L’œuvre de Eugenio Coseriu

L’oeuvre de Eugenio Coseriu

Ce catalogue est basé, jusqu’aux publications de 1979, sur celui publié par Jens Lüdtke et Manfred Ringmacher dans l’hommage Logos SemantikosStudia linguistica in honorem Eugenio Coseriu 1921–1981, coord. par Horst Geckeler / Brigitte Schlieben-Lange / Jürgen Trabant et Harald Weydt, 5 vols., Berlin-New York-Madrid 1981. Son développement jusqu’en 1987 est dû à Jörn Albrecht et a été fait en raison de l’hommage Energeia und ErgonSprachliche Variation — Sprachgeschichte — Sprachtypologie, Studia in honorem Eugenio Coseriu, coord. par Jörn Albrecht / Jens Lüdtke et Harald Thun, 3 vols., Tübingen 1988. Il a été mis à jour, en coordination avec Eugenio Coseriu, par Johannes Kabatek, jusqu’en 1997 et, par Cristina Bleorţu et Johannes Kabatek jusqu’à ce jour (la liste a été actualisée avec l’aide de Eugenia Bojoga / Cristinel Munteanu / Eugen Munteanu / Emma Tămâianu-Morita / Adrian Turculeț et Klaas Willems).

Table des matières 

A) Publications linguistiques

1940

1. «Limbă şi folklor din Basarabia [Material lingvistic și folcloric]», Revista critică (Iaşi) 14, 2-3, 159-173.

2. «Material lingvistic basarabean», Arhiva (Iaşi), 47, 93-100.

1948

3. «Sull’etimologia del serbocroato bugarštica ‘canzone epica in versi lunghi’», Atti del Sodalizio Glottologico Milanese I, 1, 7-9.

4. «Il ‘fonema implicito’ in romeno», Atti del Sodalizio Glottologico Milanese I, 1, 13-14.

1949

5. «La lingua di Ion Barbu (con alcune considerazioni sulla semantica delle lingue ‘imparate’)», Atti del Sodalizio Glottologico Milanese  I, 2, 47-53.

5a. L’ evoluzione delle idee estetiche in Romania, thèse de doctorat en philosophie, Université de Milan, 1949, non publiée.

1950

6. «Lingua e regime in Romania», Atti del Sodalizio Glottologico Milanese II, 1, 18-21.

7.«Glottologia e marxismo», Atti del Sodalizio Glottologico Milanese II, 1, 25-29.

1951

7a. Introducción a la lingüística, Montevideo: Instituto de Profesores; versions révisées: 203 [Introducción a la lingüística, 1983, Ciudad de México: Universidad Nacional Autónoma de México e Instituto de Investigaciones Filológicas] et 218 [Introducción a la lingüística, 1986, Madrid: Gredos].

1952

8. «Sistema, norma y habla (avec un résumé en allemand)», Montevideo: Universidad de la República, Facultad de Humanidades y Ciencias, Instituto de Filología, Departamento de Lingüística; également dans: 1) Revista de la Facultad de Humanidades y Ciencias (Montevideo) 9, 113-181; 2) extrait publié selon 30 [Teoría del lenguaje y lingüística general. Cinco estudios, 11-114]; 3)  extrait publié dans : Francisco Abad Nebot (éd.), Lecturas de sociolingüística, 2 éd.: 1977, Madrid: Edaf, 43-51.

9. «Sistema, norma e parola», Montevideo: Universidad de la República, Facultad de Humanidades y Ciencias, Instituto de Filología, Departamento de Lingüística; publié dans 1) Studi linguistici in onore di V. Pisani, vol. I., Brescia: Paideia, 1969, 235-253; et en partie dans Tristano Bolelli (ed.), Linguistica generale, strutturalismo, linguistica storica, Pisa: Nistri-Lischi, 1971, 462-466.

10. (avec Washington Vásquez): «For the Unification of the Phonic Sciences: A Provisionary Scheme», Montevideo: Universidad de la República, Facultad de Humanidades y Ciencias, Instituto de Filología, Departamento de Lingüística; traduction anglaise du 12 [«Para la unificación de las ciencias fónicas (Esquema provisional)»].

10a. Evolución de la lengua española, Montevideo: Instituto de Profesores; publié en partie dans : 1) 13a [La Hispania romana y el latín hispánico. Breve introducción al estudio histórico del español]; 2) 16a [El llamado “latín vulgar” y las primeras diferenciaciones romances. Breve introducción a la lingüística románica]; édition en ligne : 462 [Evolución de la lengua española].

1953

11. «Amado Alonso (1896-1952)», Montevideo: Universidad de la República, Facultad de Humanidades y Ciencias, Instituto de Filología, Departamento de Lingüística; également dans 1) Revista de la Facultad de Humanidades y Ciencias 10, 31-39; 2) publié avec une note dans : Luis Jaime Cisneros / José Luís Rivarola (eds.), Centenario de Amado Alonso (1896-1996). Temas de Filología hispánicaLexis, XX, 1-2, 1996, 31-41.

12. (avec Washington Vásquez): «Para la unificación de las ciencias fónicas (Esquema provisional)», Montevideo: Universidad de la República, Facultad de Humanidades y Ciencias, Instituto de Filología, Departamento de Lingüística; également dans Revista de la Facultad de Humanidades y Ciencias(Montevideo) 10, 183-191.

13. «Reseñas», Montevideo: Universidad de la República, Facultad de Humanidades y Ciencias, Instituto de Filología, Departamento de Lingüística; inclut des comptes rendus de : a) Ramón Menéndez Pidal (1952), Toponimia prerrománica hispana, Madrid: Gredos, 3-5; b) Giacomo Devoto (1950), Studi di stilistica, Firenze: Le Monnier, 6-9; c) Real Academia Española (1952), Nuevas normas de prosodia y ortografía, Madrid: Real Academia Española, 10-13;  également dans Azul: revista literaria de América 1, 135-146.

13a. La Hispania romana y el latín hispánico. Breve introducción al estudio histórico del español, Montevideo: Universidad de la República, Facultad de Humanidades y Ciencias, Instituto de Filología, Departamento de Lingüística.

1954

14. «Forma y sustancia en los sonidos del lenguaje», Montevideo (avec un résumé en anglais); également dans Revista de la Facultad de Humanidades y Ciencias (Montevideo) 12, 143-217.

15. «Reseñas», 2, Montevideo; cinclut des comptes rendus de : a) Guillermo de Humboldt (1951), Cuatro ensayos sobre España y América, Buenos Aires: Espasa Calpe; b) Hans Krahe (1953), Lingüística indoeuropea, Madrid: Instituto Antonio de Nebrija; c) Luis Flórez (1953), Lengua Española, Bogotá: Instituto Caro y Cuervo; d) Vicente García de Diego (1951), Lingüística general y española, Madrid: Consejo Superior de Investigaciones Superior, Instituto Miguel Cervantes; e) Fernando Lázaro Carreter (1953), Diccionario de términos filológicos, Madrid: Gredos; aussi dans Azul: revista literaria de América 2, 117–129.

16. «El plural en los nombres propios», Revista Brasileira de Filologia (Rio de Janeiro) I, 1, 1-15.

16a. El llamado “latín vulgar” y las primeras diferenciaciones romances. Breve introducción a la lingüística románica, Montevideo: Universidad de la República, Facultad de Humanidades y Ciencias, Instituto de Filología, Departamento de Lingüística.

1956

17. «La geografía lingüística», Montevideo: Universidad de la República, Facultad de Humanidades y Ciencias, Instituto de Filología, Departamento de Lingüística; également dans Revista de la Facultad de Humanidades y Ciencias (Montevideo) 14, 1955, 29-69; Tucumán: Universidad Nacional de Tucumán, Facultad de Filosofía y Letras, 1961, et Montevideo: Universidad de la República, Facultad de Humanidades y Ciencias, Instituto de Filología, Departamento de Lingüística, 1958.

17a. Teoría lingüística del nombre propio, ms. non publié, publié partiellement dans 441 [Teoría lingüística del nombre propio].

18. «La creación metafórica en el lenguaje», Montevideo: Universidad de la República, Facultad de Humanidades y Ciencias, Instituto de Filología, Departamento de Lingüística; également dans 1) Revista Nacional (Montevideo) 187, 82-109; 2) 118 [El hombre y su lenguaje. Estudios de teoría y metodología lingüística, 66-103]; impression : Tucumán: Universidad Nacional de Tucumán, Facultad de Filosofía y Letras, 1961.

19. «Logicismo e antilogicismo em gramática», Revista Brasileira de Filologia (Rio de Janeiro) II 2, 223-244; traduction portugaise du 20 [«Logicismo y antilogicismo en la gramática»], traduit par Enedino Pereira Filho.

1957

20. «Logicismo y antilogicismo en la gramática», Montevideo: Universidad de la República, Facultad de Humanidades y Ciencias, Instituto de Filología, Departamento de Lingüística; également dans 1) Revista Nacional (Montevideo) 189, 1956, 456-473; 2ᵉ éd. Montevideo 1958; 2) in: 30 [Teoría del lenguaje y lingüística general. Cinco estudios, 235-260].

21. «Determinación y entorno. Dos problemas de una lingüística del hablar», Romanistisches Jahrbuch 7, 1955-56 [1957], 24-54; impression : Valparaíso: Círculo Lingüístico de Valparaíso, 1959;  et Tucumán: Universidad Nacional de Tucumán, Facultad de Filosofía y Letras, Departamento de Letras, 1961.

22. «Sobre el futuro romance», Revista Brasileira de Filologia (Rio de Janeiro) III, 1, 1–18.

23. Contributions aux débats dans : VIII Congreso Internacional de los Lingüistas, (Oslo, 5-9/08/1957) [1) «A propósito de la “distribución”», 2) «A propósito de la descripción de los sonidos del lenguaje en términos “auditivos”», 3) «A proposito di “estructuralismo e geografia dialectal”», 4) «À propos des structures lexicales»], Montevideo: Universidad de la República, Facultad de Humanidades y Ciencias, Instituto de Filología, Departamento de Lingüística; également dans Eva Sivertsen (ed.), Proceedings of the Eighth International Congress of Linguists, Oslo: Oslo University Press, 1958, 200-202, 489-490, 565-568, 697-699, et dans: Quaderni dell’Istituto di Glottologia dell’ Università degli studi di Bologna, III, 1958, 125-129.

23a. El problema de la corrección idiomática, ms. non publié; éd. partielle dans: 336a [El problema de la corrección idiomática].

1958

24. Sincronía, diacronía e historia. El problema del cambio lingüístico, Montevideo: Universidad de la República, Facultad de Humanidades y Ciencias, Instituto de Filología, Departamento de Lingüística; également dans: Revista de la Facultad de Humanidades y Ciencias (Montevideo) 15, 1957, 201-355; impression photomécanique, Tübingen: Universität Tübingen, 1969.

1960

25. «Sobre las llamadas ‘construcciones con verbos de movimiento’: un problema hispánico», communication présentée lors du IV Colóquio Internacional de Estudos Luso-Brasileiros, Salvador (Bahia), 1959, Montevideo: Universidad de la República, Facultad de Humanidades y Ciencias, Instituto de Filología, Departamento de Lingüística.

26. «Sistema, norma e fala» Coimbra: Universidade de Coimbra, Faculdade de Letras, traduction portugaise du 9 [«Sistema, norma e parola»], traduit de l’italien par J. Herculano de Carvalho.

26a. «Sobre una reseña», Montevideo: Universidad de la República, Facultad de Humanidades y Ciencias, Instituto de Filología, Departamento de Lingüística, version espagnole du 28 [«Zum Thema Logik und Grammatik»].

1961

27. «¿Arabismos o romanismos?», Montevideo: Universidad de la República, Facultad de Humanidades y Ciencias, Departamento de Lingüística; également dans: Nueva Revista de Filología Hispánica [= Homenaje a Alfonso Reyes] 15, 4-22.

28. «Zum Thema Logik und Grammatik», Zeitschrift für romanische Philologie 77, 517-521, cf. 26a [«Sobre una reseña»].

