriu şi istoria lingvisticii în secolul al XX-lea (I)», Limba română 4, XXIX, 45-50.
- Kabatek, Johannes / Bleorțu, Cristina (2020): «Dincolo de structuralism. Scrisori către Eugeniu Coşeriu şi istoria lingvisticii în secolul al XX-lea (II)», Limba română 2, XXX, 108-110.
- Kabatek, Johannes / Bleorțu, Cristina (2021a): «Dincolo de structuralism. Scrisori către Eugeniu Coşeriu şi istoria lingvisticii în secolul al XX-lea (V)», Limba română 4, XXXI, 55-62.
- Kabatek, Johannes / Bleorțu, Cristina (2021b): «Dincolo de structuralism. Scrisori către Eugeniu Coşeriu şi istoria lingvisticii în secolul al XX-lea (IV)», Limba română 2, XXXI, 60-63.
- Kabatek, Johannes / Bleorțu, Cristina (2021c): «Dincolo de structuralism. Scrisori către Eugeniu Coşeriu şi istoria lingvisticii în secolul al XX-lea (III)», Limba română 1, XXXI, 108-110.
- Kabatek, Johannes / Bleorțu, Cristina (2021d): «Corespondența dintre Marius Sala și Eugeniu Coșeriu», Meridian Critic 36, I, 205-212.
- Kabatek, Johannes / Bleorțu, Cristina (2021e): Dincolo de structuralism. Scrisori către Eugeniu Coşeriu şi istoria lingvisticii în secolul al XX-lea. Corespondenţa Marius Sala – Eugeniu Coşeriu, Bucureşti: Editura Academiei Române.
- Kabatek, Johannes / Bleorțu, Cristina (2022a): «Corespondența dintre Mircea Borcilă și Eugeniu Coșeriu», in: Elena Faur / Diana Feurdean / Iulia Pop (eds.): La izvoarele imaginației creatoare. Studii și evocări în onoarea profesorului Mircea Borcilă. Cluj-Napoca: Argonaut, 83-120.
- Kabatek, Johannes / Bleorțu, Cristina (2022b): «Dincolo de structuralism. Scrisori către Eugeniu Coşeriu şi istoria lingvisticii în secolul al XX-lea, anul 1941 (III)», Limba română 7-12, XXXII, 89-91.
- Kabatek, Johannes / Bleorțu, Cristina (2022c): «Dincolo de structuralism. Scrisori către Eugeniu Coşeriu şi istoria lingvisticii în secolul al XX-lea, anul 1941 (II)», Limba română 3-4, XXXII, 49-54.
- Kabatek, Johannes / Bleorțu, Cristina (2022d): «Dincolo de structuralism. Scrisori către Eugeniu Coşeriu şi istoria lingvisticii în secolul al XX-lea, anul 1941 (I)», Limba română 1-2, XXXII, 49-59.
- Kabatek, Johannes / Bleorțu, Cristina (2023): «Dincolo de structuralism. Scrisori către Eugeniu Coşeriu şi istoria lingvisticii în secolul al XX-lea. O scrisoare de la Iorgu Iordan», Limba română 1-2, XXXIII, 130-132.
- Kabatek, Johannes / Fînaru, Dorel / Bleorțu, Cristina (eds.) (2016): Linguistique du texte / Analyse du discours / Text Linguistics / Discourse Analysis, special number (21), Anadiss.
- Kabatek, Johannes / Bleorțu, Cristina / Fînaru, Dorel (eds.) (2016): Linguistique du texte / Analyse du discours / Text Linguistics / Discourse Analysis, special number (22), Anadiss.
- Kabatek, Johannes / Murguía, Adolfo (1997): «Die Sachen sagen, wie sie sind… ». Eugenio Coseriu im Gespräch, Tübingen: Narr (Romanian translation «A spune lucrurile aşa cum sunt» – Conversaţii cu Eugeniu Coşeriu, Iaşi: Casa Editorială Demiurg, 2017, tradotto da Adrian Turculeț / Cristina Bleorțu; traduzione spagnola: «Decir las cosas como son…». Conversaciones con Eugenio Coseriu, Sevilla: Universidad de Sevilla, 2021, tradotto da Cristina Bleorțu / Alba García Rodríguez / Bárbara Garrido / Johannes Kabatek).
- Kamei, Takashi (1981): «A Saussurian Mystery», in: Jürgen Trabant (ed.), Logos Semantikos, vol. I: Geschichte der Sprachphilosophie und der Sprachwissenschaft, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 259-266.
- Kamei, Takashi (1982): «Eugenio Coseriu no gakusetsu nit suite. Gengogakushi no nagare ni sotte», Seijôbungei 102, 38-70.
- Karlverkämper, Hartwig (1981): «Das Hierarchieproblem in der Verbalsyntax von Tesnières Dependenzgrammatik», in: Christian Rohrer (ed.), Logos Semantikos. Studia in honorem Eugenio Coseriu (1921-1981), vol. IV: Grammatik, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 249-267.
- Kastovsky, Dieter (1981): «Lexical fields and word-formation», in: Horst Geckeler / Brigitte Schlieben-Lange / Jürgen Trabant / Harald Weydt (eds.), Logos Semantikos. Studia in honorem Eugenio Coseriu (1921-1981), vol. III: Semantik, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 429-446.
- Keller, Rudi (1988): «Zu einem evolutionären Sprachbegriff», in: Jörn Albrecht / Jens Lüdtke / Harald Thun (eds.), Energeia und Ergon. Sprachliche Variation – Sprachgeschichte – Sprachtypologie. Studia in honorem Eugenio Coseriu, vol. II, Tübingen: Narr, 143-158.
- Katsuhiko, Tanaka (2003): «Evocare Eugenio Coseriu», Contrafort – Modelul Coseriu X, 10-11 (108-109), 19, traduzione giapponese di Emma Tămâianu-Morita / Tomo Morita.
- Klimov, Georgij (1981): «Zum Prinzip des Historismus in der Sprachwissenschaft», in: Harald Weydt (ed.), Logos Semantikos, vol. II: Sprachtheorie und Sprachphilosophie, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 115-122.
- Koch, Peter (1988): «Norm und Sprache», in: Jörn Albrecht / Jens Lüdtke / Harald Thun (eds.), Energeia und Ergon. Sprachliche Variation – Sprachgeschichte – Sprachtypologie. Studia in honorem Eugenio Coseriu, vol. II, Tübingen: Narr, 327-354.
- Koch, Peter (1997): «Diskurstraditionen: zu ihrem sprachtheoretischen Status und ihrer Dynamik», in: Barbara Frank / Thomas Haye / Doris Tophinke (eds.), Gattungen mittelalterlicher Schriftlichkeit, 43-79, Tübingen: Narr.
- Koch, Peter (2005): «Sprachwandel und Sprachvariation», in: Angela Schrott / Harald Völker (eds.), Historische Pragmatik und historische Varietätenlinguistik in den romanischen Sprachen, 229-254. Göttingen: Universitätsverlag.
- Koch, Peter / Wulf Oesterreicher (1985): «Sprache der Nähe – Sprache der Distanz. Mündlichkeit und Schriftlichkeit im Spannungsfeld von Sprachtheorie und Sprachgeschichte», Romanistisches Jahrbuch 36, 15-43.
- Koch, Peter / Wulf Oesterreicher (1990): Gesprochene Sprache in der Romania: Französisch, Italienisch, Spanisch, Tübingen: Niemeyer.
- Koch, Peter / Wulf Oesterreicher (2012): «Language of immediacy – language of distance: orality and literacy from the perspective of language theory and linguistic history», in: Claudia Lange / Beatrix Weber / Göran Wolf (eds.), Communicative spaces: variation, contact, change. Papers in honour of Ursula Schaefer, Frankfurt: Peter Lang, 441-473.
- Kolšanskij, G. / Barchudarov, Leonid (1981): «Kommunikation und Übersetzung», in: Harald Weydt (ed.), Logos Semantikos, vol. II: Sprachtheorie und Sprachphilosophie, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 365-370.
- Kontzi, Reinhold (1981): «Semantische Strukturen des Italienischen im Maltesischen», in: Horst Geckeler / Brigitte Schlieben-Lange / Jürgen Trabant / Harald Weydt (eds.), Logos Semantikos. Studia in honorem Eugenio Coseriu (1921-1981), vol. III: Semantik, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 491-504.
- Knoop, Ulrich (1981): «Das Problem der sprachlichen Norm», in: Harald Weydt (ed.), Logos Semantikos, vol. II: Sprachtheorie und Sprachphilosophie, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 433-444.
- Körner, Karl-Hermann (1988): «Typologische Inkonsistenz: Das Beispiel der italienischen Sprache», in: Jörn Albrecht / Jens Lüdtke / Harald Thun (eds.), Energeia und Ergon. Sprachliche Variation – Sprachgeschichte – Sprachtypologie. Studia in honorem Eugenio Coseriu, vol. III, Tübingen: Narr, 187-198.
- Krámský, Jiří (1981): «Morphology in relation to other language level», in: Harald Weydt (ed.), Logos Semantikos, vol. II: Sprachtheorie und Sprachphilosophie, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 123-130.
- Kremnitz, Georg (1981): «De l’occitan au français (par le francitan). Étapes d’une subtitution linguistique», in: Brigitte Schlieben-Lange (ed.), Logos Semantikos. Studia in honorem Eugenio Coseriu (1921-1981), vol. V: Geschichte und Architektur der Sprachen, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 183-196.
- Kunert, Hans Peter (1988): «Qu’es aquel lum ailà luénh? Normative Grammatik und literarischer Sprachgebrauch im Bereich der okzitanischen Deiktike», in: Jörn Albrecht / Jens Lüdtke / Harald Thun (eds.), Energeia und Ergon, Sprachliche Variation – Sprachgeschichte – Sprachtypologie. Studia in honorem Eugenio Coseriu, vol. II, Tübingen: Narr, 513-524.
- Kuon, Peter (1988): «Möglichkeiten und Grenzen einer strukturellen Gattungswissenschaft», in: Jörn Albrecht / Jens Lüdtke / Harald Thun (eds.), Energeia und Ergon. Sprachliche Variation – Sprachgeschichte – Sprachtypologie. Studia in honorem Eugenio Coseriu, vol. III, Tübingen: Narr, 237-252.
- Laca, Brenda (1986): Die Wortbildung als Grammatik des Wortschatzes. Untersuchungen zur spanischen Subjektnominalisierung, Tübingen: Narr.
- Laca, Brenda (1988): «Universalität und Einzelsprachlichkeit im Bereich der Nominaldetermination: Artikelfunktion und Artikelfunktionen», in: Jörn Albrecht / Jens Lüdtke / Harald Thun (eds.), Energeia und Ergon. Sprachliche Variation – Sprachgeschichte – Sprachtypologie. Studia in honorem Eugenio Coseriu, vol. III, Tübingen: Narr, 203-222.
- Laca, Brenda (2017): «Tradición y novedad en ‘El sistema verbal románico’», Revista de la Academia Nacional de Letras 13, 119-135.
- Laca, Brenda (2021): «The categories of the Romance verb», in: Klaas Willems / Cristinel Munteanu (eds.), Eugenio Coseriu: Past, Present and Future, Berlin / Boston: De Gruyter, 295-311.
- Lang, Jürgen (1981): «Was ist Kreolisierung», in: Brigitte Schlieben-Lange (ed.), Logos Semantikos. Studia in honorem Eugenio Coseriu (1921-1981), vol. V: Geschichte und Architektur der Sprachen, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 197-210.
- Lapesa, Rafael (1981): «‘Alma’ y ‘ánima’ en el Diccionario Histórico de la Lengua Española: su fraseología», in: Horst Geckeler / Brigitte Schlieben-Lange / Jürgen Trabant / Harald Weydt (eds.), Logos Semantikos. Studia in honorem Eugenio Coseriu (1921-1981), vol. III: Semantik, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 223-228.
- Larochette, Joe (1981): «‘Normal’ et ‘anormal’ dans la syntaxe», in: Harald Weydt (ed.), Logos Semantikos, vol. II: Sprachtheorie und Sprachphilosophie, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 131-140.
- Lebsanft, Franz (2005): «Kommunikationsprinzipien, Texttraditionen, Geschichte», in: Angela Schrott / Harald Völker (eds.), Historische Pragmatik und historische Varietätenlinguistik in den romanischen Sprachen, Göttingen: Universitätsverlag Göttingen, 25-44.
- Lebsanft, Franz (2015): «Aktualität, Individualität und Geschichtlichkeit. Zur Diskussion um den theoretischen Status von Diskurstraditionen und Diskursgemeinschaften», in: Franz Lebsanft / Angela Schrott (eds.), Diskurse, Texte, Traditionen. Methoden, Modelle und Fachkulturen in der Diskussion, Bonn: Bonn University Press, 97-113.
- Lebsanft, Franz / Schrott, Angela (2015): «Diskurse, Texte, Traditionen», in: Franz Lebsanft / Angela Schrott (eds.), Diskurse, Texte, Traditionen. Modelle und Fachkulturen in der Diskussion, Bonn / Göttingen: Bonn University Press / Vandenhoeck / Ruprecht, 11-46.
- Lehmann, Christian (1988): «Zu Eugenio Coserius Sprachtypologie», in: Jörn Albrecht / Jens Lüdtke / Harald Thun (eds.), Energeia und Ergon. Sprachliche Variation – Sprachgeschichte – Sprachtypologie. Studia in honorem Eugenio Coseriu, vol. III, Tübingen: Narr, 3-22.
- Lehman, P. Winfried (1988): «Coseriu and Typology», in: Jörn Albrecht / Jens Lüdtke / Harald Thun (eds.), Energeia und Ergon. Sprachliche Variation – Sprachgeschichte – Sprachtypologie. Studia in honorem Eugenio Coseriu, vol. III, Tübingen: Narr, 183-186.