1962

29. «Sobre las llamadas ‘construcciones con verbos de movimiento’: un problema hispánico», Montevideo: Universidad de la República, Facultad de Humanidades y Ciencias, Departamento de Lingüística; édition élargie du 25 [«Sobre las llamadas ‘construcciones con verbos de movimiento’: un problema hispánico»]; également dans: Revista de la Facultad de Humanidades y Ciencias (Montevideo) 20, 121-126.

30. Teoría del lenguaje y lingüística general. Cinco estudios, Madrid: Gredos, 2.é éd.: Madrid: Gredos, 1967, réimpression: Madrid: Gredos, 1970; inclut 8 [«Sistema, norma y habla», 11-114], 14 [«Forma y sustancia en los sonidos del lenguaje», 115-234], 16 [«El plural en los nombres propios», 261-281], 20 [«Logicismo y antilogicismo en la gramática», 235-260], 21 [«Determinación y entorno. Dos problemas de una lingüística del hablar», 282-323].

1963

31. «Sinchronija, diachronija i istorija (Problema jazykovogo izmenenija)», dans: Vladimir Andreevič Zvegincev (ed.), Novoe v lingvistike III, Moskau: USSR, 123-343; traduction russe du 24 [Sincronía, diacronía e historia. El problema del cambio lingüístico], traduit par Ígor Aleksándrovich Mel’čuk.

1964

32. «Pour une sémantique diachronique structurale», Travaux de Linguistique et de Littérature II, 1, 139-186; publié en partie dans: Alain Rey (éd.), La lexicologie, Paris: Klincksieck, 1970, 137-141.

1965

33. «Critique de la glottochronologie appliquée aux langues romanes», dans: Georges Straka (ed.), Actes du Xe Congrès International de Linguistique et Philologie romanes, (Strasbourg, 23/04/-28/04/1962), Klincksieck: Paris, 87-95; publié dans: James M. Anderson / Jo Ann Creore (eds.), Readings in Romance Linguistics, Hague: Mouton, 1972, 445-454.

34. Contributions aux débats dans: Georges Straka (éd.), Actes du Xe Congrès International de Linguistique et Philologie romanes, (Strasbourg, 23/04/-28/04/1962), Paris: Klincksieck, 96, 147 [«Diminutivos en español»], 173-174 [«Aspect verbal»], 185-186 [«La “steréotypisation” syntaxique»], 242 [«La survivance du nominatif latin»], 885-886 [«Lois Phonologiques»], 1233 [«La palatalisation des labiales en roumain»].

1966

35. «Structure lexicale et enseignement du vocabulaire», Actes du premier Colloque International de Linguistique appliquée, (26-31/10/1964), Nancy: Université de Nancy, 175-252; publié dans Les théories linguistiques et leurs applications, Strasbourg: Aidela, Conseil de l’Europe, 1967, 9-51; et en partie dans: Alain Rey (éd.), La lexicologie, Paris: Klincksieck, 1970, 141-143.

36. « « Tomo y me voy ». Ein Problem vergleichender europäischer Syntax», Vox Romanica [= Harri Meier zu seinem 60. Geburtstag], 25, 13-55.

36a. Probleme der romanischen Semantik, cours durant le semestre d’hiver de l’année 1965/66, éd. par Dieter Kastovsky / Wolfgang Müller, Tübingen: Universität Tübingen; 2é éd., sous le titre Probleme der strukturellen Semantik, éd. par Dieter Kastovsky, Tübingen: Narr, 1973.

1967

37. «François Thurot», Zeitschrift für französische Sprache und Literatur LXXVII, 1-2, 30-34.

38. «Das Phänomen der Sprache und das Daseinsverständnis des heutigen Menschen», Die pädagogische Provinz 1-2, 11-28.

39. «L’arbitraire du signe. Zur Spätgeschichte eines aristotelischen Begriffes», Archiv für das Studium der neueren Sprachen und Literaturen 204, 2, 81-112.

40. «Lexikalische Solidaritäten», Poetica, vol. 1, partie III, München: Wilhelm Fink, 293-303; publié dans: 1) Werner Kallmeyer / Wolfgang Klein / Reinhard Meyer-Hermann / Klaus Netzer / Hans Jürgen Siebert (éds.), Lektürekolleg zur Textlinguistik, vol. 2: Reader, Frankfurt/Main 1974, 74-86; et dans 2) Horst Geckeler (éd.), Strukturelle Bedeutungslehre, Darmstadt: Wissenschaftliche Buchgesellschaft, 1978, 239-253.

41. «Georg von der Gabelentz et la linguistique synchronique», Word 23 [= Linguistic Studies Presented to André Martinet, I], 74–100; publié dans: Georg von der Gabelentz, Die Sprachwissenschaft, ihre Aufgaben, Methoden und bisherigen Ergebnisse; réimpression révisée de la seconde édition de 1901, édition et prologue par Gunter Narr / U. Petersen, Tübingen: Narr, 1969, 5-40.

42. «Zur Vorgeschichte der strukturellen Semantik: Heyses Analyse des Wortfeldes ‘Schall’», [=  To Honor Roman Jakobson. Essays on the Occasion of His Seventieth Birthday], vol. I, Hague: Mouton, 489-498.

43. «Lexical Structure and the Teaching of Vocabulary», Linguistic Theories and their Applications, Strasbourg: The Council of Europe, Aidela, 9-52, traduction anglaise du 35 [«Structure lexicale et enseignement du vocabulaire»].

43a. Curso de lingüística estructural, Ciudad de México: El Colegio de México.

1968

44. «Sincronía, diacronía y tipología», dans: Antonio Quilis / Ramón Blanco Carril / Margarita Cantero (éds.), Actas del XI Congreso Internacional de Lingüística y Filología Románicas, (Madrid, November, 1965), Revista de Filología Española I, Madrid, 269-281.

45. «Graeca Romanica», dans: Rudolf Baehr / Kurt Wais (éds.), Serta Romanica. Festschrift für Gerhard Rohlfs zum 75. Geburtstag, Tübingen: Niemeyer, 45-57.

46. «Der Mensch und seine Sprache», dans: Herbert Haag / Fraz Peter Möhres (éds.), Ursprung und Wesen des Menschen (conférences données à l’Université de Tübingen durant le semestre d’été de l’année 1966), Tübingen: J. C. B. Mohr (Paul Siebeck), 67-79; publié dans Gert Ueding (éd.), Zutrauen zur Wahrheit. Große Tübinger Reden aus fünf Jahrzehnten, éd. par G. Ueding, Tübingen: Attempto, 1993, 189-202.

46a. [Der Mensch und seine Sprache], traduction du 46 [«Der Mensch und seine Sprache»] en japonais par Kennosuke Ezawa; aussi Dans: Energeia 6 (Tokyo) [174 «Gengo-to ningen»], 1980, 97-115.

47. «General Perspectives», dans: Robert Lado / Norman A. McQuown / Sol Saporta (éds.), Current Trends in Linguistics, IV, Iberoamerican and Caribbean Linguistics, Hague: Mouton, 5-62.

48. «Les structures lexématiques», dans: Wilhelm Theodor Elwert (éd.), Probleme der Semantik, Zeitschrift für französische Sprache und Literatur, Supplément Nouvelle série, 1, 3-16.

49. «que ki contene», dans: Kurt Baldinger (éd.), Festschrift Walther von Wartburg zum 80. Geburtstag, Tübingen: Niemeyer, 333-342.

50. «Coordinación latina y coordinación románica», Actas del III Congreso Español de Estudios Clásicos, (Madrid, 28/03-1/04/1966), vol. III: Coloquio de estudios estructurales sobre las lenguas clásicas, Madrid: Sociedad Española de Estudios Clásicos, 35-57.

51. «El aspecto verbal perifrástico en griego antiguo», Actas del III Congreso Español de Estudios Clásicos (Madrid, 28/03-1/04/1966), vol. III, Coloquio de estudios estructurales sobre las lenguas clásicas, Madrid: Sociedad Española de Estudios Clásicos, 93-116.

52. «Semantisches und Etymologisches aus dem Rumänischen», dans: Helmut Stimm / Julius Wilhelm (éds.), Verba et Vocabula. Ernst Gamillscheg zum 80. Geburtstag, München, 135-145.

53. «Adam Smith und die Anfänge der Sprachtypologie», dans: Herbert E. Brekle / Leonhard Lipke (eds.), Wortbildung, Syntax und Morphologie. Festschrift zum 60. Geburtstag von Hans Marchand, Hague: Mouton, 46-54.

54. «Contributions aux débats» dans : Antonio Quilis / Ramón Blanco Carril / Margarita Cantarero (éds.),  XI Congreso Internacional de Lingüística y Filología románicas. Actas, (Madrid, November, 1965), Revista de Filología Española I, Madrid, 282-283 [«Sincronía, diacronía y tipología»], 647 [«Le néologisme et le problème de la synonymie»], 659 [«La formation des mots en français»], 690 [«Structure et diachronie en sémantique»], 708 [«Pourquoi pas une terminologie systématisée»], 1394 [«Virtuel et actuel»], 1487 [«Le concept de l’archaïsme»], 1874, 1910.

1969

55. «Semantik, innere Sprachform und Tiefenstruktur», Romanisches Seminar, Tübingen: Romanisches Seminar; également dans: Folia Linguistica 4, 1970, 53-63.

56. «Synchronie, Diachronie und Typologie», Tübingen: Romanisches Seminar, traduction allemande du 44 [«Sincronía, diacronía y tipología»], trad. par Uwe Petersen; publié dans: Dieter Cherubim (éd.), Sprachwandel. Reader zur diachronischen Sprachwissenschaft, Berlin / New York 1975, 134-149.

57. «La struttura del lessico», dans : Ugo Vignuzzi / Francesco A. Agostini (éds.), La grammatica. La lessicologia, (Roma, 27-28/04/1968), Roma: Società di Linguistica Italiana; 2ᵉ éd.: 1972, 43-58; traduction italienne du 48 [«Les structures lexématiques»].

58. «Leksičeskie solidarnosti», dans : Petr N. Denisov / Lev Alekseevič Novikov (éds.), Voprosy učebnoj leksikografii, Moskau, 93-104; traduction russe du 40 [«Lexikalische Solidaritäten»], traduit par Igor G. Ol’šanskij.

58a. Einführung in die strukturelle Linguistik, cours durant le semestre d’hiver de l’année 1967/68, éd. par Gunter Narr / Rudolf Windisch, Tübingen: Narr; réimprimé : Tübingen: Narr, 1969.

58b. Einführung in die transformationelle Grammatik, cours durant le semestre d’été de l’année 1968, édit. par Gunter Narr / Rudolf Windisch, Tübingen: Narr.

58c. Die Geschichte der Sprachphilosophie von der Antike bis zur Gegenwart. Eine Übersicht, vol. I: Von der Antike bis Leibniz, cours durant le semestre d’hiver de l’année 1968/69, éd. par Gunter Narr / Rudolf Windisch, Tübingen: Narr, 1969; 2ᵉ éd. : 1975, Tübingen: Narr.

1970

59. Sprache. Strukturen und Funktionen, éd. par Uwe Petersen / Gunter Narr, Tübingen: Narr, 2ᵉ éd.: Tübingen: Narr, 1971 (74a [(Avec Hansbert Bertsch; coord. par Uwe Petersen): Sprache: Strukturen und Funktionen: XII Aufsätze zur allgemeinen und romanischen Sprachwissenschaft]); traduction allemande des [«Glottologia e marxismo», 9-44], 9 [«Sistema, norma e parola», 45-60], 18 [«La creación metafórica en el lenguaje»], 22 [«Sobre el futuro romance», 61-76], 44 [«Sincronía, diacronía y tipología», 77-90] (= printing of 56 [«Synchronie, Diachronie und Typologie»]), 48 [«Les structures lexématiques»], 50 [«Coordinación latina y coordinación románica» 105-128], traduit par Uwe Petersen / Hansbert Bertsch / Gisela Köhler; also includes 37 [«François Thurot», 129-176], 38 [«Das Phänomen der Sprache und das Daseinsverständnis des heutigen Menschen»], 42 [«Zur Vorgeschichte der strukturellen Semantik: Heyses Analyse des Wortfeldes ‘Schall’»], 46 [«Der Mensch und seine Sprache»], 55 [«Semantik, innere Sprachform und Tiefenstruktur», 177-194].

60. Einführung in die strukturelle Betrachtung des Wortschatzes, Tübingen: Narr (Tübinger Beiträge zur Linguistik 14),  2ᵉ éd.: Tübingen: Narr, 1973; traduction allemande des 5 [«Structure lexicale et enseignement du vocabulaire»], 48 [«Les structures lexématiques»], traduit par E. Brauch (35) / Gisela Köhler (48), version révisée du 141 [«Einführung in die strukturelle Betrachtung des Wortschatzes»].

61. «Kielimaantiede», Suomalaisen Kirjallisuuden Seura, Helsinki; traduction finlandaise du 17 [«La geografía lingüística»].

62. «Bedeutung und Bezeichnung im Lichte der strukturellen Semantik», dans: Peter Hartmann / Henri Vernay (éds.), Sprachwissenschaft und Übersetzen, München: Hueber, 104-121.

63. «Über Leistung und Grenzen der kontrastiven Grammatik», Probleme der kontrastiven Grammatik, dans: Hugo Moser (éd.), Probleme der kontrastiven Grammatik, Jahrbuch 1969, Düsseldorf : Schwann, 9-30; publié dans: Gerhard Nickel (éd.), Reader zur kontrastiven Linguistik , Frankfurt/Main: Athenäum Fischer, 1972, 39-58.

64. «Georg von der Gabelentz y la lingüística sincrónica», Revista de lingüística aplicada  8, 15-64, traduction espagnole du 41 [«Georg von der Gabelentz et la linguistique synchronique»], traduit par Marta Bianchi / Nelson Cartagena.

65. «Zusammenfassung der Ergebnisse», dans: Hugo Moser (éd.), Probleme der kontrastiven Grammatik, Jahrbuch 1969, Düsseldorf: Schwann, 175-177.

65a. Die Geschichte der Sprachphilosophie von der Antike bis zur Gegenwart. Eine Übersicht, parte II: Von Leibniz bis Rousseau, le semestre d’hiver de l’année 1970/71, édit. par Gunter Narr, Tübingen: Narr (Tübinger Beiträge zur Linguistik 11), 1972.

1971

66. «[L’]Étude structurale du contenu lexical», Sinaia / Bucarest : Université de Bucarest, Cours d’été et symposiums scientifiques (Sinaia, 25/07-31/08/1971), 33 pages.

67. «Essai d’une nouvelle typologie des langues romanes», Sinaia / Bucarest : Université de Bucarest, Cours d’été et symposiums scientifiques (Sinaia, 25/07-31/08/1971), 30 pages.

68. Teoria del linguaggio e linguistica generale. Sette studi, Bari : Laterza, traduction italienne des 8 [«Sistema, norma y habla»], 14 [«Forma y sustancia en los sonidos del lenguaje»], 20 [«Logicismo y antilogicismo en la gramática»], 32 [«Pour une sémantique diachronique structurale»], 40 [«Lexikalische Solidaritäten»], 47 [«General Perspectives»], 49 [«que ki contene»], édit. par Raffaele Simone, traduit par Luigi Ferrara degli Uberti.

69. «Zur Sprachtheorie von Juan Luis Vives», dans: Werner Dierlamm / Wolfgang Drost (éds.), Festschrift zum 65. Geburtstag von Walter Mönch, Heidelberg: F. H. Kerle, 234-255.

70. «Thesen zum Thema ‘Sprache und Dichtung’», dans : Wolf-Dieter Stempel (éd.), Beiträge zur Textlinguistik, München: Wilhelm Fink, 183-188; publié dans Richard Brütting / Bernhard Zimmermann (éds.), Theorie – Literatur – Praxis, Frankfurt am Main : Athenaion, 1975, 85-90.

71. «Das Problem des Übersetzens bei Juan Luis Vives», dans : Karl-Richard Bausch / Hans-Martin Gauger (éds.), Interlinguistica. Sprachvergleich und Übersetzung. Festschrift zum 60. Geburtstag von Mario Wandruszka, Tübingen: Niemeyer, 571-582.

72. «Das Problem des griechischen Einflusses auf das Vulgärlatein», Sprache und GeschichteFestschrift für Harri Meier zum 65. Geburtstag, München: Wilhelm Fink, 135-147; publié dans: 1) Gunter Narr (éd.), Griechisch und Romanisch, Tübingen: Narr (Tübinger Beiträge zur Linguistik 16), 1971, 1-15, et dans: Reinhold Kontzi (éd.), Zur Entstehung der romanischen Sprachen, Darmstadt: Wissenschaftliche Buchgesellschaft, 1978, 448-460.

73. «The Situation in Linguistics», Collection of Papers Commemorating the 50th Birthday of the Korean Language Research Society, Seoul, 483-492; traduction anglaise du 83 [Die Lage in der Linguistik].

74. «Diskussion», dans : Wolf-Dieter Stempel (éd.), Beiträge zur Textlinguistik [1. Diskussion: «Textlinguistik»; 2. Diskussion: «Linguistische Aspekte des Narrativen»; 3. Diskussion: «Textinterne Konstitutionsbezüge»; 4. Diskussion: «Sprache, Dichtung und Text»], München: Wilhelm Fink, 189-197, 199, 200, 201, 202, 207-209, 211, 226-228, 247-248, 272-274, 275, 276-277, 282-285, 287-288, 288-291, 291-292, 294-297.

74a. (avec Hansbert Bertsch; coord. par Uwe Petersen): Sprache: Strukturen und Funktionen: XII Aufsätze zur allgemeinen und romanischen Sprachwissenschaft, Tübingen: Narr, cf. 59 [Sprache. Strukturen und Funktionen].

74b. Curso de semántica estructural, cours à la Faculté de Philosophie et Lettres de Salamanque, février 1971.

1972

75. «Über die Sprachtypologie Wilhelm von Humboldts. Ein Beitrag zur Kritik der sprachwissenschaftlichen Überlieferung», Beiträge zur vergleichenden Literaturgeschichte. Festschrift für Kurt Wais zum 65. Geburtstag, Tübingen: Niemeyer, 107-135.

76. «Sobre las categorías verbales (‘partes de la oración’)», Revista de lingüística aplicada 10, 7-25.

77. «Las etimologías de Giambullari», [= Homenaje a Antonio Tovar], Madrid: Gredos, 95-103.

78. «Sobre el desarrollo de la lingüística», séminaire sur l’Interdisciplinariedad de la Enseñanza e Investigación, Vigo (réimpression).

79. «Logicisme et antilogicisme en grammaire», Revue des langues romanes 80, 3-28, traduction française du 20 [«Logicismo y antilogicismo en la gramática», version à partir de 30 [Teoría del lenguaje y lingüística general. Cinco estudios, 235-260]].

80. «Georg von der Gabelentz und die synchronische Sprachwissenschaft», dans: Georg von der Gabelentz, Die Sprachwissenschaft, ihre Aufgaben, Methoden und bisherigen Ergebnisse, réimpression de la 2é édition de 1901, éd. par Gunter Narr / Uwe Petersen, 2é éd. : Tübingen : Narr, 3-35; traduction allemande de 41 [«Georg von der Gabelentz et la linguistique synchronique»], trad. par Uwe Petersen.

81. «Prólogo», dans : N. Cartagena, Sentido y estructura de las construcciones pronominales en español, Concepción (Chile) : Instituto Central de Lenguas, Universidad de Concepción, 9-11.

82. Contributions aux débats dans : Elisabeth Gülich / Wolfgang Raible (éds.), Textsorten. Differenzierungskriterien aus linguistischer Sicht, Frankfurt am Main; 2ᵉ éd.: 1975; 17, 18, 22, 23, 74-75, 78, 108-109, 110, 138-139, 140, 157, 160, 173-174, 181.

82a. La struttura del lessico, dans : Ugo Vignuzzi / Francesco Agostini (éds.), Società di Linguistica Italiana, La grammatica. La lessicologia, Roma: Società di Linguistica Italiana;  2ᵉ éd. du 57 [«La struttura del lessico»].

82b. Die Geschichte der Sprachphilosophie von der Antike bis zur Gegenwart. Eine Übersicht, vol. II: Von Leibniz bis Rousseau, cours du semestre d’hiver de 1970/71, éd. par Gunter Narr, Tübingen: Narr.

1973

83. Die Lage in der Linguistik, Innsbruck (= Innsbrucker Beiträge zur Sprachwissenschaft, Vorträge 9).

84. Teoría del lenguaje y lingüística general. Cinco estudios, Madrid: Grados, 3ᵉ éd. élargie et améliorée du 30 [Teoría del lenguaje y lingüística general. Cinco estudios]; réimpression: 1978, 1982, 1990.

85. Sincronía, diacronía e historia, Madrid: Gredos, 2é éd. élargie et améliorée du 24 [Sincronía, diacronía e historia. El problema del cambio lingüístico], 3é éd. : 1978; réimpression 1988.

86. «Semantik und Grammatik», dans: Neue Grammatiktheorien und ihre Anwendung auf das heutige Deutsch, Jarhbuch 1971 d’Institut für deutsche Sprache, Düsseldorf, 77-89.

87. «Sulla tipologia linguistica di Wilhelm von Humboldt. Contributo alla critica della tradizione linguistica», Lingua e Stile 8, 235-266; traduction italienne du 75 [«Über die Sprachtypologie Wilhelm von Humboldts. Ein Beitrag zur Kritik der sprachwissenschaftlichen Überlieferung»], traduit par Giulia Cantarutti; publié dans : Luigi Heilmann (éd.), Wilhelm von Humboldt nella cultura contemporanea, Bologna: Società editrice il Mulino, 1976, 133-164.

88. Notes sur les remarques à la linguistique du texte dans divers écrits, dans : Wolfgang U. Dressler / Siegrid J. Schmidt, Textlinguistik. Kommentierte Bibliographie, München: Brill, 8, 58, 90.

88a. Lezioni di linguistica generale, Torino: Boringheri, 1973; 22ᵉ éd. : 1976.

88b. Curso de lingüística estructural, notes prises dans un cours (cf. 43a [Curso de lingüística estructural]), éd. par Raquel Carranza, Nilda R. de Pinella / Marina Salsático, traduit par Hans Fernández, Ciudad de México: El Colegio de México.

1974

89. Synchronie, Diachronie und Geschichte. Das Problem des Sprachwandels, München : Wilhelm Fink, traduction allemande du 24, traduit par [Sincronía, diacronía e historia. El problema del cambio lingüístico], Helga Sohre.

90. (avec H. Geckeler): «Linguistics and Semantics», dans : Thomas A. Sebeok (éd.), Current Trends in Linguistics, XII, Linguistics and Adjacent Arts and Sciences, Hague / Paris : Mouton, 103-171.

91. «Les universaux linguistiques (et les autres)», dans: Luigi Heilmann (éd.), Proceedings of the Eleventh International Congress of Linguists, I, Bologna, 47-73.

92. «Sémantika, vnitřní jazyková forma a hloubková struktura», dans : Svatava Machová (éd.), Principy strukturní syntaxe, I,Antologie, Prague: Tátní pedagogické nakladatelství, 31-38, traduction tchèque du 55 [«Semantik, innere Sprachform und Tiefenstruktu»], traduit par Ondrej Procházka.

93. «Contributions aux débats», dans: Luigi Heilmann (éd.), Proceedings of the Eleventh International Congress of Linguists, Bologna: Società editrice il Mulino, 101, 731-732; II, 293, 880-881.

1975

94. Sprachtheorie und allgemeine Sprachwissenschaft. 5 Studien, 1) «System, Norm und Rede», 11-101; 2) «Form und Substanz bei den Sprachlauten», 102-209, 3) «Logizismus und Antilogizismus in der Grammatik», 210-233, 4) «Der Plural bei den Eigennamen», 234-252], München: Wilhelm Fink, traduction allemande du 30 [Teoría del lenguaje y lingüística general. Cinco estudios], trad. et éd. par Uwe Petersen.