- Leonhard, Lipka (1981): «On the interrelation of syntagmatic modification and paradigmatic lexical structuring in English», in: Horst Geckeler / Brigitte Schlieben-Lange / Jürgen Trabant / Harald Weydt (eds.), Logos Semantikos. Studia in honorem Eugenio Coseriu (1921-1981), vol. III: Semantik, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 373-384.
- Lewandowski, Theodor (1981): «Über das Verstehen sprachlicher Äußerungen», in: Harald Weydt (ed.), Logos Semantikos, vol. II: Sprachtheorie und Sprachphilosophie, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 371-382.
- Lieb, Hans-Heinrich (1981): «Das ‘semiotische Dreieck’ bei Ogden und Richards: eine Neuformulierung des Zeichenmodells von Aristoteles», in: Jürgen Trabant (ed.), Logos Semantikos, vol. I: Geschichte der Sprachphilosophie und der Sprachwissenschaft, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 137-156.
- Linder, Karl Peter (1981): «Die Entstehung des Bündnerromanischen Dativ- pronomens adami», in: Christian Rohrer (ed.), Logos Semantikos. Studia in honorem Eugenio Coseriu (1921-1981), vol. IV: Grammatik, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 43-54.
- Linder, Karl Peter (1988): «Sprachtypus und typologische Verfahren des Rätoromanischen», in: Jörn Albrecht / Jens Lüdtke / Harald Thun (eds.), Energeia und Ergon. Sprachliche Variation – Sprachgeschichte – Sprachtypologie. Studia in honorem Eugenio Coseriu, vol. III, Tübingen: Narr, 81-102.
- Lipka, Leonhard (1988): «Variety ist the Spice of Life: Language Variation and Sociolinguistics», in: Jörn Albrecht / Jens Lüdtke / Harald Thun (eds.), Energeia und Ergon, Sprachliche Variation – Sprachgeschichte – Sprachtypologie. Studia in honorem Eugenio Coseriu, vol. II, Tübingen: Narr, 317-326.
- Löfstedt, Bengt (1981): «Zu Ruodlieb XII 22 ff», in: Christian Rohrer (ed.), Logos Semantikos. Studia in honorem Eugenio Coseriu (1921-1981), vol. IV: Grammatik, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 267-268.
- Löfstedt, Leena (1981): «Á propos des articles et des articloïdes», in: Christian Rohrer (ed.), Logos Semantikos. Studia in honorem Eugenio Coseriu (1921-1981), vol. IV: Grammatik, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 269-280.
- Lope Blanch, Juan M. (1981): «Dos principios gramaticales de Villalón», in: Jürgen Trabant (ed.), Logos Semantikos, vol. I: Geschichte der Sprachphilosophie und der Sprachwissenschaft, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 323-328.
- López Serena, Araceli (2002): «Lo universal y lo histórico en el saber expresivo: variación situacional vs. variación discursiva», in: Jesús Martínez del Castillo (ed.), Eugenio Coseriu (1921-2002) en los comienzos del siglo XXI, Analecta Malacitana, Anejo LXXXVI, 261-281.
- López Serena, Araceli (2009): «Eugenio Coseriu y Esa Itkonen: Lecciones de filosofía de la lingüística», Energeia 1, 1-49.
- López Serena, Araceli (2019a): «On the Philosophical-Scientific Edifice of Coserian Linguistic Theory. An Epistemological Analysis of ‘Logicism and Antilogicism in Grammar’», Concordia Discors vs Discordia Concors (Suceava) 15, 229-256.
- López Serena, Araceli (2019b): «La interrelación entre lingüística y filosofía en Sincronía, diacronía e historia de Eugenio Coseriu», Onomázein. Revista de lingüística, filología y traducción de la Pontificia Universidad Católica de Chile 45, 1-30.
- López Serena, Araceli (2022): «La dimensión epistemológica de Forma y sustancia en los sonidos del lenguaje», Lingüística 38, 2, 95-117.
- Lotz, Hans-Joachim (1981): «Architektur der Sprache versus ästhetisches Normensystem», in: Brigitte Schlieben-Lange (ed.), Logos Semantikos. Studia in honorem Eugenio Coseriu (1921-1981), vol. V: Geschichte und Architektur der Sprachen, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 255-266.
- Loureda Lamas, Óscar (2005): «El texto según Coseriu», in: Jesús Martínez del Castillo (ed.), Eugenio Coseriu in memoriam, Granada: Granada Lingüística, 101-122.
- Loureda Lamas, Óscar (2007): «Estudio previo», in: Eugenio Coseriu, Lingüística del texto. Introducción a la hermenéutica del sentido (edition, adnotation and foreword by Óscar Loureda Lamas), Madrid: Arco / Libros.
- Loureda, Óscar (2013): «Notas sobre Eugenio Coseriu al hilo de su Lingüística del texto», in: Miguel Casas Gómez / Rocío Vela Sánchez (eds.), Eugenio Coseriu, in memoriam. XIV Jornadas de Lingüística, Cádiz: Servicio de Publicaciones de la Universidad de Cádiz, 19-33.
- Loureda Lamas, Óscar / Meisterfeld, Reinhard (2007): «Eugenio Coseriu y su legado científico», Estudis romànics 29, 269-277.
- Lüdtke, Jens (1978): Prädikative Nominalisierungen mit Suffixen im Französischen, Katalanischen und Spanischen, Tübingen: Niemeyer.
- Lüdtke, Jens (1981): «Oswald von Wolkenstein und die romanischen Sprachen», in: Jürgen Trabant (ed.), Logos Semantikos, vol. I: Geschichte der Sprachphilosophie und der Sprachwissenschaft, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 303-312.
- Lüdtke, Jens (1988): «Kontrastive Typologie, Übersetzung und Didaktik: Ausgangssprache Spanisch, Zielsprache Französisch», in: Jörn Albrecht / Jens Lüdtke / Harald Thun (eds.), Energeia und Ergon. Sprachliche Variation – Sprachgeschichte – Sprachtypologie. Studia in honorem Eugenio Coseriu, vol. III, Tübingen: Narr, 371-384.
- Lüdtke, Jens (2005): Romanische Wortbildung. Inhaltlich – diachronisch – synchronisch, Tübingen: Stauffenburg.
- Llopis Cardona,Ana (2015): “Tradiciones discursivas medievales e innovaciones: el caso de in hoc sensu”, E. Winter-Froemel, A. López Serena, Á. Octavio de Toledo y Huerta, B. Frank-Job (eds.), Diskurstraditionelles und Einzelsprachliches im Sprachwandel / Tradicionalidad discursiva e idiomaticidad en los procesos de cambio lingüístico. Tübingen: Narr (ScriptOralia), 183-207.
- Llopis Cardona, Ana (2016): “Significado y funciones de los marcadores discursivos”, Verba Anuario Gallego de Filoloxia 43, 227-264.
- Llopis Cardona, Ana (2022a): “Tradicionalidad discursiva e influencia del francés en la gramaticalización de en definitiva como marcador del discurso”, Zeitschrift für Romanische Philologie, 138.
- Llopis Cardona, Ana (2022b): “El cambio de entorno y evocación en las tradiciones discursivas: propuesta y aplicación al caso de en definitiva”, ELUA: Estudios de Lingüística 37, 185-220.
- Malmberg, Bertil (1981): «La linéarité comme élément de forme», in: Harald Weydt (ed.), Logos Semantikos, vol. II: Sprachtheorie und Sprachphilosophie, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 141-148.
- Manoliu-Manea, Maria (1981): «Pragmatics of identity pronouns», in: Harald Weydt (ed.), Logos Semantikos, vol. II: Sprachtheorie und Sprachphilosophie, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 383-390.
- Manoliu-Manea, Maria (1988): «Final Clauses and Pragmatic Reasons for Language Change», in: Jörn Albrecht / Jens Lüdtke / Harald Thun (eds.), Energeia und Ergon, Sprachliche Variation – Sprachgeschichte – Sprachtypologie. Studia in honorem Eugenio Coseriu, vol. II, Tübingen: Narr, 85-94.
- Mariner Bigorra, Sebastiá (1981): «‘Pues’ y ‘doncs’ adversativos», in: Christian Rohrer (ed.), Logos Semantikos. Studia in honorem Eugenio Coseriu (1921-1981), vol. IV: Grammatik, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 289-298.
- Mariner, Sebastián (1988): «La norma de la escritura, entre GGT y Gramática Histórica», in: Jörn Albrecht / Jens Lüdtke / Harald Thun (eds.), Energeia und Ergon, Sprachliche Variation – Sprachgeschichte – Sprachtypologie. Studia in honorem Eugenio Coseriu, vol. II, Tübingen: Narr, 205-212.
- Martin, Robert (1981): «Potentiel et irréel», in: Christian Rohrer (ed.), Logos Semantikos. Studia in honorem Eugenio Coseriu (1921-1981), vol. IV: Grammatik, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 417-429.
- Martín Zorraquino, María Antonia (1988): «Norma, gramaticalidad, aceptabilidad… reflexiones sobre la delimitación del objeto lingüístico a propósito de conceptos acuñados por Eugenio Coseriu», in: Jörn Albrecht / Jens Lüdtke / Harald Thun (eds.), Energeia und Ergon, Sprachliche Variation – Sprachgeschichte – Sprachtypologie. Studia in honorem Eugenio Coseriu, vol. II, Tübingen: Narr, 431-440.
- Martinet, André (1981): «Le parfait en français: Accompli ou prétérit?», in: Christian Rohrer (ed.), Logos Semantikos. Studia in honorem Eugenio Coseriu (1921-1981), vol. IV: Grammatik, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 429-434.
- Martínez del Castillo, Jesús (2009): «El logos semántico y el logos apofántico», Energeia I, 50-80.
- Martínez del Castillo, Jesús (2011): «La realidad absoluta de las categorías», Energeia III, 75-94.
- Martínez del Castillo, Jesús (ed.) (2012): Eugenio Coseriu (1921-2002) en los comienzos del siglo XXI, Analecta Malacitana, Anejo LXXXVI.
- Martínez del Castillo, Jesús (2019): The Linguistic World of Eugenio Coseriu, Chișinău: Lap Lambert Academic Publishing.
- Mattews, Peter (1981): «Present Stem Alternations in Italian», in: Christian Rohrer (ed.), Logos Semantikos. Studia in honorem Eugenio Coseriu (1921-1981), vol. IV: Grammatik, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 55-66.
- Mătcaș, Nicolae (2002): «Colosul din Tübingen», in: Alexandru Bantoș (ed.), Fără Magistru o lume mai mult decît săracă. Număr comemorativ Eugen Coșeriu, Limba română XII, 10, 69-71.
- Mândâcanu, Valentin (2002): «Un homo scientificus ajuns pe Olimp», in: Alexandru Bantoș (ed.), Fără Magistru o lume mai mult decît săracă. Număr comemorativ Eugen Coșeriu, Limba românăXII, 10, 55-62.
- Mbulamoko, Nzenge Movoame (1981): «Noms propres en linguistique générale: théories en présence et thèse de Coseriu», in: Harald Weydt (ed.), Logos Semantikos, vol. II: Sprachtheorie und Sprachphilosophie, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 391-400.
- Meier, Harri (1981): «Die Aktualität der italienischen Etymologengenerationen vor und nach Friedrich Diez», in: Jürgen Trabant (ed.), Logos Semantikos, vol. I: Geschichte der Sprachphilosophie und der Sprachwissenschaft, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 417-434.
- Meisterfeld, Reinhard (2002): «Eugenio Coseriu und die Geschichte der romanischen Sprachwissenschaft», in: Adolfo Murguía (ed.), Sprache und Welt. Festgabe für Eugenio Coseriu zum 80. Geburtstag, Tübingen: Narr, 141-165.
- Milică, Ioan (2021): «Coseriu’s journey to the realm of linguistic change», in: Klaas Willems / Cristinel Munteanu (eds.), Eugenio Coseriu: Past, Present and Future, Berlin / Boston: De Gruyter, 197-226.
- Miron, Paul (1981): «Eine merkwürdige handschriftliche Aufzeichnung über Eminescu, litus marisund lumen jucundum», in: Jürgen Trabant (ed.), Logos Semantikos, vol. I: Geschichte der Sprachphilosophie und der Sprachwissenschaft, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 449-456.
- Monge, Félix (1988): «Diminutivos: Cuantificación, subjetividad, especialización», in: Jörn Albrecht / Jens Lüdtke / Harald Thun (eds.), Energeia und Ergon. Sprachliche Variation – Sprachgeschichte – Sprachtypologie. Studia in honorem Eugenio Coseriu, vol. III, Tübingen: Narr, 129-140.
- Moraru, Anatol (2021): «Eugeniu Coșeriu – omul care a învins Istoria», Limba română 4 (264), 35-39.
- Morciniec, Norbert (1981): «Zentrum und Peripherie der althochdeutschen Monophthongierung», in: Brigitte Schlieben-Lange (ed.), Logos Semantikos. Studia in honorem Eugenio Coseriu (1921-1981), vol. V: Geschichte und Architektur der Sprachen, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 313-322.
- Mori, Olga (1988): «Designaciones de animales en la creación metafórica del lenguaje popular», in: Jörn Albrecht / Jens Lüdtke / Harald Thun (eds.), Energeia und Ergon. Sprachliche Variation – Sprachgeschichte – Sprachtypologie. Studia in honorem Eugenio Coseriu, vol. III, 313-322.
- Morreale, Margherita (1981): «Apostillas a E. Coseriu, Principios de semántica estructural: el caso de cosa», in: Horst Geckeler / Brigitte Schlieben-Lange / Jürgen Trabant / Harald Weydt (eds.), Logos Semantikos. Studia in honorem Eugenio Coseriu (1921-1981), vol. III: Semantik, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 229-234.
- Möller, Joseph (1981): «Sprache, Bild, Bildung», in: Harald Weydt (ed.), Logos Semantikos, vol. II: Sprachtheorie und Sprachphilosophie, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 263-270.