95. «Die Sprachgeographie», Tübingen: Narr, traduction allemande du 17 [«La geografía lingüística»], traduit et édité par Uwe Petersen.

96. «Sprache und Funktionalität bei Fernão de Oliveira (1536)», sous le titre «’Taal en functionaliteit’ bei Fernão de Oliveira», Lisse: The Peter de Ridder Press, également dans : Ut Videam: Contributions to an Understanding of Linguistics. For P. Verburg on the Occasion of his 70th Birthday, Lisse: The Peter de Ridder Press, 67-90.

97. «Andrés de Poza y las lenguas de Europa», dans : Studia hispanica in honorem R. Lapesa, III, Cátedra-Seminario Menéndez Pidal, Madrid: Gredos, 199-217.

98. «Andreas Müller und die Latinität des Rumänischen», Revue roumaine de linguistique [= Hommage à A. Graur] XX, 4, 327-332.

99. «Die rumänische Sprache bei Hieronymus Megiser (1603)», Studii și cercetări lingvistice [= Hommage à A. Rosetti] XXVI, 5, 473-480.

100. «Lateinisch-romanisch VAS, ‘Schiff’», Revue roumaine de linguistique [= Homage to A. Rosetti] XX, 5, 469-475.

101. «Die sprachlichen (und die anderen) Universalien», dans : Brigitte Schlieben-Lange (éd.), Sprachtheorie, Hamburg: Hoffmann und Campe, 127-161; traduction allemande du 91 [«Les universaux linguistiques (et les autres)»], traduit par Gerd Breitenbürger.

102. «Gli universali linguistici e gli altri», dans : Luigi Heilmann / Eddo Rigotti (éds.), La linguistica: aspetti e problemi, Bologna: Società editrice il Mulino, 377-412, traduction italienne du 91 [«Les universaux linguistiques (et les autres)»], traduit par Eddo Rigotti.

103. «Der periphrastische Verbalaspekt im Altgriechischen», Glotta 53, 1-26; traduction allemande par Ekkehard Köhler du 51 [«El aspecto verbal perifrástico en griego antiguo»].

104. «Prólogo» dans : Jörn Albrecht (éd.), Pierre-Nicolas Bonamy. Vier Abhandlungen zum Vulgärlatein und zur Frühgeschichte des Französischen, Lingua et Tradition 1, Tübingen: Narr, 1-4.

104a. Leistung und Grenzen der transformationellen Grammatik, cours du semestre d’été de 1971, Tübingen: Narr, 1975.

1976

105. «Logique du langage et logique de la grammaire», dans: Jean David / Robert Martin (éds.), Modèles logiques et niveaux d’analyse linguistique, Paris: Centre d’Analyse syntaxique de l’Université de Metz, 15-33.

106. «Vers une typologie des champs lexicaux», Cahiers de lexicologieRevue internationale de lexicologie et lexicographie 27, 30-51.

107. «Die funktionelle Betrachtung des Wortschatzes», Probleme der Lexikologie und Lexikographie, Jahrbuch 1975, Düsseldorf: Pädagogischer Verlag Schwann, 7-25.

108. «Zur Kenntnis der rumänischen Sprache in Westeuropa im 16. Jahrhundert (Genebrard und Andrés de Poza)», Scritti in onore di Giuliano Bonfante, II, Brescia: Paideia Editrice Brescia, 527-545.

109. «Stiernhielm, die rumänische Sprache und das merkwürdige Schicksal eines Vaterunsers», Romanica 8, 1975 [= Etudes dédiées à D. Gazdaru, IV ], La Plata, 7-23.

110. «Un germanista vizcaíno en el siglo XVI. Andrés de Poza y el elemento germánico del español», Anuario de Letras (México) 13, 1975, 5-16.

111. «Das Rumänische im ‘Vocabolario’ von Hervás y Panduro», Zeitschrift für romanische Philologie 92, 394-407.

112. «Stellungnahme zu den ’12 Fragen’», dans: Hansjakob Seiler (éd.), Objectives und Questions, AKUP (Arbeiten des Kölner Universalien-Projekts), 25, 93-98.

113. «Perspectivas gerais», dans : Anthony Julius Naro (éd.), Tendências atuais da lingüística e da filologia no Brasil, Rio de Janeiro, 12-44; traduction portugaise du 47 [«General Perspectives»], traduit par M. W. Averburg.

114. «Pour une sémantique diachronique structurale», traduction roumaine du 32 [«Pour une sémantique diachronique structurale»]; dans: Lucia Wald / Elena Slave (éds.), Antologie de semantică, București: Universitatea din București, 242-324, trad. par E. Slave.

114a. Das romanische Verbalsystem, éd. par Hansbert Bertsch, Tübingen: Narr.

1977

115. Principios de semántica estructural, Madrid: Gredos; 2ᵉ éd. : Madrid: Gredos, 1981; réimpression 1986, 1991; traduction espagnole des 2 [«Pour une sémantique diachronique structurale», 11-86], 35 [«Structure lexicale et enseignement du vocabulaire», 87-142], 40 [«Lexikalische Solidaritäten», 143-161], 48 [«Les structures lexématiques», 162-184], 62 [«Bedeutung und Bezeichnung im Lichte der strukturellen Semantik», 185-209], 106 [«Vers une typologie des champs lexicaux», 210-242], traduit par Marcos Martínez Hernández; avec le prologue de l’auteur.

116. Tradición y novedad en la ciencia del lenguaje. Estudios de historia de la lingüística, Madrid: Gredos; inclut Tradición y novedad en la ciencia del lenguaje. Estudios de historia de la lingüística, Madrid: Gredos; inclut 11 [«Amado Alonso (1896-1952)», 251-263], 15 [«Reseñas», 2, a) Wilhelm von Humboldt, Cuatro ensayos sobre España y América, 138-141], 47 (original en espagnol) Tradición y novedad en la ciencia del lenguajeEstudios de historia de la lingüística, Madrid: Gredos; inclut 11 [«Amado Alonso (1896-1952)», 251-263], 15 [«Reseñas», 2, a) Wilhelm von Humboldt, Cuatro ensayos sobre España y América, 138-141], 47 (original en espagnol) [«General Perspectives», 264-364], 64 [«Georg von der Gabelentz y la lingüística sincrónica», 200-250], 77 [«Las etimologías de Giambullari», 103-116], ainsi que la traduction espagnole des 37 [«François Thurot», 131-137], 39 [«L’arbitraire du signe. Zur Spätgeschichte eines aristotelischen Begriffes», 13-61], 42 [«Zur Vorgeschichte der strukturellen Semantik: Heyses Analyse des Wortfeldes ‘Schall’», 185-199], 53 [«Adam Smith und die Anfänge der Sprachtypologie», 117-130], 69 [«Zur Sprachtheorie von Juan Luis Vives», 62-85], 71 [«Das Problem des Übersetzens bei Juan Luis Vives», 86-102], 75 [«Über die Sprachtypologie Wilhelm von Humboldts. Ein Beitrag zur Kritik der sprachwissenschaftlichen Überlieferung», 142-184], traduit par Marcos Martínez Hernández, compléments aux 37 [«François Thurot»], 39 [«L’arbitraire du signe. Zur Spätgeschichte eines aristotelischen Begriffes], 47 [«General Perspectives»], 64 [«Georg von der Gabelentz y la lingüística sincrónica»], 71 [«Das Problem des Übersetzens bei Juan Luis Vives»].

117. Estudios de lingüística románica, Madrid: inclut les numéros 13a [«Reseñas», a) Ramón Menéndez Pidal, Toponimia prerrománica hispana], 13c [«Reseñas», c) Real Academia Española, Nuevas normas de prosodia y ortografía], 22 [«Sobre el futuro romance»], 27 [«¿Arabismos o romanismos?»], 29 [«Sobre las llamadas ‘construcciones con verbos de movimiento’: un problema hispánico»], 36 [«“Tomo y me voy”. Ein Problem vergleichender europäischer Syntax»] (original en espagnol), 50 [«Coordinación latina y coordinación románica»], 51 [«El aspecto verbal perifrástico en griego antiguo»], ainsi que la traduction espagnole de 45 [«Graeca Romanica»], 49 [«que ki contene»], 52 [«Semantisches und Etymologisches aus dem Rumänischen»], 72 [«Das Problem des griechischen Einflusses auf das Vulgärlatein»], 100 [«Lateinisch-romanisch VAS, ‘Schiff’»], traduit par Marcos Martínez Hernández; compléments au [«“Tomo y me voy”. Ein Problem vergleichender europäischer Syntax»] et 52 [«Semantisches und Etymologisches aus dem Rumänischen»]; avec le prologue de l’auteur.

118. El hombre y su lenguaje. Estudios de teoría y metodología lingüística, Madrid: Gredos; réimpression 1985; 2ᵉ éd. : 1991, Madrid: Gredos; inclut 3b [«Reseñas», b) Giacomo Devoto, Studi di stilistica], 17 (version révisée), [«La geografía lingüística», 103-158], 18 [«La creación metafórica en el lenguaje», 66-103], «Questiones disputatae» [1. «Acerca de la “distribución”», 159-165, 2. Sobre fonología «auditiva», 166-168, 3. «Los diminutivos: « noción » y « emoción »», 169-170, 4. «Sobre equivalencias interidiomáticas», 170-171, 5. «Sobre las “leyes” lingüísticas», 172-175], 23 (en partie), [«Contribuciones a debates en: VIII Congreso Internacional de los Lingüistas»], 44 [«Sincronía, diacronía y tipología»], 78 [«Sobre el desarrollo de la lingüística»], ainsi que la traduction espagnole du 34 (en partie; traduit par l’auteur) [«Contribuciones a debates en: Actes du Xe Congrès International de Linguistique et Philologie romanes»] et 33 [«Critique de la glottochronologie appliquée aux langues romanes», 175-185], 38 [«Das Phänomen der Sprache und das Daseinsverständnis des heutigen Menschen», 34-65], 46 [«Der Mensch und seine Sprache», 13-33], 70 [«Thesen zum Thema ‘Sprache und Dichtung»], 83 [«Die Lage in der Linguistik», 240-256], 135 [«Falsche und richtige Fragestellungen in der Übersetzungstheorie», 214-239], traduit par Marcos Martínez Hernández; avec le prologue de l’auteur.

119. «Zu Hegels Semantik», Kwartalnik Neofilologiczny 24, 2-3 [= Hommage à L. Zabrocki], 24, 2-3, 183-193.

120. «Schellings Weg von der Sprachphilosophie zum Sprachmythos», Zeitschrift für französische Sprache und Literatur [= Festgabe für Julius Wilhelm zum 80. Geburtstag], Supplement, N. F. 5, Wiesbaden, 1-16.

121. «Sprachliche Interferenz bei Hochgebildeten», dans : Herbert Kolb / Hartmut Lauffer / Karl Otto Brogsitter / Wolfgang Huber / Hans H. Reich / Hans Schrottmann (éds.), Sprachliche Interferenz. Festschrift für Werner Betz, Tübingen: Niemeyer, 77-100.

122. «Inhaltliche Wortbildungslehre (am Beispiel des Typs ‘coupe-papier’)», dans : Herbert E. Brekle / Dieter Kastovsky (éds.), Perspektiven der Wortbildungsforschung, Bonn: Bouvier Verlag Herbert Grundmann, 48-61.

123. «Vulgärlatein und Rumänisch in der deutschen Tradition», dans: Sabine Horn / José M. Navarro de Andriaensen (éds.), Homenaje a Rodolfo Grossmann [À l’occasion du 85e anniversaire], Frankfurt am Main: Peter Lang, 337-346.

124. «Rum. prat ein ‘ghost word’? Mit einem Zeugnis von Martin Opitz», Archiv für das Studium der neueren Sprachen und Literaturen, vol. 214, 89-93.

125. «Zur Kenntnis des Rumänischen in Westeuropa um 1600. Megiser und Botero», Cercetări de lingvistică [= Hommage à D. Macrea] XXII, 2, juillet-décembre, 151-153.

126. «Rumänisch und Romanisch bei Hervás y Panduro», Dacoromania. Jahrbuch für östliche Latinität 3, 1975/76, 113-134.

127. «Discurso inaugural», Jahrbuch der Heidelberger Akademie der Wissenschaften, Heidelberg: Heidelberger Akademie der Wissenschaften / C. Winter, 107-108.

128. «Linguistic (and other) Universals», dans : Adam Makkai / Valerie Becker Makkai / Luigi Heilmann (éds.), Linguistics at the Crossroads, Padova et Lake Bluff: Testi e Studi, III, 317-346; traduction anglaise du 91 [«Les universaux linguistiques (et les autres)»], traduit par Valerie Becker Makkai.

129. «L’étude fonctionnelle du vocabulaire. Précis de lexématique», Cahiers de lexicologie 29, 1976, 5-23; traduction française du 107 [«Die funktionelle Betrachtung des Wortschatzes»], traduit par Agnès Abel.

130. «L’uomo e il suo linguaggio», Agorà. Filosofia e letteratura, 14-15, L’Aquila, 9-22; traduction italienne du 46, traduit par Gio Batta Bucciol.

131. «Sovremennoe položenie v lingvistike», Izvestija Akademii Nauk SSSR. Serija literatury i jazyka XXXVI, 6, Moskau, 514-521, traduction russe du 83 [«Die Lage in der Linguistik»].

1978

132. Gramática, semántica, universales. Estudios de lingüística funcional, Madrid: Gredos; 2ᵉ éd. : 1987; inclut 76 [«Sobre las categorías verbales (‘partes de la oración’)», 50-79], ainsi que la traduction espagnole des 55 [«Semantik, innere Sprachform und Tiefenstruktur», 112-127], 63 [«Über Leistung und Grenzen der kontrastiven Grammatik», 80-111], 86 [«Semantik und Grammatik», 128-147], 91 [«Les universaux linguistiques (et les autres)», 148-205], 105 [«Logique du langage et logique de la grammaire», 15-49], 107 [«Die funktionelle Betrachtung des Wortschatzes», 206-238], 122 [«Die funktionelle Betrachtung des Wortschatzes», 239-264] (traduit par Marcos Martínez Hernández); avec le prologue de l’auteur.

133. «Los universales lingüísticos (y los otros)», México (Asociación de Lingüística y Filología de la América Latina, Cuadernos de Lingüística 2); traduction espagnole du 91 [«Les universaux linguistiques (et les autres)»], traduit par Claudia Parodi.

134. «Dos estudios sobre Juan Luis Vives», [«Acerca de la teoría del lenguaje de Juan Luis Vives», 1-30; «El problema de la traducción en Juan Luis Vives», 31-48], Ciudad Universitaria, México: Instituto de investigaciones filológicas. Centro de lingüística, Cuadernos de Lingüística 4, traduction espagnole des 69 [«Zur Sprachtheorie von Juan Luis Vives»] et 71 [«Das Problem des Übersetzens bei Juan Luis Vives»], traduit par Ute Schmidt Osmanczik.

135. «Falsche und richtige Fragestellungen in der Übersetzungstheorie», dans: Lillebil Grähs / Gustav Korlén / Bertil Malmberg (éds.), Theory and Practice of Translation, Bern / Frankfurt am Main / Las Vegas, 17-32; publié dans : Wolfram Wilss (éd.), Übersetzungswissenschaft, Darmstadt: Wissenschaftliche Buchgesellschaft, 27-47.

136. «Grammaire transformationnelle et grammaire historique», dans: Alberto Varvaro (éd.), XIV Congresso Internazionale di Linguistica e Filologia RomanzaAtti (15-20/04/1974, Napoli), I, Amsterdam: John Benjamins, 329-432.

137. «Hervás und das Substrat», Studii și cercetări lingvistice [= Hommage à I. Iordan] XXIX, 5, septembre-octobre, 523-530.

138. «Lo que se dice de Hervás», Estudios ofrecidos a Emilio Alarcos Llorach, III, Oviedo, 35-58.

139. «Das sogenannte Vulgärlatein und die ersten Differenzierungen in der Romania», dans : R. Kontzi (éd.), Zur Entstehung der romanischen Sprachen, Darmstadt, 257-291; traduction allemande réalisée par W. Oesterreicher.

140. «Für eine strukturelle diachrone Semantik», dans : Horst Geckeler (éd.), Strukturelle Bedeutungslehre, Darmstadt: Wissenschaftliche Buchgesellschaft, 90-163, traduction allemande du 32 [«Pour une sémantique diachronique structurale»], révisée par l’auteur; traduit par Gustav Köhler.

141. «Einführung in die strukturelle Betrachtung des Wortschatzes»; «Die lexematischen Strukturen», dans : Hans Geckeler (éd.), Strukturelle Bedeutungslehre, Darmstadt: Wissenschaftliche Buchgesellschaft, 193-238, 254-273; version du 60 [Einführung in die strukturelle Betrachtung des Wortschatzes], révisée par l’auteur.

142. «Discussione», dans : Alberto Varvaro (éd.), XIV Congresso Internazionale di Linguistica e Filologia Romanza, Atti (15-20/04/1974, Napoli), I, Amsterdam: John Benjamins, 130-131, 344-346, 348.

143. «Discussions» [«Second Discussion», «Third Discussion», «Fourth Discussion», «Fifth Discussion», «Sixth Discussion», «Seventh Discussion»] dans : Lillebil Grähs / Gustav Korlén / Bertil Malmberg (éds.), Theory and Practice of Translation, Bern / Frankfurt am Main / Las Vegas: Peter Lang, 65, 66-67, 104, 117, 131, 132, 145-146, 147, 148, 149, 165, 288-289, 338, 340-341, 342, 344, 349-350.

143a. Teoría del lenguaje y lingüística general: cinco estudios, 3ᵉ éd. : Gredos, cf. 30 [Teoría del lenguaje y lingüística general. Cinco estudios] et 84 [Teoría del lenguaje y lingüística general. Cinco estudios].

1979

144. Teoria da linguagem e lingüística geral. Cinco estudos, Rio de Janeiro; traduction portugaise du 84 [Teoría del lenguaje y lingüística general. Cinco estudios], traduit par Agostinho Dias Carneiro et révisé par Carlos Alberto da Fonseca / Mário Ferreira; 2ᵉ éd. : 1987.

145. Sincronia, diacronia e história. O problema da mudança lingüística, Rio de Janeiro; traduction portugaise du 85 [Sincronía, diacronía e historia], traduit par Carlos Alberto da Fonseca / Mário Ferreira.

146. Ippan-gengogaku-nyumon [Lezioni di linguistica generale], Tokio; traduction japonaise d’après un manuscrit italien élargi et révisé, traduit par Tadoro Shimomiya.

147. Sprache. Strukturen und Funktionen, 3ᵉ éd. révisée et améliorée du 59 [Sprache. Strukturen und Funktionen], Tübingen: Narr (Tübinger Beiträge zur Linguistik 2).

148. «‘Tenir Dieu par les pieds’», Mélanges d’études romanes offerts à Leiv Flydal, Revue romane, numéro spécial 18, 34-44.

149. «Der Fall Schopenhauer. Ein dunkles Kapitel in der deutschen Sprachphilosophie», dans: Edeltraud Bülow / Peter Schmitter (éds.), Integrale Linguistik. Festschrift für Helmut Gipper, Amsterdam, 13-19.

150. «‘Ein Weib ist ein Weib’, afr. femme que femme, rum. femeia ca femeia», dans : Manfred Häfner / Henri Vernay / Lothar Wolf (eds.), Festschrift für Kurt Baldinger zum 60. Geburtstag, Tübingen: Niemeyer, 266-282.Festschrift für Kurt Baldinger zum 60. Geburtstag, Tübingen, 266-282.

151. «Verbinhalt, Aktanten, Diathese. Zur japanischen Ukemi-Bildung», dans: Kennosuke Ozawa / Karl H. Rensch / Wolfgang Bethge (éds.),Sprache und Sprachen. Festschrift für Eberhard Zwirner zum 80. Geburtstag, Tübingen: Niemeyer, 35-55.

152. «τὸ ἕν σημαίνειν. Bedeutung und Bezeichnung bei Aristoteles», Zeitschrift für Phonetik, Sprachwissenschaft und Kommunikationsforschung [= Homage to G. Meier] 32, 4, 432-437.

153. «Humanwissenschaften und Geschichte. Der Gesichtspunkt eines Linguisten», Det Norske Videnskaps-Akademi, Årbok, Oslo, 118-130.

154. «Humboldt und die moderne Sprachwissenschaft», Arnold Čikobavas (dabadebis 80 c’listavisadmi midzghvnili k’rebuli) [=  Hommage à A. Čikobava], Tbilisi: Metsiniereb, 20-29.

155. «A perspectivação funcional do léxico», dans : Mário Vilela (éd.), Problemas da lexicologia e lexicografia, Porto: Livraria Civilização, 15-33,  traduction portugaise du 107 [«Die funktionelle Betrachtung des Wortschatzes»], traduit par Mário Vilela.

156. «Tesis sobre el tema ‘lenguaje y poesía’», Lingüística española actual I, 1, 181-186; version révisée de la traduction espagnole contenue dans le 118 [«Thesen zum Thema ‘Sprache und Dichtung»].

157. «Gengo-chirigaku nyumon» [«Geografía lingüística»], dans : les résumés de 22, 23, 24, 25, 28 et 29, Simposio de Nihon-hōgen-kenkyūkai, 1976-1979; traduction japonaise du 95 [«Die Sprachgeographie»], traduit par Tomohiro Shibata, édition révisée : 1981.

158. Discussion: «Streitgespräch zur Historizität von Sprechakten», dans : Brigitte Schlieben-Lange / Harald Weydt (éds.), Linguistische Berichte, 60, 74-78.

1980

159. Lições de lingüística geral, Rio de Janeiro, traduction portugaise du manuscrit italien révisé du n. B 12, traduit par Evanildo Bechara.

160. Tradição e novidade na ciência da linguagem, Rio de Janeiro, traduction portugaise du 116 [Tradición y novedad en la ciencia del lenguaje. Estudios de historia de la lingüística], traduit par Carlos Alberto Fonseca / Mário Ferreira.

161. «Interdisciplinarità e linguaggio», dans : Giorgio Braga / Valentino Braitenberg / Carlo Cipolli / Eugenio Coseriu / Stefano Crespi-Reghizzi / Jacques Mehler / Renzo Titone, L’accostamento interdisciplinare allo studio del linguaggio, Mailand: Franco Angeli, 43-65.

162. «‘Historische Sprache’ und ‘Dialekt’», dans : Joachim Göschel / Pavle Ivić / Kurt Kehr (éds.), Dialekt und Dialektologie, résultats du symposium international «Zur Theorie des Dialekts», (Marburg / Lahn, 5-10/09/1977), Wiesbaden: Steiner, 106-122.

163. «Un précurseur méconnu de la syntaxe structurale: H. Tiktin», Recherches de linguistique [= Hommage à Maurice Leroy], Bruxelles: Éditions de l’Université de Bruxelles, 48-62.

164. «Aspect verbal ou aspects verbaux? Quelques questions de théorie et de méthode», dans : Jean David / Robert Martin (éds.), La notion d’aspect, Metz: Centre d’Analyse syntaxique de l’Université de Metz, 13-23.

165. «Griselini, das Rumänische und das Vulgärlatein», dans : Gerhard Schmidt / Manfred Tietz (éds.), Stimmen der Romania. Festschrift für W. Th. Elwert zum 70. Geburtstag, Wiesbaden: B. Hermann, 537-549.

166. «Sibi in sinum spuere», dans: Francisco J. Oroz Arizcuren (éd.), Romania cantat. G. Rohlfs zum 85. Geburtstag gewidmet, vol. II: Interpretationen, Tübingen: Narr, 679-681.