- Muljačić, Žarko (1981): «Su alcuni problemi concernenti la sottocategorizzazione dell’aggettivo italiano», in: Christian Rohrer (ed.), Logos Semantikos. Studia in honorem Eugenio Coseriu (1921-1981), vol. IV: Grammatik, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 281-288.
- Muljačić, Žarko (1988): «‘Lingua’ e ‘dialetto’ rivisitati», in: Jörn Albrecht / Jens Lüdtke / Harald Thun (eds.), Energeia und Ergon, Sprachliche Variation – Sprachgeschichte – Sprachtypologie. Studia in honorem Eugenio Coseriu, vol. II, Tübingen: Narr, 401-410.
- Muller, Charles (1981): «Un glissement de sens: ‘investir’», in: Horst Geckeler / Brigitte Schlieben-Lange / Jürgen Trabant / Harald Weydt (eds.), Logos Semantikos. Studia in honorem Eugenio Coseriu (1921-1981), vol. III: Semantik, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 235-240.
- Mumm, Susanne (1981): «Sprache und Phantasie. Überlegungen zur ‘bewußtseinseigenen’ Sprachtheorie», in: Harald Weydt (ed.), Logos Semantikos, vol. II: Sprachtheorie und Sprachphilosophie, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 445-464.
- Munteanu, Cristinel (2007): Sinonimia frazeologică în limba română din perspectiva lingvisticii integrale. Piteşti: Editura „Independenţa Economică”.
- Munteanu, Cristinel (2008): Discursul repetat între alteritate şi creativitate. Volum omagial Stelian Dumistrăcel. Iași: Editura Institutul European.
- Munteanu, Cristinel (2012): Lingvistica integrală coşeriană. Teorie, aplicaţii şi interviuri. Iași: Editura Universităţii „Alexandru Ioan Cuza” din Iaşi.
- Munteanu, Cristinel (2013a): «Influența lui Robin George Collingwood asupra lui Eugenio Coseriu», in: Ana Catană-Spenchiu / Ioana Repciuc (eds.), Flores Philologiae. Omagiu profesorului Eugen Munteanu, la împlinirea vârstei de 60 de ani, Iaşi: Editura Universităţii «Alexandru Ioan Cuza», 442-460.
- Munteanu, Cristinel (2013b): «On the real object of linguistics», Energeia V, 43-56.
- Munteanu, Cristinel (2013c): Frazeologie românească. Formare şi funcţionare. Iași: Editura Institutul European.
- Munteanu, Cristinel (2014): „Despre receptarea românească a lingvisticii textuale coşeriene”, Meridian critic. Analele Universității „Ştefan cel Mare” Suceava, seria Filologie, vol. XXII, 1, 149-158.
- Munteanu, Cristinel (2015): „John Dewey and Eugenio Coseriu on Creativity and Alterity in Language. Some Common Points”, Sanda-Maria Ardeleanu, Ioana-Crina Coroi, Dorel Fînaru (coords.), Limbaje şi Comunicare, vol. XIII, Dinamica limbilor şi a literaturilor în epoca globalizării. Iași: Casa Editorială Demiurg, 86-100.
- Munteanu, Cristinel (2016a): „Eugenio Coseriu and the Hermeneutical Principle of Trust”, Philologica Jassyensia, an XII, 1 (23), 77-86.
- Munteanu, Cristinel (2016b): „Amintiri despre Eugeniu Coşeriu şi reflecţii legate de moştenirea sa ştiinţifică”, Teodor Popovici (ed.), Marele Coşeriu – Reper fundamental al lingvisticii moderne. Chişinău: Editura „Universul”, 345-353.
- Munteanu, Cristinel (2017a): Tradition and Innovation in Language and Linguistics. A Coserian Perspective, Frankfurt am Main: Peter Lang.
- Munteanu, Cristinel (2017b): „Despre contribuţia lui Eugeniu Coşeriu la studierea diminutivelor”, Helga Bogdan Oprea, Andreea-Victoria Grigore, Rodica Zafiu (ed.), Lingvistică românească, lingvistică romanică. Actele celui de-al XVI-lea Colocviu Internaţional al Departamentului de Lingvistică (Bucureşti, 25-26 noiembrie 2016), București: Editura Universităţii din Bucureşti, 359-367.
- Munteanu, Cristinel (2017c): „On the Importance of Coseriu’s Three Types of «Linguistic Competence» for the Study of Phraseological Units”, Thomas Stehl, Gerda Haßler (eds.), Kompetenz – Funktion – Variation / Competencia – Función – Variación. Linguistica Coseriana V. Frankfurt a. M.: Peter Lang, 195-208.
- Munteanu, Cristinel (2019a): „«Absența normei este barbarie». Dinspre Coșeriu către Ortega y Gasset”, Limba română (Chişinău), anul XXIX, 4, 2019, 62-68.
- Munteanu, Cristinel (2019b): „Teorie și studiu empiric în lingvistică (în jurul unui citat din Ortega y Gasset reprodus de Coșeriu într-o prelegere clujeană)”, Adrian Chircu, Maria Aldea (editori), Din dragoste de dascăl și de voroavă: omagiu doamnei profesor Elena Dragoș, la aniversare. Cluj-Napoca: Casa Cărții de Știință, 197-204.
- Munteanu, Cristinel (2019c): „The relation between theory and reality in Eugeniu Coșeriu and José Ortega y Gasset”, Diacronia, 10, A149 (1-11) https://doi.org/10.17684/i10A149en.
- Munteanu, Cristinel (2019d): „Freedom and Libertinism in Culture. From José Ortega y Gasset to Eugenio Coseriu”, EIRP Proceedings, vol. 14, Galați: Danubius University Press, 421-424.
- Munteanu, Cristinel (2020a): «Influența filosofică a lui W. M. Urban asupra concepției hermeneutice coșeriene», in: Ștefan Afloroaei / George Bondor (eds.), Ideea europeană în filosofia românească (III), Iași: Editura Universității «Alexandru Ioan Cuza», 87-102.
- Munteanu, Cristinel (2020b): „Universuri de discurs și stiluri funcționale. Convergențe teoretice la Eugeniu Coșeriu și Dumitru Irimia”, Ofelia Ichim (coord. & ed.), România în spaţiul euroatlantic: interferenţe culturale şi lingvistice, București: Editura Tracus Arte, 299-304.
- Munteanu, Cristinel (2020c): „Robin George Collingwood’s Philosophical Influence on Eugenio Coseriu’s Hermeneutical Conception”,EIRP Proceedings, vol. 15 (2020). Galați: Danubius University Press, 286-290.
- Munteanu, Cristinel (2021a): «Eugeniu Coșeriu și deontologia activității hermeneutice. O notă lămuritoare», Limba română 4 (264), 78-81.
- Munteanu, Cristinel (2021b): Influențe filosofice în lingvistica integrală a lui Eugeniu Coșeriu, Iași: Editura «Alexandru Ioan Cuza».
- Munteanu, Cristinel (2021c): «Influența lui John Dewey asupra lui Eugeniu Coșeriu. Problema clasificării științelor», Limba română XXXI, 1, 35-44.
- Munteanu, Cristinel (2021d): „Câteva lămuriri privind studiul lui Eugeniu Coșeriu despre «limba lui Ion Barbu”», Limba română (Chişinău), anul XXXI, 5-6, 94-99.
- Munteanu, Cristinel (ed.) (2022): Symbols and Texts. Interdisciplinary Perspectives, special issue to commemorate Eugenio Coseriu, Acta Universitatis Danubius, Communicatio 16, 3.
- Munteanu, Cristinel (2022a): „Anton Dumitriu și Eugeniu Coșeriu în relație cu principiile cercetării științifice”, Analele Brăilei [Muzeul Brăilei „Carol I”], serie nouă, an XXII, 22, 63-73.
- Munteanu, Cristinel (2022b): „Spirit critic și toleranță (de la Voltaire la Coșeriu) ”, Limba română (Chişinău), anul XXXII, 7-12, 92-97.
- Munteanu, Eugen (2002): «Coșeriu, așa cum l-am cunoscut», en: Alexandru Bantoș (ed.), Fără Magistru o lume mai mult decît săracă. Număr comemorativ Eugen Coșeriu, Limba română XII, 10, 12.
- Murguía, Adolfo (ed.) (2002): Sprache und Welt. Festgabe für Eugenio Coseriu zum 80. Geburtstag, Tübingen: Narr.
- Nansen Díaz, Eréndira (1988): «Los ‘Elementi Grammaticali’ de Hervás en Berlín», in: Jörn Albrecht / Jens Lüdtke / Harald Thun (eds.), Energeia und Ergon, Sprachliche Variation – Sprachgeschichte – Sprachtypologie. Studia in honorem Eugenio Coseriu, vol. II, Tübingen: Narr, 3-10.
- Niculescu, Alexandru (1981): «La latinité du roumain – un essai de chronologie relative du phonétisme», in: Brigitte Schlieben-Lange (ed.), Logos Semantikos. Studia in honorem Eugenio Coseriu (1921-1981), vol. V: Geschichte und Architektur der Sprachen, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 323-338.
- Oesterreicher, Wulf (1981): «Wem gehört Humboldt? Zum Einfluẞ der französischen Aufklärung auf die Sprachphilosophie der deutschen Romantik», in: Jürgen Trabant (ed.), Logos Semantikos, vol. I: Geschichte der Sprachphilosophie und der Sprachwissenschaft, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 117-136.
- Oesterreicher, Wulf (1988): «Sprechtätigkeit, Einzelsprache, Diskurs und vier Dimensionen der Sprachvarietät», in: Jörn Albrecht / Jens Lüdtke / Harald Thun (eds.), Energeia und Ergon, Sprachliche Variation – Sprachgeschichte – Sprachtypologie. Studia in honorem Eugenio Coseriu, vol. II, Tübingen: Narr, 355-386.
- Oesterreicher, Wulf (2001): «Historizität – Sprachvariation, Sprachverschiedenheit, Sprachwandel», in: Martin Haspelmath / Ekkehard König / Wulf Oesterreicher / Wolfgang Raible (eds.), Language typology and language universals / Sprachtypologie und sprachliche Universalien / La typologie des langues et les universaux linguistiques, vol. 2, Berlin / New York: De Gruyter, 1554-1595.
- Oesterreicher, Wulf / Peter Koch (2016): «30 Jahre ‘Sprache der Nähe – Sprache der Distanz’. Zu Anfängen und Entwicklung von Konzepten im Feld von Mu ndlichkeit und Schriftlichkeit», in: Helmuth Feilke / Mathilde Hennig (eds.), Zur Karriere von ‘Nähe und Distanz’. Rezeption und Diskussion des Koch-Oesterreicher-Modells, Berlin / Boston: De Gruyter, 11-72.
- Orioles, Vincenzo / Bombi, Raffaella (eds.) (2015): Oltre Saussure. L’eredità scientifica di Eugenio Coseriu / Beyond Saussure. Coseriu’s scientific legacy, Firenze: Cesati.
- Orioles, Vincenzo (2022): «I contatti interlinguistici nel modello teorico di Eugenio Coseriu», Energeia VII, 161-175.
- Oroz Arizcuren, Francisco J. (1981): «Lucubraciúncula sobre un glosario vasco-latino; El PARERGON de Vulcanius (1597)», in: Jürgen Trabant (ed.), Logos Semantikos, vol. I: Geschichte der Sprachphilosophie und der Sprachwissenschaft, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 339-358.
- Păcuraru, Veronica (2002): «Conceptul coșerian al “dezambiguizării” din perspectivă didactică», in: Gheorghe Popa / Maria Șleahtițchi / Nicolae Leahu (eds.), Un lingvist pentru secolul XXI, Chișinău: Știința, 47-49.
- Păduraru, Carmen (2009): Eugeniu Coșeriu. Contribuții la pragmatica lingvistică, Iași: Lumen.
- Pedretti de Bolón, Alma (1981): «Otros verbos copulativos en español», in: Christian Rohrer (ed.), Logos Semantikos. Studia in honorem Eugenio Coseriu (1921-1981), vol. IV: Grammatik, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 299-306.
- Pedretti de Bolón, Alma (1988): «Aportes teóricos y metodológicos de la lingüística funcional a la solución del ‘problema de ser y estar’», in: Jörn Albrecht / Jens Lüdtke / Harald Thun (eds.), Energeia und Ergon. Sprachliche Variation – Sprachgeschichte – Sprachtypologie. Studia in honorem Eugenio Coseriu, vol. III, Tübingen: Narr, 501-508.
- Pelegrini Battista, Giovan (1981): «Considerazioni sociolinguistiche sul ladino centrale», in: Brigitte Schlieben-Lange (ed.), Logos Semantikos. Studia in honorem Eugenio Coseriu (1921-1981), vol. V: Geschichte und Architektur der Sprachen, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 339-348.
- Petkanov, Ivan (1981): «La lingua italiana e la sua grammatica», in: Christian Rohrer (ed.), Logos Semantikos. Studia in honorem Eugenio Coseriu (1921-1981), vol. IV: Grammatik, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 307-314.
- Pilch, Herbert (1981): «Die enklitischen Wortkörper des Englishen. Wie universell ist die Silbe», in: Harald Weydt (ed.), Logos Semantikos, vol. II: Sprachtheorie und Sprachphilosophie, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 149-158.
- Piotrowski, R. (1988): «Semiotics and the Processing of Natural Language», in: Jörn Albrecht / Jens Lüdtke / Harald Thun (eds.), Energeia und Ergon. Sprachliche Variation – Sprachgeschichte – Sprachtypologie. Studia in honorem Eugenio Coseriu, vol. III, Tübingen: Narr, 523-530.
- Pisani, Vittore (1981): «Origini e fortuna del passato prossimo», in: Christian Rohrer (ed.), Logos Semantikos. Studia in honorem Eugenio Coseriu (1921-1981), vol. IV: Grammatik, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 435-446.
- Pittau, Massimo (1981): «La lingua sarda – storia e dialetti», in: Brigitte Schlieben-Lange (ed.), Logos Semantikos. Studia in honorem Eugenio Coseriu (1921-1981), vol. V: Geschichte und Architektur der Sprachen, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 349-358.
- Polo, José (2012): Entorno del universo normativo de Eugenio Coseriu. Cuadernos de bitácora, Madrid: Ediciones de la Universidad Autónoma de Madrid.
- Polomé, Edgar C. (1981): «Lexical data and cultural contacts: A critique of the study of prehistoric isoglosses and borrowings», in: Horst Geckeler / Brigitte Schlieben-Lange / Jürgen Trabant / Harald Weydt (eds.), Logos Semantikos. Studia in honorem Eugenio Coseriu (1921-1981), vol. III: Semantik, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 505-511.
- Polomé, Edgar C. (1988): «Indo-Aryan Lexical Correspondences with Celtic and Italic», in: Jörn Albrecht / Jens Lüdtke / Harald Thun (eds.), Energeia und Ergon, Sprachliche Variation – Sprachgeschichte – Sprachtypologie. Studia in honorem Eugenio Coseriu, vol. II, Tübingen: Narr, 213-224.
- Popa, Gheorghe (2002): «Eugeniu Coșeriu: drumurile vieții și ale afirmării», in: Gheorghe Popa / Maria Șleahtițchi / Nicolae Leahu (eds.), Un lingvist pentru secolul XXI, Chișinău: Știința, 9-17.
- Popa, Gheorghe (ed.) (2021): Eugeniu Coşeriu. Vocația universalității, Chişinău: Știința.
- Popa, Gheorghe / Șleahtițchi, Maria / Leahu, Nicolae (eds.) (2002): Un lingvist pentru secolul XXI, Chișinău: Știința.
- Posner, Rebecca (1988): «Linguistic Variation, Change and Typology in Romance», in: Jörn Albrecht / Jens Lüdtke / Harald Thun (eds.), Energeia und Ergon. Sprachliche Variation – Sprachgeschichte – Sprachtypologie. Studia in honorem Eugenio Coseriu, vol. III, Tübingen: Narr, 161-166.
- Pottier, Bernard (1981): «Un existentiel d’énoncé: fr. fois», in: Horst Geckeler / Brigitte Schlieben-Lange / Jürgen Trabant / Harald Weydt (eds.), Logos Semantikos. Studia in honorem Eugenio Coseriu (1921-1981), vol. III: Semantik, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 241-246.
- Prosdocimi, Aldo L. (1988): «Sul fenomeno Saussure. Fra storiografia e biografia», in: Jörn Albrecht / Jens Lüdtke / Harald Thun (eds.), Energeia und Ergon, Sprachliche Variation – Sprachgeschichte – Sprachtypologie. Studia in honorem Eugenio Coseriu, vol. II, Tübingen: Narr, 225-248.
- Pulgram, Gerhard (1981): «Greek phi in Latin-Romance», in: Brigitte Schlieben-Lange (ed.), Logos Semantikos. Studia in honorem Eugenio Coseriu (1921-1981), vol. V: Geschichte und Architektur der Sprachen, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 211-218.
- Pulgram, Ernst (1988): «Diachrony and Therapy», in: Jörn Albrecht / Jens Lüdtke / Harald Thun (eds.), Energeia und Ergon, Sprachliche Variation – Sprachgeschichte – Sprachtypologie. Studia in honorem Eugenio Coseriu, vol. II, Tübingen: Narr, 95-104.
- Rabanales, Ambrosio (1981): «Perfil lingüístico de Chile», in: Brigitte Schlieben-Lange (ed.), Logos Semantikos. Studia in honorem Eugenio Coseriu (1921-1981), vol. V: Geschichte und Architektur der Sprachen, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 447-464.
- Ramat, Paolo (1981): «Il problema della traduzione in Marx ed Engels», in: Jürgen Trabant (ed.), Logos Semantikos, vol. I: Geschichte der Sprachphilosophie und der Sprachwissenschaft, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 237-244.
- Ramišvili, Guram (1981): «Über die philosophischen Grundlagen der Sprachanthropologie», in: Harald Weydt (ed.), Logos Semantikos, vol. II: Sprachtheorie und Sprachphilosophie, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 270-274.
- Rector, Monica (1981): «La semántica estructural de E. Coseriu», in: Horst Geckeler / Brigitte Schlieben-Lange / Jürgen Trabant / Harald Weydt (eds.), Logos Semantikos. Studia in honorem Eugenio Coseriu (1921-1981), vol. III: Semantik, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 131-136.
- Renzi, Lorenzo (2013): «Il concetto di stile in Eugenio Coseriu», Lingua e Stile XLVIII, 1, 79-114.
- Renzi, Lorenzo (2015): «Il ‘mio’ Coseriu: cenni di una biografia», in: Vincenzo Orioles / Raffaella Bombi (eds.), Oltre Saussure. L’eredità scientifica di Eugenio Coseriu / Beyond Saussure. Coseriu’s scientific legacy, Firenze: Cesati, 55-68.
- Rey-Debove (1981): «Ordre et desórdre dans le lexique», in: Horst Geckeler / Brigitte Schlieben-Lange / Jürgen Trabant / Harald Weydt (eds.), Logos Semantikos. Studia in honorem Eugenio Coseriu (1921-1981), vol. III: Semantik, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 447-136.
- Ricken, Ulrich (1981): «Sprachauffassung und geschichtliches Menschenbild der Aufklärung», in: Jürgen Trabant (ed.), Logos Semantikos, vol. I: Geschichte der Sprachphilosophie und der Sprachwissenschaft, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 41-56.
- Ridruejo, Emilio (1981): «Como + subjuntivo con sentido causal», in: Christian Rohrer (ed.), Logos Semantikos. Studia in honorem Eugenio Coseriu (1921-1981), vol. IV: Grammatik, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 315-326.
- Ridruejo, Emilio (1988): «El cambio sintáctico a la luz del funcionalismo coseriano», in: Jörn Albrecht / Jens Lüdtke / Harald Thun (eds.), Energeia und Ergon, Sprachliche Variation – Sprachgeschichte – Sprachtypologie. Studia in honorem Eugenio Coseriu, vol. II, Tübingen: Narr, 121-134.
- Rigmacher, Manfred (1988): «Guaraní-Typologie», in: Jörn Albrecht / Jens Lüdtke / Harald Thun (eds.), Energeia und Ergon. Sprachliche Variation – Sprachgeschichte – Sprachtypologie. Studia in honorem Eugenio Coseriu, vol. III, Tübingen: Narr, 141-160.
- Robu, Adriana Maria (2014): «Public Discourse with Advertising Function», Energeia V, 149-165.
- Robu, Adriana (2015): Discursul publicitar din perspectivă pragmalingvistică, Iaşi: Editura Universităṭii «Alexandru Ioan Cuza».
- Rodríguez Andrados, Francisco (1981): «La teoría del signo en Gorgias de Leontinos», in: Jürgen Trabant (ed.), Logos Semantikos, vol. I: Geschichte der Sprachphilosophie und der Sprachwissenschaft, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 9-20.
- Rohrer, Christian (1981): «Zur Syntax und Semantik einiger temporaler Adverbien und Konjuktionen des Französischen», in: Christian Rohrer (ed.), Logos Semantikos. Studia in honorem Eugenio Coseriu (1921-1981), vol. IV: Grammatik, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 327-338.
- Rohlfs, Ernst (1981): «Sp. año (caballo): ein phonetisches Problem», in: Brigitte Schlieben-Lange (ed.), Logos Semantikos. Studia in honorem Eugenio Coseriu (1921-1981), vol. V: Geschichte und Architektur der Sprachen, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 359-364.
- Rosén, Haiim B. (1988): «Wilhelm von Humboldts Begriff des Phonems», in: Jörn Albrecht / Jens Lüdtke / Harald Thun (eds.), Energeia und Ergon, Sprachliche Variation – Sprachgeschichte – Sprachtypologie. Studia in honorem Eugenio Coseriu, vol. II, Tübingen: Narr, 11-19.
- Rosetti, Alexandru (1981): «Sur la langue des formules roumaines d’incantion», in: Brigitte Schlieben-Lange (ed.), Logos Semantikos. Studia in honorem Eugenio Coseriu (1921-1981), vol. V: Geschichte und Architektur der Sprachen, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 365-372.
- Roudil, Jean (1981): «Du traitement automatique des textes espagnols du Moyen Âge à l’analyse sémantique: Une voie plantée d’importants jalons», in: Horst Geckeler / Brigitte Schlieben-Lange / Jürgen Trabant / Harald Weydt (eds.), Logos Semantikos. Studia in honorem Eugenio Coseriu (1921-1981), vol. III: Semantik, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 247-264.
- Rusu, Valeriu (1981): «A propos de Torna, Torna, Fratre», in: Brigitte Schlieben-Lange (ed.), Logos Semantikos. Studia in honorem Eugenio Coseriu (1921-1981), vol. V: Geschichte und Architektur der Sprachen, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 373-374.
- Rusu, Valeriu (2002): «Simple amintiri despre Eugen Coșeriu», Limba română XII, 10, 36-37.
- Sala Marius (1981): «Sobre las normas del español de América», in: Brigitte Schlieben-Lange (ed.), Logos Semantikos. Studia in honorem Eugenio Coseriu (1921-1981), vol. V: Geschichte und Architektur der Sprachen, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 465-478.
- Sala, Marius (2002): «Remember», in: Alexandru Bantoș (ed.), Fără Magistru o lume mai mult decît săracă. Număr comemorativ Eugen Coșeriu, Limba română XII, 10, 6-7.
- Saltveit, Laurits (1981): «Kurzer Entwurf zu einer variativen Grammatik», in: Brigitte Schlieben-Lange (ed.), Logos Semantikos. Studia in honorem Eugenio Coseriu (1921-1981), vol. V: Geschichte und Architektur der Sprachen, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 71-88.
- Salvador, Gregorio (1988): «Dialectos y estructuras», in: Jörn Albrecht / Jens Lüdtke / Harald Thun (eds.), Energeia und Ergon, Sprachliche Variation – Sprachgeschichte – Sprachtypologie. Studia in honorem Eugenio Coseriu, vol. II, Tübingen: Narr, 275-282.
- Santerre, Laurent (1981): «Stabilité et variation des oppositions ε/3 et a/α en Français de Montréal», in: Brigitte Schlieben-Lange (ed.), Logos Semantikos. Studia in honorem Eugenio Coseriu (1921-1981), vol. V: Geschichte und Architektur der Sprachen, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 375-384.
- Saramandu, Nicolae (1981): «Variation dialectale et variabilité sociolinguistique», in: Brigitte Schlieben-Lange (ed.), Logos Semantikos. Studia in honorem Eugenio Coseriu (1921-1981), vol. V: Geschichte und Architektur der Sprachen, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 89-98.
- Saramandu, Nicolae (1988): «Der sog. “Balkansprachtypus”», in: Jörn Albrecht / Jens Lüdtke / Harald Thun (eds.), Energeia und Ergon. Sprachliche Variation – Sprachgeschichte – Sprachtypologie. Studia in honorem Eugenio Coseriu, vol. III, Tübingen: Narr, 121-128.
- Scarpat, Giuseppe (1981): «Due note di lingua latina», in: Horst Geckeler / Brigitte Schlieben-Lange / Jürgen Trabant / Harald Weydt (eds.), Logos Semantikos. Studia in honorem Eugenio Coseriu (1921-1981), vol. III: Semantik, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 265-268.
- Schlerath, Bernfried (1981): «Culinaria Romano-Germanica», in: Horst Geckeler / Brigitte Schlieben-Lange / Jürgen Trabant / Harald Weydt (eds.), Logos Semantikos. Studia in honorem Eugenio Coseriu (1921-1981), vol. III: Semantik, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 269-289.
- Schlieben-Lange, Brigitte (1973): Soziolinguistik. Eine Einführung, Stuttgart: Kohlhammer.
- Schlieben-Lange, Brigitte (1979): Linguistische Pragmatik, Stuttgart: Kohlhammer.
- Schlieben-Lange, Brigitte (1988): «Die Traditionen des Sprechens und die Traditionen der klar-konfusen und klar-distinkten Idee über das Sprechen», in: Jörn Albrecht / Jens Lüdtke / Harald Thun (eds.), Energeia und Ergon. Sprachliche Variation – Sprachgeschichte – Sprachtypologie. Studia in honorem Eugenio Coseriu, vol. III, Tübingen: Narr, 451-462.
- Schlieben-Lange, Brigitte (1990): «Normen des Sprechens, der Sprache und der Texte», in: Werner Bahner / Joachim Schildt / Dieter Viehweger (eds.), Proceedings of the Fourteenth International Congress of Linguists, Berlin, GDR, 10-15/08/1987, vol. I, Berlin: Akademie-Verlag, 114-124.
- Schlieben-Lange, Brigitte / Harald Weydt (1979): «Streitgespräch zur Historizität von Sprechakten», Linguistische Berichte 60, 65-78.
- Schmitt, Christian (1988): «Funktionale Variation und Sprachwandel Zum Verhältnis von ererbter und gelehrter Wortbildung im Spanischen und Französischen», in: Jörn Albrecht / Jens Lüdtke / Harald Thun (eds.), Energeia und Ergon, Sprachliche Variation – Sprachgeschichte – Sprachtypologie. Studia in honorem Eugenio Coseriu, vol. II, Tübingen: Narr, 183-204.
- Schrott, Angela (2021): «Eugenio Coseriu and pragmatics», in: Klaas Willems / Cristinel Munteanu, Cristinel (eds.), Eugenio Coseriu: Past, Present and Future, Berlin / Boston: De Gruyter, 211-226.