167. «Sardica ut in oppidis», dans: Herbert J. Izzo (éd.), Italic and Romance. Linguistic Studies in Honor of Ernst Pulgram, Amsterdam: John Benjamins (= Current Issues in Linguistic Theory 18), 317-326.

168. «Der Sinn der Sprachtypologie», dans : Torben Thrane / Vibeke Winge / Lachlan Mackenzie / Una Canger / Niels Ege (éds.), Typology and Genetics of Language, Kopenhagen: C. A. Reitzel (Travaux du Cercle linguistique de Copenhague XX), 157-170.

169. «Partikeln und Sprachtypus. Zur strukturell-funktionellen Fragestellung in der Sprachtypologie», dans: Gunter Brettschneider / Christian Lehmann (éds.), Wege der Universalienforschung. Sprachwissenschaftliche Beiträge zum 60. Geburtstag von H. Seiler, Tübingen: Narr, 199-206.

170. «Vom Primat der Geschichte», Sprachwissenschaft 5, 125-145.

171. «Rum. a socoti. Ungarisch, ukrainisch oder lateinisch?», dans : Hans Dieter Bork / Artur Greive / Dieter Woll (éds.), Romanica Europaea et Americana [= Hommage pour H. Meier, 8/01/1980], Bonn: Bouvier, 148-155.

172. «Altrum. care ‘weshalb’, ‘(und) daher’, ‘so daß’ », Studii și cercetări lingvistice XXXI, 5, 537-541.

173. «Dōshinaiyō dōshi-no kyōenseibun tai – Nihongo-no ukemikōbun-ni tsuite», Energeia (Tokyo) 6, 45-65, traduction japonaise du 155 [«Verbinhalt, Aktanten, Diathese. Zur japanischen Ukemi-Bildung»], traduit par Macoto Kikuchi, commenté par Shoko Kishitani, 66-69.

174. «Gengo-to ningen», Energeia (Tokyo) 6, 97-115, voir aussi 46a, traduction japonaise du 46 [«Der Mensch und seine Sprache»], traduit et commenté par Kennosuke Ezawa.

175. Contribuciones a debates, dans : Giorgio Braga / Valentino Braitenberg / Carlo Cipolli / Eugenio Coseriu / Stefano Crespi-Reghizzi / Jacques Mehler / Renzo Titone (éds.), L’accostamento interdisciplinare allo studio del linguaggio, Mailand: Franco Angelli, 70-73, 86-89, 90, 124-126, 171-172, 174, 198-199.

176. «Diskussion» [«“Historisches Sprache” und “Dialekt”»; «Evolutionshemmende Faktoren in den arabischen Dialekten»; «Die Stellung des Dialekts im Rahmen der Nationalsprache»; «“Sprache”, “Dialekt” und “Mundart”», «Bestimmung der sozialen Verwendung des Dialekts»; «Conceptualizing “dialects” as implications constellations», «Das spezielle Problem von lexikologischen Symbolkarten», «A theoretical appraisal of the criteria for dividing Polish into dialects»], Dans : Joachim Göschel / Pavle Ivić / Kurt Kehr (éds.), Dialekt und Dialektologie, Wiesbaden: Steiner, 38-39, 119-122, 140, 164, 174, 194, 209, 268, 288, 317, 345, 363-364, 383.

176a. Textlinguistik. Eine Einführung, édit. par Jörn Albrecht, Tübingen: Narr, 1980; 2ᵉ éd. révisée : 1981; 3ᵉ éd. révisée et complétée: Tübingen / Basel, 1994.

1981

177. Von Genebrardus bis Hervás. Beiträge zur Geschichte der Kenntnis des Rumänischen in Westeuropa, Tübingen: Narr (= Lingua et Traditio 2), inclut 98 [«Andreas Müller und die Latinität des Rumänischen», 61-67], 99 [«Die rumänische Sprache bei Hieronymus Megiser (1603)», 31-39], 108 [«Zur Kenntnis der rumänischen Sprache in Westeuropa im 16. Jahrhundert (Genebrard und Andrés de Poza)», 27-30], 109 [«Stiernhielm, die rumänische Sprache und das merkwürdige Schicksal eines Vaterunsers», 43-60], 111 [«Das Rumänische im ‘Vocabolario’ von Hervás y Panduro», 82-96], 126 [«Rumänisch und Romanisch bei Hervás y Panduro», 100-128], 165 [«Griselini, das Rumänische und das Vulgärlatein», 68-81], avec des notes complémentaires et un appendice.

178. Sincronia, diacronia e storia, Turin: Boringhieri, traduction italienne de 85 [Sincronía, diacronía e historia], traduit par Paola Mura.

179. Ningen no gaku toshite no gengogaku [‘La linguistique en tant que science de l’Homme’] Coseriu gengogaku-senshū [‘Oeuvres linguistiques complètes’], vol. 2: Gengo-taikei [‘Le système linguistique’], Tokio; traduction japonaise des 8 [«Sistema, norma y habla»], 14 [«Forma y sustancia en los sonidos del lenguaje»], traduit par M. Hara / H. Ueda, avec les explications de M. Hara.

180. Utsuriyukukoso kotobanareSynchrony – diachrony – history, Tokyo: Kronos, traduction japonaise du 85 [Sincronía, diacronía e historiaEl problema del cambio lingüístico], traduit par Katsuhiho Tanaka / Takashi Kamei, avec le prologue de l’auteur et l’épilogue du traducteur.

181. Gengo-chirigaku-nyūmon, Tokyo: Kronos, traduction japonaise du 95 [«Die Sprachgeographie»], traduit par Tomohiro Shibata / W. Grootaers, version révisée et élargie du 157 [«Gengo-chirigaku nyumon»].

182. Lecciones de lingüística general, Madrid: Gredos; réimpression : 1986; traduction espagnole d’un manuscrit italien, révisée et très élargie par l’auteur (88a); traduit par osé M. Azáceta y García de Albéniz; avec le prologue de l’auteur.

183. Ningen no gaku toshite no gengogaku [‘La linguistique en tant que science de l’Homme’] Coseriu gengogaku-senshū [‘Oeuvres linguistiques complètes’], Vol. 3: Bunpō to ron ri [‘Grammaire et logique’], Tokyo: Sanshūsha, traduction japonaise des 20 [«Logicismo y antilogicismo en la gramática»], 105 [«Logique du langage et logique de la grammaire»], 62 [«Bedeutung und Bezeichnung im Lichte der strukturellen Semantik»], 55 [«Semantik, innere Sprachform und Tiefenstruktur»], 86 [«Semantik und Grammatik»], 16 [«El plural en los nombres propios»], 50 [«Coordinación latina y coordinación románica»], 51 [«El aspecto verbal perifrástico en griego antiguo»], traduit par A. Kawashima / Y. Watase / K. Kuramata / K. Ogami, avec l’épilogue par A. Kawashima.

184. (avec Horst Geckeler): Trends in Structural Semantics, Tübingen : Narr; nouvelle édition du 90 [«Linguistics and Semantics»], avec extension bibliographique et prologue. 

185. «Los conceptos de ‘dialecto’, ‘nivel’ y ‘estilo de lengua’ y el sentido propio de la dialectología», Lingüística española actual (Madrid) III, 1, 1-32.

186. «Kontrastive Linguistik und Übersetzungstheorie: ihr Verhältnis zueinander», dans : Wolfgang Kühlwein / Gisela Thome / Wolfram Wilss (éds.), Linguistik und Übersetzungswissenschaft (Akten des Internationalen Kolloquiums Tier / Saarbrücken 25-30/09/1978), München: Wilhelm Fink, 183-199.

187. «Zu den Etymologien von Miron Costin», Kurier der Bochumer Gesellschaft für rumänische Sprache und Literatur (Curierul) 12, 8-15.

188. ««τὸ ἕν σημαίνειν.» Significato e designazione in Aristotele», Agorà. Filosofia e Letteratura, 24-25, L’Aquila, 5-13; traduction italienne du 152 [«τὸ ἕν σημαίνειν. Bedeutung und Bezeichnung bei Aristoteles»], traduit par Gio Batta Bucciol.

189. «La socio- y la etnolingüística. Sus fundamentos y sus tareas», Anuario de LetrasLingüística y filología (México) 19, 5-30,  traduction espagnole d’un article en portugais qui était sous presse à l’époque (ici : 247 [«Fundamentos e tarefas da sócio- e da etnolinguística»]), traduit par l’auteur, publié aussi dans: Conferencias del trigésimo aniversario, Montevideo: Universidad de la República, Facultad de Humanidades y Ciencias, Departamento de Lingüística, 1983, 29-50.

190. «Către o tipologie a cîmpurilor lexicale», dans : Maria Iliescu / Lucia Wald (éds.), Lingvistica modernă în texte, București: Editura Universității din București, 39-77, traduction roumaine du 106 [«Vers une typologie des champs lexicaux»], traduit par Maria Iliescu.

191. «Studiul funcţional al vocabularului. Lexematica», dans: Maria Iliescu / Lucia Wald (éds.), Lingvistica modernă în texte, București: Editura Universității din București, 34-38, traduction roumaine d’un extrait du 107 [«Die funktionelle Betrachtung des Wortschatzes»], traduit par Maria Iliescu.

1982

192. ‘ Glwssogewgrafía, Thessaloniki: University of Aristotle, traduction du 17 [«La geografía lingüística»], traduit par Konstantinos Minas; avec des prologues du traducteur et de l’auteur.

193. Ningen no gaku toshite no gengogaku [‘La linguistique en tant que science de l’Homme’] Coseriu gengogaku-senshu [‘Oeuvres linguistiques complètes’], vol. 1: Kozoteki imiron [‘La sémantique structurale’], Tokyo: Sanshūsha, traduction japonaise des 32 [«Pour une sémantique diachronique structurale»], 35 [«Structure lexicale et enseignement du vocabulaire»], 40 [«Lexikalische Solidaritäten»], 48 [«Les structures lexématiques»], 42 [«Zur Vorgeschichte der strukturellen Semantik: Heyses Analyse des Wortfeldes ‘Schall’»], 62 [«Bedeutung und Bezeichnung im Lichte der strukturellen Semantik»], 106 [«Vers une typologie des champs lexicaux»], 107 [«Die funktionelle Betrachtung des Wortschatzes»], traduit par T. Miyasaka / M. Nishimura / H. Minimitate, avec le prologue de T. Miyasaka et les explications du traducteurs.

194. Sentido y tareas de la dialectología, Cuadernos de Lingüística 8, 44 pp., réimpression révisée du 185 [«Los conceptos de ‘dialecto’, ‘nivel’ y ‘estilo de lengua’ y el sentido propio de la dialectología»], Ciudad Universitaria, México (Asociación de Lingüística y Filología de la América Latina).

195. O homem e a sua linguagem. Estudos de teoria e metodologia linguistica, Rio de Janeiro; traduction portugaise du 118 [El hombre y su lenguaje. Estudios de teoría y metodología lingüística], traduit par Carlos Alberto da Fonseca / Mário Ferreira; 2ᵉ éd. : 1987.

196. «Au-delà du structuralisme», dans : Aina Moll Marquès (éd.), XVI Congrés Internacional de Lingüística [i] Filologia Romàniques (Palma de Mallorca, 7-12/04/1980), Actes I, Sessions plenàries i taules rodones, Palma de Mallorca: Moll, 163-168.

197. «Naturbild und Sprache», dans : Jörg Zimmermann (éd.), Das Naturbild des Menschen, München: Wilhelm Fink, 260-284.

198. «Balkanismen oder Romanismen? Methodisches zum sog. ‘Balkansprachbund’», dans : Sieglinde Heinz / Ulrich Wandruzka (éds.), Fakten und Theorien. Beiträge zur romanischen und allgemeinen SprachwissenschaftFestschrift für Helmut Stimm zum 65. Geburtstag, Tübingen: Narr, 37-43.

199. «Algunes propostes per a una (eventual) reforma de l’ortografia catalana», Boletín de Filología (Santiago de Chile) [= Hommage à Ambrosio Rabanales] XXXI, 1980-1981, 461-464.

200. «Les procédés sémantiques dans la formation des mots», Cahiers Ferdinand de Saussure 35, 1981, 3-16.