- Schür, Friedrich (1981): «Die Stellung des Toskanischen im Zussammenhang der romanischen Diphthongierungs ercheinungen», in: Brigitte Schlieben-Lange (ed.), Logos Semantikos. Studia in honorem Eugenio Coseriu (1921-1981), vol. V: Geschichte und Architektur der Sprachen, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 385-392.
- Schützeichel, Rudolf (1981): «Zum Kasusproblem», in: Christian Rohrer (ed.), Logos Semantikos. Studia in honorem Eugenio Coseriu (1921-1981), vol. IV: Grammatik, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 339-350.
- Segre, Cesare (1981): «Cronòtopo», in: Jürgen Trabant (ed.), Logos Semantikos, vol. I: Geschichte der Sprachphilosophie und der Sprachwissenschaft, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 157-166.
- Seidler, Herbert (1981): «Über die Kunst der langen Sätze», in: Harald Weydt (ed.), Logos Semantikos, vol. II: Sprachtheorie und Sprachphilosophie, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 465-478.
- Seiler, Hansjakob (1981): «Das sprachliche Erfassen von Gegenständen: Die Technik Kollektiv», in: Horst Geckeler / Brigitte Schlieben-Lange / Jürgen Trabant / Harald Weydt (eds.), Logos Semantikos. Studia in honorem Eugenio Coseriu (1921-1981), vol. III: Semantik, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 147-154.
- Seppänen, Lauri (1981): «Auffassungen über die Motivation der nominalen Komposita», in: Christian Rohrer (ed.), Logos Semantikos. Studia in honorem Eugenio Coseriu (1921-1981), vol. IV: Grammatik, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 67-80.
- Seppänen, Lauri (1982): «Bedeutung, Bezeichnung, Sinn: Zur Sprachauffassung Eugenio Coserius», Neuphilologische Mitteilungen 83, 3, 329-338.
- Seppänen, Lauri (1988): «Indivisibilium intelligentia. Zum aristotelisch-scholastischen Begriff und zu dessen Rolle in der Sprachtheorie Coserius», in: Jörn Albrecht / Jens Lüdtke / Harald Thun (eds.), Energeia und Ergon, Sprachliche Variation – Sprachgeschichte – Sprachtypologie. Studia in honorem Eugenio Coseriu, vol. II, Tübingen: Narr, 19-28.
- Simon, Josef (1981): «Bedeutung als Referenz und als individuelle Relevanz», in: Harald Weydt (ed.), Logos Semantikos, vol. II: Sprachtheorie und Sprachphilosophie, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 275-286.
- Simone, Carlo de (1981): «Latino sodalis, un problema di ricostruzione semantica», in: Horst Geckeler / Brigitte Schlieben-Lange / Jürgen Trabant / Harald Weydt (eds.), Logos Semantikos. Studia in honorem Eugenio Coseriu (1921-1981), vol. III: Semantik, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 289-294.
- Simone, Carlo de (1988): «Messapico tabaras ‘sacerdote’: tra significato e designazione», in: Jörn Albrecht / Jens Lüdtke / Harald Thun (eds.), Energeia und Ergon. Sprachliche Variation – Sprachgeschichte – Sprachtypologie. Studia in honorem Eugenio Coseriu, vol. III, Tübingen: Narr, 481-484.
- Skalička, Vladimir (1981): «Das Problem der Sprachentwicklung», in: Brigitte Schlieben-Lange (ed.), Logos Semantikos. Studia in honorem Eugenio Coseriu (1921-1981), vol. V: Geschichte und Architektur der Sprachen, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 99-104.
- Skalička, Vladimir (1988a): «Energeia und Entwicklung», in: Jörn Albrecht / Jens Lüdtke / Harald Thun (eds.), Energeia und Ergon, Sprachliche Variation – Sprachgeschichte – Sprachtypologie. Studia in honorem Eugenio Coseriu, vol. II, Tübingen: Narr, 105-109.
- Skalička, Vladímir (1988b): «Typologie und Klassifikation», in: Jörn Albrecht / Jens Lüdtke / Harald Thun (eds.), Energeia und Ergon. Sprachliche Variation – Sprachgeschichte – Sprachtypologie. Studia in honorem Eugenio Coseriu, vol. III, Tübingen: Narr, 39-40.
- Soltan, Petru (2002): «Un Bourbaki al lingvisticii», in: Alexandru Bantoș (ed.), Fără Magistru o lume mai mult decît săracă. Număr comemorativ Eugen Coșeriu, Limba română XII, 10, 41.
- Sonesson, Göran (2021): «Considerations on the subtle art of integrating linguistics (and / or semiotics)», in: Klaas Willems / Cristinel Munteanu (eds.), Eugenio Coseriu: Past, Present and Future, Berlin / Boston: De Gruyter, 151-164.
- Spence, Nicol (1981): «Ancien français toute(s), voie(s), ancien français toute(s) foiz, français toutefois», in: Horst Geckeler / Brigitte Schlieben-Lange / Jürgen Trabant / Harald Weydt (eds.), Logos Semantikos. Studia in honorem Eugenio Coseriu (1921-1981), vol. III: Semantik, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 295-302.
- Spence, Nicol (1988): «Eugenio Coseriu and the Problem of Linguistic Change», in: Jörn Albrecht / Jens Lüdtke / Harald Thun (eds.), Energeia und Ergon, Sprachliche Variation – Sprachgeschichte – Sprachtypologie. Studia in honorem Eugenio Coseriu, vol. II, Tübingen: Narr, 159-170.
- Staib, Bruno (1981): «Structures sémantiques d’un vocabulaire dialectal: Les dénominations des bovins dans le département du Cantal», in: Horst Geckeler / Brigitte Schlieben-Lange / Jürgen Trabant / Harald Weydt (eds.), Logos Semantikos. Studia in honorem Eugenio Coseriu (1921-1981), vol. III: Semantik, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 303-324.
- Stankiewicz, Edward (1981): «The ‘genius’ of language in sixteen century linguistics», in: Jürgen Trabant (ed.), Logos Semantikos, vol. I: Geschichte der Sprachphilosophie und der Sprachwissenschaft, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 177-199.
- Stanțieru, Svetlana (2002): «Interpretarea neologizării prin prisma conceptului coșerian de inovație», in: Gheorghe Popa / Maria Șleahtițchi / Nicolae Leahu (eds.), Un lingvist pentru secolul XXI, Chișinău: Știința, 50-51.
- Stati, Sorin (1981): «Relations lexicales paradigmatiques actualisées dans la phrase», in: Horst Geckeler / Brigitte Schlieben-Lange / Jürgen Trabant / Harald Weydt (eds.), Logos Semantikos. Studia in honorem Eugenio Coseriu (1921-1981), vol. III: Semantik, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 407-420.
- Stéfanini, Jean (1981): «Un grammairien sensualiste: Destutt de Tracy», in: Jürgen Trabant (ed.), Logos Semantikos, vol. I: Geschichte der Sprachphilosophie und der Sprachwissenschaft, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 229-236.
- Stehl, Thomas (2017): «Historische Sprache und Funktionelle Sprache: Strukturierung und Periodisierung», in: Gerda Haßler / Thomas Stehl (eds.) (2017), Kompetenz – Funktion – Variation. Competencia – Función – Variación. Lingüística Coseriana V, Frankfurt am Main: Peter Lang, 387-402.
- Stein, Gabriele (1981): «The English Dictionary in the 15th Century», in: Jürgen Trabant (ed.), Logos Semantikos, vol. I: Geschichte der Sprachphilosophie und der Sprachwissenschaft, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 313-322.
- Stempel, Wolf-Dieter (1981): «‘L’amour, elle appelle ça’, ‘L’amour tu ne connais pas’», in: Christian Rohrer (ed.), Logos Semantikos. Studia in honorem Eugenio Coseriu (1921-1981), vol. IV: Grammatik, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 351-368.
- Stepanov, G. V. / Švejcer, A. D. (1981): «Toward a Study of Transplanted Languages», in: Brigitte Schlieben-Lange (ed.), Logos Semantikos. Studia in honorem Eugenio Coseriu (1921-1981), vol. V: Geschichte und Architektur der Sprachen, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 219-226.
- Strunk, Klaus (1981): «Stammbaumtheorie und Selektion», in: Harald Weydt (ed.), Logos Semantikos, vol. II: Sprachtheorie und Sprachphilosophie, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 159-171.
- Suwa, Isao (1988): «Spiel mit dem Gleichklang – Zur Linearität sprachlicher Einheiten», in: Jörn Albrecht / Jens Lüdtke / Harald Thun (eds.), Energeia und Ergon. Sprachliche Variation – Sprachgeschichte – Sprachtypologie. Studia in honorem Eugenio Coseriu, vol. III, Tübingen: Narr, 293-302.
- Swiggers, Pierre (2021): «At the roots of linguistic change: the historicity of language», in: Klaas Willems / Cristinel Munteanu (eds.), Eugenio Coseriu: Past, Present and Future, Berlin / Boston: De Gruyter, 181-196.
- Swiggers, Pierre (2022): «Joe Larochette and Eugenio Coseriu: connections around semantics and grammatical categories», Energeia VII, 176-187.
- Szemerényi, Oswald (1981): «Etyma Latina III (19-23): Latin uindex, uindicta, prouincia, Greek (w)anaks, and West European Veneti from the point of view of semasiology», in: Horst Geckeler / Brigitte Schlieben-Lange / Jürgen Trabant / Harald Weydt (eds.), Logos Semantikos. Studia in honorem Eugenio Coseriu (1921-1981), vol. III: Semantik, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 303-324.
- Šabršula, Jan-Jaroslav (1981): «Les ‘lacunes’ dans la langue et dans la parole», in: Horst Geckeler / Brigitte Schlieben-Lange / Jürgen Trabant / Harald Weydt (eds.), Logos Semantikos. Studia in honorem Eugenio Coseriu (1921-1981), vol. III: Semantik, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 137-146.
- Tămâianu, Emma (1998): «On a Sense-Constitutive Sign Relation: Evocation of Japanese Significations in an English Text», Studia Universitatis Babeş-Bolyai, Philologia XLIII, 4, 75-84.
- Tămâianu-Morita, Emma (2001a): Fundamentele tipologiei textuale. O abordare în lumina lingvisticii integrale, Cluj-Napoca: Editura Clusium.
- Tămâianu-Morita, Emma (2001b): «Valorizarea integralismului în lingvistica japoneză. Cîteva repere», Studia Universitatis Babeş-Bolyai, Philologia XLVI, 4, 135-144.
- Tămâianu-Morita, Emma (2002): Integralismul în lingvistica japoneză. Dimensiuni – impact – perspective, Cluj-Napoca: Editura Clusium.
- Tămâianu-Morita, Emma (2002-2003): «Semnificaţia lingvisticii coseriene în viziunea lui Takashi Kamei. După douăzeci de ani», Dacoromania, serie nouă, VII-VIII, 101-114.
- Tămâianu-Morita, Emma (2003): Integralismul şi concepţia lingvistică a lui Yoshihiko Ikegami. Repere comparative, in: Sanda Maria Ardeleanu / Gheorghe Moldoveanu (eds.), Limbaje şi comunicare (Lucrările Colocviului Internaţional de Ştiinţe ale Limbajului, edizione 2001, Universitatea “Ştefan cel Mare”, Suceava), vol. VI, part II, Suceava: Editura Universităţii Suceava.
- Tămâianu-Morita, Emma (2004-2005): «Despre situaţia prezentă şi viitorul integralismului în lingvistica românească», Dacoromania, serie nouă, IX-X, 61-73.
- Tămâianu-Morita, Emma (2006a): «The Status of Myth in Eugenio Coseriu’s Integral Linguistics – an Overview», in: Ioan-Horea Bîrleanu (ed.), Omul şi Mitul. Fiinţa umană şi aventura spiritului întru cunoaştere. Dimensiune mitică şi demitizare, Colocviu Internaţional, Suceava, 2005, Iași: Editura Universitas XXI, 309-321.
- Tămâianu-Morita, Emma (2006b): «Is Poetic Text ‘Homologous’ to ‘Language’? A Romanian – Japanese Case Study», Studia Universitatis Babeş-Bolyai, Philologia LI, 1, 57-85.
- Tămâianu-Morita, Emma (2006c): «Înspre un model textual-tipologic integralist», Revista de lingvistică şi ştiinţă literară (Chişinău) 1-2, 52-59.
- Tămâianu-Morita, Emma (2006d): «The Project of Integral Linguistics in Romania: An Analysis», Studia Universitatis Babeş-Bolyai, Philologia LI, 4, 93-107.
- Tămâianu-Morita, Emma (2006e): «Cîteva distincţii conceptuale de bază într-o tipologie textuală de orientare integralistă», Limba Română XVI, 4-6, 14-29.
- Tămâianu-Morita, Emma (2007): «Strategies of Sense-Construction in a Transidiomatic Text. A Linguistic Perspective», in: Simona-Aida Manolache / Gina Măciucă (coord.), Inter Litteras et Terras (I). Proceedings of the International Conference on Comparative Literature, Contrastive Linguistics, Translation and Cross-Cultural Studies (21-23/09/2007), Suceava: Editura Universitatea “Ştefan cel Mare”, 312-321.
- Tămâianu-Morita, Emma (2011): «The Impact of Eugenio Coseriu’s Linguistic Theory in Japan: the 1980s», in: Gerda Hassler (ed.), Nationale und transnationale Perspektiven der Geschichte der Sprachwissenschaft. Beiträge zur XI. Internationalen Konferenz zur Geschichte der Sprachwissenschaften (ICHoLS) (Potsdam, 28/08/ – 2/ 09/2008), Münster: Nodus Publikationen, 317-324.
- Tămâianu-Morita, Emma (2012a): «Rethinking Coseriu’s Notion of ‘Unit of Textual Meaning’ (Sinneinheit)», Analecta Malacitana, numero speciale, Eugenio Coseriu (1921-2002) en los comienzos del siglo XXI, 86, II, 75-94.