201. «Discours de clôture du nouveau Président de la Société de Linguistique Romane», dans : Aina Moll Marquès (éd.), XVI Congrés Internacional de Lingüística [i] Filologia Romàniques (Palma de Mallorca, 7-12/04/1980), Actes I, Sessions plenàries i taules rodones, Palma de Mallorca: Moll, 369-372.

202. «Discusión» [«Au delà du structuralisme»], dans : Aina Moll Marquès (éd.), XVI Congrés Internacional de Lingüística [i] Filologia Romàniques (Palma de Mallorca, 7-12/04/1980), Actes I, Sessions plenàries i taules rodones, Palma de Mallorca: Moll, 181-184, 186-187.

1983

203. Introducción a la lingüística, Ciudad de México: Universidad Nacional Autónoma de México / Instituto de Investigaciones Filológicas; version révisée du 7a [Introducción a la lingüística], avec le prologue par Juan Miguel Lope Blanch, voir aussi 218 [Introducción a la lingüística, Madrid: Gredos, 1986].

204. Ningen no gaku toshite no gengogaku [‘La linguistique en tant que science de l’Homme’] Coseriu gengogaku-senshū [Oeuvres linguistiques complètes’], vol. 4: Kotoba-to ningen [‘L’Homme et son langage’], Tokyo: Sanshūsha, traduction japonaise des 46 [«Der Mensch und seine Sprache»], 38 [«Das Phänomen der Sprache und das Daseinsverständnis des heutigen Menschen»], 9 [«Sistema, norma e parola»], 21 [«Determinación y entorno. Dos problemas de una lingüística del hablar»], 44 [«Sincronía, diacronía y tipología»], 70 [«Thesen zum Thema ‘Sprache und Dichtung’»], 91 [«Linguistics and Semantics»], 41 [«Georg von der Gabelentz et la linguistique synchronique»], 75 [«Über die Sprachtypologie Wilhelm von Humboldts. Ein Beitrag zur Kritik der sprachwissenschaftlichen Überlieferung»], 83 [«Die Lage in der Linguistik»], 33 [«Critique de la glottochronologie appliquée aux langues romanes»], 135 [«Falsche und richtige Fragestellungen in der Übersetzungstheorie»], traduit par Isao Suwa / Kennosuke Ezawa / I. Taniguchi / Tadoro Shimomiya / M. Ono / Sh. Kishitani, avec le prologue et les explications par Isao Suwa.

205. «Theophylactus, II, 15. Ein Beitrag zur Deutung von τόρνα, τόρνα,φρὰτρε», Analele ştiinţifice ale Universităţii «Al. I. Cuza» din Iaşi (Serie nouăSecţiunea III, e. Lingvistică) [= Hommage à G. Ivănescu] XXVIII/XXIX, 1982/1983, 21-27.

206. «Sprachtypologie und Typologie von sprachlichen Verfahren», dans: Allgemeine Sprachwissenschaft, Sprachtypologie und Textlinguistik. Festschrift für Peter Hartmann, Tübingen, 269-279.

207. «Au-delà du structuralisme», Linguistica e letteratura (Pisa) VII, 1-2, 1982, 9-16; version révisée du 196 [«Au-delà du structuralisme»].

208. «Pour et contre l’analyse sémique», dans: Shirô Hattori / Kazuko Inoue / Tadoro Shimomiya / Yoshio Nagashima (éds.), Proceedings of the XIIIth International Congress of Linguists (Tokyo, 29/08-04/09/1982), Tokyo / Hague: Comité International Permanent des Linguistes (CIPL), 137-148.

209. «Linguistic Change Does not Exist», Linguistica nuova ed antica Anno I, Galatina, 51-63; publié dans: Giancarlo Bolognesi / Ciro Santoro (éds.), Studi di linguistica e filologia, 2/2, Charisteria Victori Pisani oblata, Galatina: Congedo Editore, 1992, 167-179.

210. «Adam Smith and the Beginnings of Language Typology», Historiographia Linguistica, X, 1-12; traduction anglaise du 53 [«Adam Smith und die Anfänge der Sprachtypologie»], traduit par Elisabeth Haggblade.

210a. Más allá del estructuralismo, San Juan (Argentina), 1983 [cours].

210b. Lingüística del texto, San Juan (Argentina), 1983 [cours].

210c. Funktionelle Syntax, le semestre d’été de l’année 1983, éd. par Heinrich Weber, Tübingen: Universität Tübingen.

1984

211. «Antonio Tovar», dans: Francisco J. Oroz Arizcuren (éd.), Navicula Tubingensis. Studia in honorem Antonii Tovar, Tübingen: Narr, XV-XVIII.

212. «Fundamentos y tareas de la lingüística integral», dans: Segundo Congreso Nacional de Lingüística, du 16 au 19 septembre 1981, Actas, I, San Juan (R. Argentina), 37-53.

213. «Geografia lingvistică», dans: Lucia Wald / Nadia Anghelescu (éds.), Teorie şi metodă în lingvistică din secolul al XIX-lea şi începutul secolului al XX-lea. Texte comentate, București: Universitatea din București, 156-161, traduction roumaine d’un extrait du 17 [«La geografía lingüística»]; traduit par Mihaela Livescu, cf. 285 [Lingvistică din perspectivă spaţială şi antropologică, «Geografia lingvistică»].

214. «Humboldt to gendaigengogaku», Energeia (Tokyo) 10, 74-81, traduction japonaise du 154 [«Humboldt und die moderne Sprachwissenschaft»], en partie réduite, avec les notes du traducteur Manabu Watanabe.

214a. Die Sprachwissenschaft im 20. Jahrhundert. Theorien und Methode, cours durant le semestre d’été de l’année 1984 et le semestre d’été de l’année 1986, notes de cours prises par P. Fink et H. Weber, Tübingen 1995.

1985

215. Kuco Ēmiron [‘Sémantique structurale’], Seoul; traduction coréenne des 32 [«Pour une sémantique diachronique structurale»], 35 [«Structure lexicale et enseignement du vocabulaire»], 48 [ «Les structures lexématiques»], 42 [«Zur Vorgeschichte der strukturellen Semantik: Heyses Analyse des Wortfeldes ‘Schall’»], 106 [«Vers une typologie des champs lexicaux»], 40 [«Lexikalische Solidaritäten»], 107 [«Die funktionelle Betrachtung des Wortschatzes»], 55 [«Semantik, innere Sprachform und Tiefenstruktur»], traduit par Huh Bal, avec le prologue et l’épilogue par Huh Bal et bibliographie de l’auteur.

216. «Linguistic Competence: What is it Really?», The Presidential Address of the Modern Humanities Research Association, The Modern Language Review 80, partie 4, XXV-XXXV.

217. «Determinare şi cadru. Două probleme ale unei lingvistici a vorbirii», dans: Lucia Wald / Elena Slave (éds.), Lingvistică saussuriană şi postsaussuriană. Texte adnotate, București: Universitatea din București, 208-248, traduction roumaine partielle du 21 [«Determinación y entorno. Dos problemas de una lingüística del hablar»], traduit par Constantin Dominte, avec les explications du traducteur, 234-248, aussi dans: 404 [Omul şi limbajul său. Studii de filozofie a limbajului, teorie a limbii şi lingvistică generală, 198-233].

1986

218. Introducción a la lingüística, Madrid: Gredos; version révisée des 203 [Introducción a la lingüística, Ciudad de México: Universidad Nacional Autónoma de México / Instituto de Investigaciones Filológicas] et 7a [Introducción a la lingüística, Montevideo: Instituto de Profesores], avec le prologue et les registres par José Polo.

219. «Megiser und Trubar», Simpozij Slovenci v evropski reformaciji. Zbornik prispevkov, Ljubljana: Univerza Kardelja V Ljubjana, 51-56.

220. «Gli «antenati» di Ascoli», G. I. Ascoli. Attualità del suo pensiero a 150 anni dalla nascita (Incontri Culturali Mitteleuropei XIII, Gorizia, 24-25/11/1979), Firenze: Licosa, 21-36.

1987

221. Formen und Funktionen. Studien zur Grammatik, Tübingen: Niemeyer, éd. par Uwe Petersen; inclut les 103 [«Der periphrastische Verbalaspekt im Altgriechischen», 45-66], 63 [«Über Leistung und Grenzen der kontrastiven Grammatik», 67-84], 86 [«Semantik und Grammatik», 85-95], 151 [«Verbinhalt, Aktanten, Diathese. Zur japanischen Ukemi-Bildung», 96-118], 223 [«Bedeutung, Bezeichnung und sprachliche Kategorien», 177-198], ainsi que la traduction allemande des 105 [«Logique du langage et logique de la grammaire», 1-23], 76 [«Sobre las categorías verbales (‘partes de la oración’)», 24-44], 164 [«Aspect verbal ou aspects verbaux? Quelques questions de théorie et de méthode», 119-132], 243 [«Principes de syntaxe fonctionnelle», 133-176], traduit par Uwe Petersen; avec le prologue de l’éditeur.

222. Gramática, semántica, universales. Estudios de lingüística funcional, Madrid: Gredos; 2ᵉ éd. révisée du 132 [Gramática, semántica, universales. Estudios de lingüística funcional].

223. «Bedeutung, Bezeichnung und sprachliche Kategorien», Sprachwissenschaft 12, 1-23.

224. «Le latin vulgaire et le type linguistique roman», dans: József Herman (éd.), Latin vulgaire – latin tardif. Actes du 1er Colloque international sur le latin vulgaire et tardif (Pécs, 2-5/09/1985), Tübingen: Niemeyer, 53-64.

225. «Acerca del sentido de la enseñanza de la lengua y literatura», dans: Innovación en la enseñanza de la lengua y literatura, Madrid: Subdirección General de Formación del Profesorado, Ministerio de Educación y Ciencia, 13-32.

226. «Lenguaje y política», El lenguaje político, dans: Manuel Alvar (éd.), El lenguaje político, Madrid: Fundación Friedrich Ebert, Instituto de Cooperación Iberoamericana, 9-31.

227. «Theodor Gartners Werk im Bereich der Rumänistik», dans: Guntram A. Planng / Maria Iliescu (eds.), Akten der Theodor Gartner-Tagung (Rätoromanisch und Rumänisch, Vill / Innsbruck, 1985) (Romanica Aenipontana XIV ), Innsbruck: Universitätsverlag Wagner, 277-287.

228. «El gallego y sus problemas. Reflexiones frías sobre un tema candente», Lingüística española actual (Madrid) IX, 127-138.

229. «Sp. no cabe duda, rum. nu încape îndoială. Zur Notwendigkeit einer vergleichenden romanischen Phraseologie», dans: Arnold Arens (éd.), Text-Etymologie. Untersuchungen zu Textkörper und Textinhalt. Festschrift für Heinrich Lausberg zum 75. Geburtstag, Stuttgart: Franz Steiner, 346-352.

230. «L’ordre des mots au Colloque de Gand. Bilan et perspectives», Travaux de Linguistique (Paris – Gembloux), 14-15 (L’ Ordre des Mots), 249-261.

231. «Die Ausdruckslücke als Ausdrucksverfahren (Textlinguistische Übung zu einem Gedicht von Kavafis)», dans : Hansgerd Delbrück (éd.), «Sinnlichkeit in Bild und Klang», Festschrift für Paul Hoffmann zum 70. Geburtstag, Stuttgart: Delbrück, 373-383.

232. «Palabras, cosas y términos», dans : Fernando Galván / Berta Pico Graña / Andrés Sánchez Robayna (éds.), In Memoriam Inmaculada Corrales, I, Estudios lingüísticos, Santa Cruz de Tenerife: Universidad de La Laguna, Secretariado de Publicaciones, 175-185.

232a. Teoria da linguagem e lingüística general, Rio de Janeiro: Presença, 2é éd. de 144 [Teoria da linguagem e linguística geral. Cinco estudos].

1988

233. Einführung in die Allgemeine Sprachwissenschaft, Tübingen: Francke, traduction allemande du 182 [Lecciones de lingüística general], traduit par Monika Hübner/ Silvia Parra Belmonte / Uwe Petersen, 2ᵉ éd..