- Tămâianu-Morita, Emma (2012b): «Translation as the Unfolding of an Intertextual Evocative Relation: Functions of ‘Interpolated’ Sequences in Ion Barbu’s “Richard III”», Concordia Discors vs. Discordia Concors. International Journal for Researches into Comparative Literature, Contrastive Linguistics, Cross-Cultural and Translation Strategies (Suceava) IV, 149-191.
- Tămâianu-Morita, Emma (2013-2014): «What makes you say so? On the types of motivation in the domain of expressive competence», Energeia V, 63-88.
- Tămâianu-Morita, Emma (2014): «Towards a Definition of “Textual Constitution” in the Framework of Integral Linguistics», in: Eugenia Bojoga / Boc, Oana / Vîlcu, Cornel (eds.), Coseriu: Perspectives contemporaines, vol. II, Cluj-Napoca: Presa Universitară Clujeană, 130-145.
- Tămâianu-Morita, Emma (2015a): «Vers une “typologie intégrale des textes réels”. Fondements d’une typologie textuelle fonctionnelle dans l’œuvre d’Eugenio Coseriu», in: Cristophe Gérard / Régis Missire (eds.), Eugenio Coseriu aujourd’hui. Linguistique et philosophie du langage, Limoges: Éditions Lambert-Lucas, 235-251.
- Tămâianu-Morita, Emma (2015b): «On the textual functions of linguistic innovations: Some considerations starting from Eugenio Coseriu’s “La lingua di Ion Barbu”», in: Vincenzo Orioles / Raffaella Bombi (eds.), Oltre Saussure. L’eredità scientifica di Eugenio Coseriu / Beyond Saussure: Eugenio Coseriu’s Scientific Legacy, Firenze: Franco Cesati, 355-366.
- Tămâianu-Morita, Emma (2016a): «Coșerianismul ca opțiune de viață – o mărturie japoneză», Limba Română XXVI, 1-2 86-95.
- Tămâianu-Morita, Emma (2016b): «On “the double semiotic relation” in discourse», Journal of International Studies 1, 153-179.
- Tămâianu-Morita, Emma (2017): «Investigating text-typological knowledge as part of expressive competence: challenges and prospects», in: Gerda Hassler / Thomas Stehl (eds.), Kompetenz – Funktion – Variation. Competencia – Función – Variación. Linguistica Coseriana V, Frankfurt am Main: Peter Lang Edition, 243-259.
- Tămâianu-Morita, Emma (2018): «Suspending Logic: A Linguistic Exercise», part I: «Dimensions and Levels of Analysis, with Some Contrastive Considerations», Journal of International Studies 3, 21-44.
- Tămâianu-Morita, Emma (2019a): «De la Apus spre Răsărit: Eugenio Coseriu și Japonia», Limba Română XXIX, 1, 50-66.
- Tămâianu-Morita, Emma (2019b): «Suspending Logic: A Linguistic Exercise», part II – «Incongruence as a Strategy of Sense Construction», Journal of International Studies 4, 93-110.
- Tămâianu-Morita, Emma (2020): «Relațiile semnice evocative și construcția sensului textual», Limba Română XXX, 6, 79-103.
- Tămâianu-Morita, Emma (2021a): «Cîteva observații privind articularea relațiilor semnice evocative în textele pluri-semiotice», Limba Română XXXI, 4 (264), 45-54.
- Tămâianu-Morita, Emma (2021b): «Disciplinas de textualidade na Linguística Integral de Eugenio Coseriu: Análise de texto, Linguística (geral) do texto, Teoria do texto», Eutomia. Revista de Literatura e Linguística (Recife) 30 (1), 125-145.
- Tămâianu-Morita, Emma (2021c): «Socrates thrice mortal: Reexamining Coseriu’s triad of primary discourse finalities from the perspective of an integral text typology», in: Carlos Garatea Grau / Jorge Wiesse Rebagliati (eds.) / Marta Fernández Alcaide (coord.), Actualidad y futuro del pensamiento de Eugenio Coseriu. Estudios de teoría del lenguaje, descripción lingüística, dimensión textual y lingüística peruana, Sevilla: Editorial Universidad de Sevilla, 222-248.
- Tămâianu-Morita, Emma (2021d): «Coseriu 100, 50, 20 – What numbers count (for) in a life in science», introduzione in: Emma Tămâianu-Morita (ed.), Semanticity, Alterity, Creativity: Building on Eugenio Coseriu’s Legacy (I), Concordia Discors vs Discordia Concors: Researches into Comparative Literature, Contrastive Linguistics, Cross-Cultural and Translation Strategies 15, 11-21.
- Tămâianu-Morita, Emma (ed.) (2021a): Semanticity, Alterity, Creativity: Building on Eugenio Coseriu’s Legacy I, Concordia Discors vs Discordia Concors (Suceava) 15.
- Tămâianu-Morita, Emma (ed.) (2021b): Semanticity, Alterity, Creativity: Building on Eugenio Coseriu’s Legacy II, Concordia Discors vs Discordia Concors (Suceava) 16.
- Tămâianu-Morita, Emma (2022a): «Exploring the ‘augmented reality’ of ‘real’ texts: A Coserian perspective», Energeia VII, 63-97.
- Tămâianu-Morita, Emma (2022b): «În căutarea textului ‘real’: soluția coșeriană», Limba RomânăXXXII, 1-2, 32-48.
- Tămâianu-Morita, Emma (2022c): «Antideterminism, antidogmatism, freedom: Reassessing the impact of E. Coseriu’s “Sincronía, diacronía e historia” in Japan», in: José María García Martín / Maryia Maiseyenka / Francisco Ruiz Fernández / Nuria Campos Carrasco / Benito Gutierrez Santaella (eds.), La historia de la lengua, la dialectología y el concepto de cambio lingüístico en el pensamiento de Eugenio Coseriu, Berlin: Peter Lang, 205-221.
- Tămâianu-Morita, Emma (2022d): «Beyond the poetic: Exploring the general mechanisms of textual sense construction», in: Elena Faur / Diana Feurdean / Iulia Pop (eds.), La izvoarele imaginației creatoare. Studii și evocări în onoarea profesorului Mircea Borcilă, Cluj-Napoca: Argonaut & Eikon, 592-617.
- Tămâianu-Morita, Emma (2022e): «A Coserian Outlook on Textual Meaning – With Some Observations Regarding the Process of Translation», in: Ofelia Ichim (coord.) / Alina-Mihaela Bursuc / Marius-Radu Clim / Ofelia Ichim / Maricica Munteanu / Veronica Olariu, Ana-Maria Prisacaru / Ioana Repciuc (eds.), Provocări trecute și prezente în evoluția limbii, literaturii și culturii române, Timișoara: Editura Universității de Vest, 581-596.
- Tămâianu-Morita, Emma / Ulrich, Mioriţa (coord.) (2008): Limbaj primar vs. Metalimbaj. Structuri, funcţii şi utilizări ale limbii, Cluj-Napoca: Presa Universitară Clujeană.
- Tămâianu-Morita, Emma / Vîlcu, Cornel / Ciubăncan, Magdalena (2007): «The ‘Integral’ Model of Language Functioning (E. Coseriu)», in: First International Conference on Knowledge Engineering: Principles and Techniques (KEPT 2007), Cluj-Napoca, 6-8.06, 2007, vol. 1, Cluj-Napoca: Presa Universitară Clujeană, 73-80.
- Thun, Harald (1981): «Faire école», in: Horst Geckeler / Brigitte Schlieben-Lange / Jürgen Trabant / Harald Weydt (eds.), Logos Semantikos. Studia in honorem Eugenio Coseriu (1921-1981), vol. III: Semantik, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 325-348.
- Thun, Harald (1988): «Abgrenzung durch Sprache, Abgrenzung in der Sprache», in: Jörn Albrecht / Jens Lüdtke / Harald Thun (eds.), Energeia und Ergon, vol. II, Tübingen: Narr, 467-486.
- Titone, Renzo (1981): «Perspective psycholinguistique de l’apprentissage de la grammaire», in: Harald Weydt (ed.), Logos Semantikos, vol. II: Sprachtheorie und Sprachphilosophie, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 171-180.
- Todorov, Tzvetan (1981): «Mikhaïl Baktine et la théorie de l’énoncé», in: Jürgen Trabant (ed.), Logos Semantikos, vol. I: Geschichte der Sprachphilosophie und der Sprachwissenschaft, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 289-302.
- Tovar, Antonio (1981): «The Spanish linguist Lorenzo Hervás on the eve of the discovery of Indo-European», in: Jürgen Trabant (ed.), Logos Semantikos, vol. I: Geschichte der Sprachphilosophie und der Sprachwissenschaft, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 385-394.
- Tovar, Antonio (1988): «Über den Ursprung der sprachlichen ‘Universalien’ und ihre Anwendung auf die Typologie», in: Jörn Albrecht / Jens Lüdtke / Harald Thun (eds.), Energeia und Ergon. Sprachliche Variation – Sprachgeschichte – Sprachtypologie. Studia in honorem Eugenio Coseriu, vol. III, Tübingen: Narr, 22-30.
- Trabant, Jürgen (1981): « ‘…und die Seele leuchtet aus dem Style hervor.’ Zur Stiltheorie im 19. Jahrhundert: Heymann Steinthal», in: Jürgen Trabant (ed.), Logos Semantikos, vol. I: Geschichte der Sprachphilosophie und der Sprachwissenschaft, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 57-68.
- Trabant, Jürgen (1988): «Onomato-Poetika», in: Jörn Albrecht / Jens Lüdtke / Harald Thun (eds.), Energeia und Ergon. Sprachliche Variation – Sprachgeschichte – Sprachtypologie. Studia in honorem Eugenio Coseriu, vol. III, Tübingen: Narr, 253-264.
- Trabant, Jürgen (2015): «Vor-Bemerkungen, dreißig Jahre danach», in: Eugenio Coseriu, Geschichte der Sprachphilosophie, vol. 1: Von Heraklit bis Rousseau, a cura di Jörn Albrecht, 2ª edizione, Tübingen: Narr, XVII-XXV.
- Trabant, Jürgen (2021): «The essence of language: on Coseriu’s philosophy of language», in: Klaas Willems / Cristinel Munteanu (eds.), Eugenio Coseriu: Past, Present and Future, Berlin: Mouton De Gruyter, 47-61.
- Trost, Pavel (1981): «Formelle und informelle Rede», in: Brigitte Schlieben-Lange (ed.), Logos Semantikos. Studia in honorem Eugenio Coseriu (1921-1981), vol. V: Geschichte und Architektur der Sprachen, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 105-108.
- Trost, Pavel (1988): «Sprache und Dichtung», in: Jörn Albrecht / Jens Lüdtke / Harald Thun (eds.), Energeia und Ergon. Sprachliche Variation – Sprachgeschichte – Sprachtypologie. Studia in honorem Eugenio Coseriu, vol. III, Tübingen: Narr, 235-236.
- Trujillo, Ramón (1981): «Sobre la naturaleza de los rasgos semánticos distintivos», in: Horst Geckeler / Brigitte Schlieben-Lange / Jürgen Trabant / Harald Weydt (eds.), Logos Semantikos. Studia in honorem Eugenio Coseriu (1921-1981), vol. III: Semantik, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 155-164.
- Uhlenbeck, Eugenius M. (1981): «Productivity and creativity. Some remarks on the dynamic aspect of language», in: Horst Geckeler / Brigitte Schlieben-Lange / Jürgen Trabant / Harald Weydt (eds.), Logos Semantikos. Studia in honorem Eugenio Coseriu (1921-1981), vol. III: Semantik, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 165-174.
- Ulrich, Miorița (1988): «Thetisch vs. kategorisch und Informationsstruktur», in: Jörn Albrecht / Jens Lüdtke / Harald Thun (eds.), Energeia und Ergon, Sprachliche Variation – Sprachgeschichte – Sprachtypologie. Studia in honorem Eugenio Coseriu, vol. II, Tübingen: Narr, 387-400.
- Ungeheuer, Gerold (1981): «De Wolfii Significatu Hieroglyphico», in: Jürgen Trabant (ed.), Logos Semantikos, vol. I: Geschichte der Sprachphilosophie und der Sprachwissenschaft, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 57-68.
- Ungureanu, Elena (2002): «Eugeniu Coșeriu despre arta limbajului și limbajul artei», Limba română XII, 10, 120-124.
- Vachek, Josef (1981): «Substandard Varieties and the Development of the Standard Language», in: Brigitte Schlieben-Lange (ed.), Logos Semantikos. Studia in honorem Eugenio Coseriu (1921-1981), vol. V: Geschichte und Architektur der Sprachen, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 109-116.
- Vallini, Cristina (1988): «Il luogo del soggeto poetico ne L’infinito di Giacomo Leopardi», in: Jörn Albrecht / Jens Lüdtke / Harald Thun (eds.), Energeia und Ergon. Sprachliche Variation – Sprachgeschichte – Sprachtypologie. Studia in honorem Eugenio Coseriu, vol. III, Tübingen: Narr, 277-286.
- Várvaro, Alberto (1981): «Tempo della lingua e tempo della storia», in: Harald Weydt (ed.), Logos Semantikos, vol. II: Sprachtheorie und Sprachphilosophie, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 181-192.
- Vasiliu, Emanuel (1981): «Figurative use and ‘fuzzy-sets’», in: Horst Geckeler / Brigitte Schlieben-Lange / Jürgen Trabant / Harald Weydt (eds.), Logos Semantikos. Studia in honorem Eugenio Coseriu (1921-1981), vol. III: Semantik, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 175-186.
- Verburg, Pieter A. (1981): «Ars oder Scientia, eine Frage der Sprachbetrachtung im 17. und 18. Jahrhundert», in: Jürgen Trabant (ed.), Logos Semantikos, vol. I: Geschichte der Sprachphilosophie und der Sprachwissenschaft, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 207-215.
- Verburg, Pieter A. (1988): «Soph. Oid. Kol. 939: λέγω oder λέγων?», in: Jörn Albrecht / Jens Lüdtke / Harald Thun (eds.), Energeia und Ergon. Sprachliche Variation – Sprachgeschichte – Sprachtypologie. Studia in honorem Eugenio Coseriu, vol. III, Tübingen: Narr, 287-292.
- Verlato, Micaela (1988): «Die Sprache als werdende Überlieferung: Zum Verhältnis Sprache / Rede bei F. Schleiermacher», in: Jörn Albrecht / Jens Lüdtke / Harald Thun (eds.), Energeia und Ergon, Sprachliche Variation – Sprachgeschichte – Sprachtypologie. Studia in honorem Eugenio Coseriu, vol. II, Tübingen: Narr, 47-60.
- Vieru, Grigore (2021): «Două neîmplinite dorințe ale lui Eugeniu Coșeriu. Acte ale unei biografii de excepție», Limba română 4 (264), 17-22.
- Vilarnovo Caamaño, Antonio (1993): Lógica y lenguaje en Eugenio Coseriu, Madrid: Gredos.
- Vîlcu, Dina (2002): «Integralism vs generativism (schiță a unei confruntări)», in: Gheorghe Popa / Maria Șleahtițchi / Nicolae Leahu (eds.), Un lingvist pentru secolul XXI, Chișinău: Știința, 56-63.
- Vîlcu, Dina (2021): «Integralism vs Generativism (schiță a unei confruntări)», in: Gheorghe Popa (ed.), Eugeniu Coşeriu. Vocația universalitǎții, Chişinău: Știința, 75-83.
- Vîlcu, Dumitru-Cornel (2002): «Sensul polemic al integralismului», in: Gheorghe Popa / Maria Șleahtițchi / Nicolae Leahu (eds.), Un lingvist pentru secolul XXI, Chișinău: Știința, 52-54.
- Vîlcu, Dumitru-Cornel (2014): «Language, Signs and the Direction of Time(s)», Energeia V, 92-99.
- Vîlcu, Dumitru-Cornel (2017): «The Structure of Semiotics (Husserl, Saussure, Peirce, Coseriu)», in: Gerda Haßler / Thomas Stehl (eds.), Kompetenz – Funktion – Variation. Competencia – Función – Variación. Lingüística Coseriana V, Frankfurt am Main: Peter Lang, 113-129.
- Vîlcu, Cornel / Bojoga, Eugenia / Boc, Oana (ed.) (2016): Școala coșeriană clujeană. Contribuții, vol. I, Cluj-Napoca: Presa Universitară Clujeană.
- Vîlcu, Cornel / Bojoga, Eugenia / Boc, Oana (ed.) (2019): Școala coșeriană clujeană. Contribuții, vol. II, Cluj-Napoca: Presa Universitară Clujeană.
- Wandruszka, Ulrich (1981): «Typen romanischer Subjektinversion», in: Christian Rohrer (ed.), Logos Semantikos. Studia in honorem Eugenio Coseriu (1921-1981), vol. IV: Grammatik, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 369-382.
- Weber, Heinrich (1988): «Zur Inhaltsstruktur des Verbs sein?», in: Jörn Albrecht / Jens Lüdtke / Harald Thun (eds.), Energeia und Ergon. Sprachliche Variation – Sprachgeschichte – Sprachtypologie. Studia in honorem Eugenio Coseriu, vol. III, Tübingen: Narr, 509-522.
- Weisgerber, Leo (1981): «Die Muttersprachapostel», in: Harald Weydt (ed.), Logos Semantikos, vol. II: Sprachtheorie und Sprachphilosophie, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 193-200.
- Weydt, Harald (1988): «Metaphern und Kognition», in: Jörn Albrecht / Jens Lüdtke / Harald Thun (eds.), Energeia und Ergon. Sprachliche Variation – Sprachgeschichte – Sprachtypologie. Studia in honorem Eugenio Coseriu, vol. III, Tübingen: Narr, 303-312.
- Weydt, Harald / Schlieben-Lange, Brigitte (1981): «Wie realistisch sind Variationsgrammatiken», in: Brigitte Schlieben-Lange (ed.), Logos Semantikos. Studia in honorem Eugenio Coseriu (1921-1981), vol. V: Geschichte und Architektur der Sprachen, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 117-148.
- Whinnom, Keith (1981): «Non-Primary Types of Language», in: Brigitte Schlieben-Lange (ed.), Logos Semantikos. Studia in honorem Eugenio Coseriu (1921-1981), vol. V: Geschichte und Architektur der Sprachen, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 227-244.
- Whitfield, Francis J. (1981): «Glossematica», in: Harald Weydt (ed.), Logos Semantikos, vol. II: Sprachtheorie und Sprachphilosophie, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 201-212.
- Widoff, Andreas (2021): «System, norm and meaning», in: Klaas Willems / Cristinel Munteanu (eds.), Eugenio Coseriu: Past, Present and Future, Berlin / Boston: De Gruyter, 245-260.
- Willems, Klaas (2003): «Eugenio Coseriu (1921-2002). Versuch einer Würdigung», Leuvense Bijdragen 92, 1-25.
- Willems, Klaas (2014): «Is frequency an explanatory causal concept in linguistics?», Energeia V, 105-112.
- Willems, Klaas (2016): «The universality of categories and meaning: a Coserian perspective», Acta Linguistica Hafniensia 48, 1, 110-133.
- Willems, Klaas (2019): «Eugenio Coserius Sprachzeichentheorie und der Prager Strukturalismus», in: Tomás Hoskovec (ed.), Travaux du Cercle linguistique de Prague. Nouvelle Série 8 (Expérience et avenir du structuralisme), Kanina: OPS & Praha: PLK, 469-503.
- Willems, Klaas / Munteanu, Cristinel (eds.) (2021): Eugenio Coseriu: Past, Present and Future, Berlin / Boston: De Gruyter.
- Wilss, Wolfram (1981): «Der Begriff der Kreativität im Übersetzungsprozeß», in: Harald Weydt (ed.), Logos Semantikos, vol. II: Sprachtheorie und Sprachphilosophie, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 479-481.
- Windisch, Rudolf (1981): «Teza lui Robert Rösler – O sută de ani mai târziu», in: Jürgen Trabant (ed.), Logos Semantikos, vol. I: Geschichte der Sprachphilosophie und der Sprachwissenschaft, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 405-416.
- Windisch, Rudolf (1988): «Die Voraussagbarkeit des Sprachwandels und seine Gründe», in: Jörn Albrecht / Jens Lüdtke / Harald Thun (eds.), Energeia und Ergon, Sprachliche Variation – Sprachgeschichte – Sprachtypologie. Studia in honorem Eugenio Coseriu, vol. II, Tübingen: Narr, 109-120.
- Winter-Froemel, Esme (2014): «What does it mean to explain language change? Usage-based perspectives on causal and intentional approaches to linguistic diachrony, or: On S-curves, invisible hands, and speaker creativity», Energeia V, 123-142.
- Woll, Dieter (1988): «Übersetzungstheorie bei Cicero?», in: Jörn Albrecht / Jens Lüdtke / Harald Thun (eds.), Energeia und Ergon. Sprachliche Variation – Sprachgeschichte – Sprachtypologie. Studia in honorem Eugenio Coseriu, vol. III, Tübingen: Narr, 341-350.
- Wunderli, Peter (1981): «Saussure und die ‘signification’», in: Jürgen Trabant (ed.), Logos Semantikos, vol. I: Geschichte der Sprachphilosophie und der Sprachwissenschaft, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 267-284.
- Wunderli, Peter (1988): «Saussure et l’architecture de la langue», in: Jörn Albrecht / Jens Lüdtke / Harald Thun (eds.), Energeia und Ergon, Sprachliche Variation – Sprachgeschichte – Sprachtypologie. Studia in honorem Eugenio Coseriu, vol. II, Tübingen: Narr, 283-300.
- Zemb, Jean-Marie (1981): «La triple erreur du Cratyle», in: Harald Weydt (ed.), Logos Semantikos, vol. II: Sprachtheorie und Sprachphilosophie, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 287-302.
- Zub, Alexandru (2002): «Ne-a marcat existența», in: Alexandru Bantoș (ed.), Fără Magistru o lume mai mult decît săracă. Număr comemorativ Eugen Coșeriu, Limba română XII, 10, 11.
- Zugun, Petru (2002): «Învățat, savant, poliglot, om», in: Alexandru Bantoș (ed.), Fără Magistru o lume mai mult decît săracă. Număr comemorativ Eugen Coșeriu, Limba română XII, 10, 12.
F) Recensioni sulle opere di Eugenio Coseriu
- Elia, Silvio (1955): Recensioni de Forma y sustancia en los sonidos del lenguaje”, Montevideo: Universidad de la República, Facultad de Humanidades y Ciencias, Instituto de Filología, Departamento de Lingüística, 1954, Revista Brasileira de Filologia, 1.2, 1955, pp. 209-213.
- Alarcos Llorach, Emilio (1956): Recensioni di Eugenio Coseriu, Sistema, Norma y Habla, Montevideo: Universidad de la República, Facultad de Humanidades y Ciencias, Instituto de Filología, Departamento de Lingüística, 1952, 68 pp., Archivum (Oviedo) 6, 1-2, 364-367.
- Alvar, Manuel (1957): Recensioni di Eugenio Coseriu, La geografía lingüística, Montevideo: Universidad de la República, Facultad de Humanidades y Ciencias, Instituto de Filología, Departamento de Lingüística, 47 pp., Revista De Filología Española (RFE) XLI, 1-4, 367-368.
- Elia, Silvio (1957): Recensioni di Contribuciones de Eugenio Coseriu a los debates del VIII Congreso Internacional de los Linguistas, Oslo, 5-9 de agosto de 1957, Montevideo: Universidad de la República, Facultad de Humanidades y Ciencias, Instituto de Filología, Departamento de Lingüística, 1958, Revista Brasileira de Filologia, 4.1/2, pp. 219-226.
- Carrillo, Gastón (1958): Recensioni di Eugenio Coseriu, Sistema, Norma y Habla, Montevideo: Universidad de la República, Facultad de Humanidades y Ciencias, Instituto de Filología, Departamento de Lingüística, 1952, 68 pp., Boletín De Filología 10, 439-446.
- Elia, Silvio (1958): Recensioni di Sincronía, diacronía e história (El problema del cambio lingüístico), Montevideo: Universidad de la República, Facultad de Humanidades y Ciencias, Instituto de Filología, Departamento de Lingüística, Revista Brasileira de Filologia, 4.1/2, pp. 241-259.
- Lope Blanch, Juan M. (1958): Recensioni di Eugenio Coseriu, Sincronía, diacronía e historia. El problema del cambio lingüístico, Montevideo: Universidad de la República, Facultad de Humanidades y Ciencias, Instituto de Filología, Departamento de Lingüística, 1958, 164 pp., Nueva Revista de Filología Hispánica 12, 3-4, 397-402.
- Hammärstrom, Göran (1959): Recensioni di Eugenio Coseriu, Sincronía, diacronía e historia. El problema del cambio lingüístico, Montevideo: Universidad de la República, Facultad de Humanidades y Ciencias, Instituto de Filología, Departamento de Lingüística, 1958, 164 pp., Le Maître Phonétique vol. 37 (74), 112, 43-45.
- Krámsky, Jirí (1959): Recensioni di Eugenio Coseriu, Sincronia, diacronia e historia. El problema del cambio linguistico, Časopis pro moderní filologii, 41, pp. 175-178.
- Lope Blanch, Juan M. (1959): Recensioni di Eugenio Coseriu, La geografía lingüística, Montevideo: Universidad de la República, Facultad de Humanidades y Ciencias, Instituto de Filología, Departamento de Lingüística, 47 pp., Nueva Revista De Filología Hispánica (NRFH) 13, 1-2, 140-141.
- Pérez Vidal, José (1959): Recensioni di Eugenio Coseriu, Sincronía, diacronía e historia. El problema del cambio lingüístico, Montevideo: Universidad de la República, Facultad de Humanidades y Ciencias, Instituto de Filología, Departamento de Lingüística, 1958, 164 pp., Revista de dialectología y tradiciones populares 15, 184-185.
- Roca-Pons, Josep (1959): Recensioni di Eugenio Coseriu, Sincronía, diacronía e historia. El problema del cambio lingüístico, Montevideo: Universidad de la República, Facultad de Humanidades y Ciencias, Instituto de Filología, Departamento de Lingüística, 1958, 164 pp., Estudis Romànics 6, 171-172.
- Jungemann, Frederick (1960): Recensioni di Eugenio Coseriu, Sincronía, diacronía e historia. El problema del cambio lingüístico, Montevideo: Universidad de la República, Facultad de Humanidades y Ciencias, Instituto de Filología, Departamento de Lingüística, 1958, 164 pp., Modern Language Notes 75, 1, 93-96.
- Leroy, M. (1960): Recensioni di Eugenio Coseriu, Sincronía, diacronía e historia. El problema del cambio lingüístico, Montevideo: Universidad de la República, Facultad de Humanidades y Ciencias, Instituto de Filología, Departamento de Lingüística, 1958, 164 pp., Latomus 19, 630.
- Novák, P. (1960): Recensioni di O historický prístup k jazyku [Sincronía, diacronía e historia. El problema del cambio lingüístico, Montevideo: Universidad de la República, Facultad de Humanidades y Ciencias, Instituto de Filología, Departamento de Lingüística, 1958, 164 pp.], Slovo a Slovesnost / Word and Speech 21, 292.
- Pottier, Bernard (1960): Recensioni di Eugenio Coseriu, Forma y sustancia en los sonidos del lenguaje; La geografía lingüística; La creación metafórica en el lenguaje; Logicismo y antilogicismo en la gramática, Bulletin Hispanique, 62, 4, 471.
- Sandmann, M. (1960): Recensioni di Eugenio Coseriu, Sincronía, diacronía e historia. El problema del cambio lingüístico, Montevideo: Universidad de la República, Facultad de Humanidades y Ciencias, Instituto de Filología, Departamento de Lingüística, 1958, 164 pp., Zeitschrift für Romanische Philologie 76, 136-141.
- Sandmann, M. (1960): Recensioni di Eugenio Coseriu, «Logicismo y antilogicismo en la gramática», Montevideo: Universidad de la República, Facultad de Humanidades y Ciencias, Instituto de Filología, Departamento de Lingüística, 22 pp., Zeitschrift für Romanische Philologie 76, 142.
- Togeby, Knud (1960): Recensioni di Eugenio Coseriu, Sincronía, diacronía e historia. El problema del cambio lingüístico, Montevideo: Universidad de la República, Facultad de Humanidades y Ciencias, Instituto de Filología, Departamento de Lingüística, 1958, 164 pp., Romance Philology 14, 2, 159.
- J. P. V. (1961): Recensioni di Eugenio Coseriu, Sincronía, diacronía e historia. El problema del cambio lingüístico, Montevideo: Universidad de la República, Facultad de Humanidades y Ciencias, Instituto de Filología, Departamento de Lingüística, 1958, 164 pp., in Revista de Dialectología y Tradiciones Populares vol. 15, 1, 184-185.
- Rodríguez Adrados, Francisco (1961): Recensioni di Eugenio Coseriu, Sincronía, diacronía e historia. El problema del cambio lingüístico, Montevideo: Universidad de la República, Facultad de Humanidades y Ciencias, Instituto de Filología, Departamento de Lingüística, 1958, 164 pp., Emerita 29, 152-153.
- Schmidt, Karl Horst (1962): Recensioni di Eugenio Coseriu, «Logicismo y antilogicismo en la gramática», Montevideo: Universidad de la República, Facultad de Humanidades y Ciencias, Instituto de Filología, Departamento de Lingüística, 22 pp., Indogermanische Forschungen 67, 327-328.
- Uscătescu, George (1962): Recensioni di Eugenio Coseriu, Sincronía, diacronía e historia. El problema del cambio lingüístico, Montevideo: Universidad de la República, Facultad de Humanidades y Ciencias, Instituto de Filología, Departamento de Lingüística, 1958, 164 pp., Destin (Madrid), 202-203.
- Ruijgh, C. J. (1970): Recensioni di (parte di un volume) Eugenio Coseriu, El aspecto verbal perifrástico en griego antiguo, Lingua 25, 75-76.
- Weisgerber, Leo (1974): Recensioni di Eugenio Coseriu, Die Lage in der Linguistik, Innsbruck: Innsbrucker Beiträge zur Sprachwissenschaft, Lectures 9, 1973, 16 pp., Zeitschrift für Dialektologie und Linguistik 41, 2, 188-189.
- Newton, G. (1976): Recensioni di Eugenio Coseriu, Synchronie, Diachronie und Geschichte: Das Problem des Sprachwandels, München: Wilhelm Fink, 1974, The Modern Language Review 71, 2, 363.
- Miguez, José Antonio (1977): Recensioni di Eugenio Coseriu, El hombre y su lenguaje. Estudios de teoría y metodología lingüística, Madrid: Gredos, 1977, 270 pp., Arbor 101, 393, 141-143.
- Miguez, José Antonio (1977): Recensioni di Eugenio Coseriu, Principios de semántica estructural, Madrid: Gredos, 1977, 248 pp., Arbor 98, 381, 144-146.
- Miguez, José Antonio (1978): Recensioni di Eugenio Coseriu, Estudios de lingüística románica, Madrid: Gredos, 1977, 314 pp., Arbor 98, 384, 119-121.
- Miguez, José Antonio (1978): Recensioni di Eugenio Coseriu, Gramática, semántica, universales. Estudios de lingüística funcional, Madrid: Gredos, 1977, 270 pp., Arbor 101, 396, 133-135.
- Miguez, José Antonio (1978): Recensioni di Eugenio Coseriu, Tradición y novedad en la ciencia del lenguaje. Estudios de historia de la lingüística, Madrid: Gredos, 1977, 352 pp., Arbor 99, 385, 141-143.
- Dumitrescu, Domnița (1979): Recensioni di Eugenio Coseriu, Estudios de lingüística románica, Madrid: Gredos, 1977, 314 pp., Studii și cercetări lingvistice XXX, 3, 299-300.
- Alcalá Alba, Antonio (1980): Recensioni di Eugenio Coseriu, Tradición y novedad en la ciencia del lenguaje. Estudios de historia de la lingüística, Madrid: Gredos, 1977, 352 pp., Revista filológica(Universidad Autónoma de Madrid) 18, 345-348.
- Parodi, Claudia (1980): Recensioni di Eugenio Coseriu, Estudios de lingüística románica, Madrid: Gredos, 1977, 314 pp., Revista filológica (Universidad Autónoma de Madrid) 18, 354-357.
- Borcilă, Mircea (1986): Recensioni di Eugenio Coseriu, Más allá del estructuralismo, vol. I (San Juan, 1982), Cercetări de lingvistică 31, 1, 102-103.
- Strugăreanu, Constantin (1994): Recensioni di Eugen Coșeriu, Lingvistică din perspectivă spațială și antropologică, Chișinău: Știința, 1994, 182 pp., Limba română (Chișinău) 4 (16), IV, 142-144.
- Bara, Mariana (1995): Recensioni di Eugen Coșeriu, Prelegeri și conferințe (1992–1993), Anuar de lingvistică și istorie literară XXXIII, 1992-1993, București: Editura Academiei Române, 1994, Fonetică și Dialectologie 14, 281-283.
- Trivelli, Carlo (1995): Recensioni di Eugenio Coseriu, Competencia lingüística. Elementos de la teoría del hablar, Madrid: Gredos, Lexis 19, 2, 385-390.
- Bălășoiu Călin, Simina (1997): Recensioni di Eugenio Coseriu, Introducere în lingvistică, Cluj: Echinox, 1995, 143 pp., Fonetică și Dialectologie 16, 296-297.
- Bălășoiu Călin, Simina (1998): Recensioni di Eugeniu Coșeriu, Sincronie, diacronie şi istorie. Problema schimbării lingvistice, București: Editura Enciclopedică, 1997, 254 pp., Fonetică și Dialectologie 17, 256-258.
- Bota, Cristian / Bulea, Ecaterina (2003): Recensioni di Eugenio Coseriu, L’ homme et son langage, textes réunis par Hiltrud-Engelhardt, Jean-Pierre Durafour et François Rastier, Louvain: Peeters, 2001, 486 pp., Cahiers Ferdinand de Saussure 56, 359-373.
- Faur, Elena (2003): Recensioni di Eugen Coșeriu, Lecții de lingvistică, Chișinău: ARC, 2000, 304 pp., in Contrafort (Chișinău) 10-11, 108-109.
- Martínez del Castillo, Jesús (2007): Recensioni di Eugenio Coseriu / Óscar Loureda Lamas, Lengua y Discurso, Pamplona: EUNSA, 2006, 196 pp., Oralia 10, 333-341.
- Martonyi, Éva (2007): Recensioni di Eugenio Coseriu / Óscar Loureda Lamas, Lengua y Discurso, Pamplona: EUNSA, 2006, 196 pp., Verbum Analecta Neolatina IX, 1, 113-120.
- Abad, Francisco (2008): Recensioni di Eugenio Coseriu, Lingüística del texto. Introducción a la hermenéutica del sentido, ed. by Óscar Loureda, Madrid, Arco / Libros, 2007, 348 pp., Epos XXIV, 423-453.
- Casado, Manuel (2008): Recensioni di Eugenio Coseriu, Lingüística del texto. Introducción a la hermenéutica del sentido, a cura di Óscar Loureda, Madrid, Arco / Libros, 2007, 348 pp., RSEL 1, 188-190.
- Daviet-Taylor, F. (2008): Recensioni di Eugenio Coseriu, Sprachkompetenz Grundzüge der Theorie. des Sprechens, 2ª edizione di Heinrich Weber, Tübingen: Narr, 2007, 299 pp., Bulletin de la Société de Linguistique de Paris 2, CIII, 2, 31-36.
- Munteanu, Cristinel (2009): Recensioni di Eugeniu Coșeriu, Omul şi limbajul său. Studii de filozofie a limbajului, teorie a limbii şi lingvistică generală, Iași: Editura Universităţii «Alexandru Ioan Cuza», antologia, argomenti e note a cura di Dorel Fînaru, 460 pp. [«O antologie Coşeriu de referinţă»], Limba română (Chişinău) XIX, 9-10, 14-16.
- Munteanu, Cristinel / Ioan S. Cârâc (2009): Recensioni di Eugeniu Coșeriu, Omul şi limbajul său. Studii de filozofie a limbajului, teorie a limbii şi lingvistică generală, Iași: Editura Universităţii «Alexandru Ioan Cuza», antologia, argomenti e note a cura di Dorel Fînaru, 460 pp., Analele Universităţii «Dunărea de Jos» din Galaţi» XXIV, 2, 1, 529-531.
- García-Hernández, Benjamín (2010): Recensioni di Eugenio Coseriu, Lateinisch – Romanisch. Vorlesungen und Abhandlungen zum sogenannten Vulgärlatein und zur Entstehung der romanischen Sprachen, a cura di Hansbert Bertsch, Tübingen: Narr, 2008, XX + 484 pp., Energeia II, 85-87.
- Zuluaga, Alberto (2012): Recensioni di Eugenio Coseriu, Lingüística del texto. Introducción a la hermenéutica del sentido, a cura di Óscar Loureda, Madrid, Arco / Libros, 2007, 348 pp., Language Design: Journal of Theoretical and Experimental Linguistics 14, 133-150.
- Tărcăoanu, Mihaela-Cătălina (2013): Recensioni di Eugeniu Coșeriu, Istoria filozofiei limbajului de la începuturi până la Rousseau, tradotto da Eugen Munteanu / Mădălina Ungureanu, București: Academica, 2011, 520 pp., Limba română LXII, I, 117-120.
- Munteanu, Cristinel (2014): Recensioni di Eugeniu Coseriu, Lingvistica textului. O introducere în hermeneutica sensului, Iași: Editura Universității «Alexandru Ioan Cuza», 2013, 265 pp., tradotto da Eugen Munteanu / Ana-Maria Prisacaru, Limba română (Chişinău) XXIV, 2, 225-228.
- Robu, Adriana Maria (2015): Recensioni di Eugeniu Coseriu, Lingvistica textului. O introducere în hermeneutica sensului, Iași: Editura Universității «Alexandru Ioan Cuza», 2013, 265 pp., tradotto da Eugen Munteanu / Ana-Maria Prisacaru, Philologica Jassyensia 11, 1, 313-316.
- Bleorțu, Cristina / Rodríguez García, Alba (2016): Recensioni di Eugeniu Coseriu, Lingvistica textului. O introducere în hermeneutica sensului, Iași: Editura Universității «Alexandru Ioan Cuza», 2013, 265 pp., tradotto da Eugen Munteanu / Ana-Maria Prisacaru, Anadiss 21 (1), 249-253.
- Munteanu, Cristinel (2016): Recensioni di Eugenio Coseriu, La semántica en la lingüística del siglo XX: tendencias y escuelas, Madrid: Arco / Libros, 2016, a cura di Maximiano Trapero, prefazione di Gregorio Salvador, 246 pp., Philologica Jassyensia XII, 2, 24, 345-347.
- Forster, Michael Neil (2017): Recensioni di Eugenio Coseriu, Geschichte der Sprachphilosophie, 2015, vol. I: Von Heraklit bis Rousseau, xxv + 414 pp.; vol. II: Von Herder bis Humboldt, xiv + 468 pp. a cura di Jörn Albrecht, Tübingen: Narr / Francke / Attempto, Historiographia Linguistica 44, 1, 165-171.
- Bleorțu, Cristina (2018): Recensioni di Eugeniu Coşeriu / Horst Geckeler (2016): Orientări în semantica structurală, Iași: Editura Universității «Alexandru Ioan Cuza», 2016, 222 pp., tradotto da Cristinel Munteanu, Revue Roumaine de Linguistique 4, 422-423.
- Echeverría, Carlos (2019): Recensioni di Eugenio Coseriu, La semántica en la lingüística del siglo XX: tendencias y escuelas, Madrid: Arco / Libros, 2016, a cura di Maximiano Trapero, prefazione di Gregorio Salvador, 246 pp., Arboles y Rizomas 1, 1, 126-131.
- Munteanu, Cristinel (2020): Recensioni di Eugenio Coseriu, Competencia lingüística y criterios de corrección [«Eugeniu Coșeriu despre corectitudinea și exemplaritatea lingvistică»], Sevilla: Editorial Universidad de Sevilla, 2019, 114 pp., a cura di Alfredo Matus Olivier / José Luis Samaniego Aldazábal, Limba română (Chișinău) XXX, 2-3, 110-112.
- Pardo Llibrer, Adrià (2021): Recensioni di Eugenio Coseriu, Competencia lingüística y criterios de corrección, Sevilla: Editorial Universidad de Sevilla, 2019, 114 pp., a cura di Alfredo Matus Olivier / José Luis Samaniego Aldazábal, Normas 11, 1, 115-118.
- Soto Vergara, Guillermo (2022): Recensioni di Eugenio Coseriu, Competencia lingüística y criterios de corrección, Sevilla: Editorial Universidad de Sevilla, 2019, 114 pp., a cura di Alfredo Matus Olivier / José Luis Samaniego Aldazábal, Boletín de Filología [online] 57, 2, 543-551.
- Kabatek, Johannes (2022): Recensioni di Eugenio Coseriu (2020), Geschichte der romanischen Sprachwissenschaft, 2. Von Nebrija (1492) bis Celso Cittadini: Die Epoche des Humanismus, ed. by Wolf Dietrich, Tübingen: Narr, Göttingische Gelehrte Anzeigen, 274, 3/4, 320-335.