234. Energeia und Ergon. Sprachliche Variation – Sprachgeschichte – Sprachtypologie, Studia in honorem Eugenio Coseriu, éd. par Jörn Albrecht / Jens Lüdtke / Harald Thun, vol. I: Schriften von Eugenio Coseriu (1965-1987), Tübingen: Narr (Tübinger Beiträge zur Linguistik 300), introduction [«Über die Schwierigkeit, die Dinge zu sagen, wie sie sind, und davon zu überzeugen», XVII-2] et édition de Jörn Albrecht et une contribution par Hans Helmut Christmann [«Tübinger Worte an und über Eugenio Coseriu», X-XVI]; inclut 56 [«Synchronie, Diachronie und Typologie», 173-184], 70 [«Thesen zum Thema ‘Sprache und Dichtung’», 291-294], 83 [«Die Lage in der Linguistik», 367-377], 101 [«Die sprachlichen (und die anderen) Universalien», 233-262], 112 [«Stellungnahme zu den ‘12 Fragen’», 263-268], 135 [«Falsche und richtige Fragestellungen in der Übersetzungstheorie», 295-310], 153 [«Humanwissenschaften und Geschichte. Der Gesichtspunkt eines Linguisten», 111-120], 154 [«Humboldt und die moderne Sprachwissenschaft», 3-14], 162 [«‘Historische Sprache’ und ‘Dialekt’», 45-62], 168 [«Der Sinn der Sprachtypologie», 161-172], 169 [«Partikeln und Sprachtypus. Zur strukturell-funktionellen Fragestellung in der Sprachtypologie», 185-194], 170 [«Vom Primat der Geschichte», 131-146], 186 [«Kontrastive Linguistik und Übersetzungstheorie: ihr Verhältnis zueinander», 311-326], 197 [«Naturbild und Sprache», 269-290], 206 [«Sprachtypologie und Typologie von sprachlichen Verfahren», 195-206], 209 [«“Linguistic Change Does not Exist”», 147-160], 235 [«Humboldt und die moderne Sprachwissenschaft», 3-14], 236 [«Die Ebenen des sprachlichen Wissens. Der Ort des ‘Korrekten’ in der Bewertungsskala des Gesprochenen», 327-366], 67 [«Essai d’une nouvelle typologie des langues romanes», 207-226], 78 [«Sobre el desarrollo de la lingüística», 377-382], 136 [«Grammaire transformationnelle et grammaire historique», 121-130], 161 [«Interdisciplinarità e linguaggio», 81-102], 185 [«Los conceptos de ‘dialecto’, ‘nivel’ y ‘estilo de lengua’ y el sentido propio de la dialectología», 15-45], 189 [«La socio- y la etnolingüística. Sus fundamentos y sus tareas», 63-80], 207 [«Au-delà du structuralisme», 103-110] et, en partie, le 34 [«Discussion»], traduit par Jörn Albrecht / I. Brandt / D. Gauch / Monika Hübner.

235. «Humboldt und die moderne Sprachwissenschaft», dans: Energeia und Ergon, vol. I, Schriften von Eugenio Coseriu, Tübingen: Narr (Tübinger Beiträge zur Linguistik 300), 3-14, version révisée du 154 [«Humboldt und die moderne Sprachwissenschaft»], éd. par Jörn Albrecht / Jens Lüdtke / Harald Thun.

236. «Die Ebenen des sprachlichen Wissens. Der Ort des ‘Korrekten’ in der Bewertungsskala des Gesprochenen», dans: Energeia und Ergon, vol. I, Schriften von Eugenio Coseriu, Tübingen: Narr (Tübinger Beiträge zur Linguistik 300), 327-375, éd. par Jörn Albrecht / Jens Lüdtke / Harald Thun, traduit par S. Höfer, traduction allemande d’un manuscrit espagnol.

237. «Tempo e linguaggio», dans: Enrico De Angelis (éd.), Undici conferenze sul tempoJacques e i suoi quaderni (Pisa) 11, 203-230.

238. «Die Sprache zwischen φύσει und θέσει», Richard Brinkmann (éd.), Natur in den Geisteswissenschaften, I, Erstes Blaubeurer Symposium (24-27/09/1987), Tübingen: Attempo, 89-106;  publié avec un résumé en anglais dans Studia Universitatis Babeş-Bolyai. Philologia (Cluj-Napoca) XXXIV, 1989, I, 3-18.

239. «Timp şi limbaj», Echinox XX, 5, Cluj-Napoca, 12, 6-7; traduction roumaine par A. Covacii du 237 [«Tempo e linguaggio»], aussi dans 404 [Omul şi limbajul său. Studii de filozofie a limbajului, teorie a limbii şi lingvistică generală, 333-354], 

239a. Sprachkompetenz. Grundzüge der Theorie des Sprechens, cours durant le semestre d’hiver de l’année 1983/84 et durant le semestre d’été de l’année 1985, éd. par Heinrich Weber, Tübingen: Narr, 1988 [«0. Gegenstand und Fragestellung»; «1. Geschichte und Kritik des Begriffs “Sprachkompetenz”»; «2. Der Umfang der sprachlichen Kompetenz»; «3. Die Natur der sprachlichen Kompetenz»; «4. Der Gehalt der sprachlichen Kompetenz»; «5. Die Gestaltung der sprachlichen Kompetenz»].

1989

240. «Der Plural bei den Eigennamen», dans : Friedhelm Debus / Wilfried Seibicke (éds.), Reader zur Namenkunde, I: Namentheorie (Germanistische Linguistik, 98-100), Hildesheim / Olms / Zürich / New York, 225-240, version révisée et élargie de la traduction allemande de 16 [«El plural en los nombres propios»], cf. 94 [Sprachtheorie und allgemeine Sprachwissenschaft. 5 Studien, 234-252].

241. «El lenguaje entre «physei» y «thesei»», traduction espagnole du 238 [«Die Sprache zwischen φύσει und θέσει»], Comunicación y sociedad (Pamplona) II, 1, 7-23.

242. «El gallego en la historia y en la actualidad», version partielle, élargie en partie du 228 [«El gallego y sus problemas. Reflexiones frías sobre un tema candente»], dans : Actas do II Congresso Internacional da Língua Galego-Portuguesa na Galiza, La Coruña: Associação Galega da Língua (AGAL), 793-800.

243. «Principes de syntaxe fonctionnelle», dans : Georges Kleiber / Gilles Roques (éds.), Travaux de linguistique et de philologie XXVII, Strasbourg-Nancy: Klincksieck, 5-46.

244. «Sobre la enseñanza del idioma nacional. Problemas, propuestas y perspectivas», dans: Julio Borrego Nieto / José Jesús Gómez Asencio / Luis Santos Río (éds.), Philologica: homenaje a D. Antonio Llorente, Salamanca: Universidad de Salamanca, vol. II, 33-37.

245. «Kontrastivnaja lingvistika i perevod: ich sootnošenie», dans: V. P. Neroznak / V. G. Gak (éds.), Novoe v zarubežnoj lingvistike, vyp. XXV, Kontrastivnaja lingvistika, Moskau, 63-81, traduction russe du 186 [«Kontrastive Linguistik und Übersetzungstheorie: ihr Verhältnis zueinander»], traduit par B. A. Abramov.

245a. Strukturelle und kognitive Semantik, cours durant le semestre d’hiver de l’année 1989-90, notes de cours prises par U. Maier et H. Weber, Tübingen 1992.

1990

246. Lekcii po obšto ezikoznanie, Nauka i izkustvo [Наука и изкуство ‘Ciencia y artes’], traduction bulgare du 182 [Lecciones de lingüística general]; traduit par Maria Kitova; avec le prologue par Ivan Kănčev.

247. «Fundamentos e tarefas da sócio- e da etnolingüística», Sociedade, Cultura e Língua. Ensaios de sócio- e etnolingüística, João Pessoa, 28-49; version originale du 189 [«La socio- y la etnolingüística. Sus fundamentos y sus tareas»].

248. «Semántica estructural y semántica cognitiva», dans: Jornadas de Filología [= Hommage au Prof. Francisco Marsá], Barcelona: Publicacions i Edicions de la Universitat de Barcelona, 239-282.

249. «El español de América y la unidad del idioma», I Simposio de Filología iberoamericana (Sevilla, 26-30/03/1990), Zaragoza: Libros Pórtico, 43-75.

250. «Science de la traduction et grammaire contrastive», Linguistica Antverpiensia, XXIV, 29-40.

251. «El latín vulgar y el tipo lingüístico romance», dans: Emília Anglada / Maria Bargalló (éds.), El cambio lingüístico en la Romania, Lleida: Virgili y Pagès, 27-41, traduction espagnole du 224 [«Le latin vulgaire et le type linguistique roman»].

251a. Introducción a la lingüística, Ciudad de México: Universidad Nacional Autónoma de México; version révisée du 7a [Introducción a la lingüística], réimpression, cf. aussi 218 [Introducción a la lingüística, 1986, Madrid: Gredos].

251b. Grundzüge der Grammatiktheorie, cours durant le semestre d’été de l’année 1988, notes de cours prises par Heinrich Weber, Tübingen: Universität Tübingen, 1990.

1991

252. El hombre y su lenguaje, Madrid: Gredos, 2ᵉ éd. révisée et élargie du 118 [El hombre y su lenguaje. Estudios de teoría y metodología lingüística].

253. Língua e funcionalidade em Fernão de Oliveira, Rio de Janeiro: Presença / Editora Universitária (EDUFF), traduction portugaise du 96 [«Sprache und Funktionalität bei Fernão de Oliveira (1536)»], traduit par Maria Christina de Motta Maia; avec le prologue par Rosalvo Do Valle et introduction de Carlos Eduardo Falcão Uchôa.

254. «Les Entours du texte», Voies Livres. Pratiques et apprentissages de l’écrit (Lyon) 53; traduction française partielle du 21 [«Determinación y entorno. Dos problemas de una lingüística del hablar»]; traduit par Marie-Hélène Luis.

255. «Einleitung zur Plenarsitzung 4./Introduction to Plenary session 4. [Typologie: ganzheitliche Typologie versus Teiltypologie/Typology: Integral Typology versus Partial Typology]», dans: Werner Bahner / Joachim Schildt / Dieter Viehweger (eds.), Proceedings of the Fourteenth International Congress of Linguists (Berlin / GDR, 10-15/08/1987), I, Berlin: Akademie-Verlag Berlin, 134-138.

256. «Überblick über die Ergebnisse der Plenarsitzung «Typologie: ganzheitliche Typologie versus Teiltypologie»»,  dans: Werner Bahner / Joachim Schildt / Dieter Viehweger (éds.), Proceedings of the Fourteenth International Congress of Linguists (Berlin / GDR, 10-15/08/1987), I, Berlin: Akademie-Verlag, 237-242.

257. [1990] «Información y literatura», Comunicación y sociedad (Pamplona) III, 1-2, 185-200; transcription d’une conférence donnée à l’Université de Navarre, réalisée et éditée par A. Vilarnovo.

257a. Principios de semántica estructural, réimprimé du 115 [Principios de semántica estructural]; inclut 32 [«Pour une sémantique diachronique structurale», 11-86], 35 [«Structure lexicale et enseignement du vocabulaire», 87-142], 40 [«Lexikalische Solidaritäten», 143-161], 48 [«Les structures lexématiques», 162-184], 62 [«Bedeutung und Bezeichnung im Lichte der strukturellen Semantik», 185-209], 106 [«Vers une typologie des champs lexicaux», 210-242].

257b. Discours prononcé à l’Académie des sciences de la République de Moldavie (06/09/1991), Literatura şi artă (Chişinău), 38 (2406), 5.

1992

258. Competencia lingüística. Elementos de la teoría del hablar, Madrid: Gredos, traduction espagnole du B 20; traduit par Francisco Meno Blanco [«0. Objeto y planteamiento», «1. Historia y crítica del concepto competencia lingüística», «2. La extensión de la competencia lingüística», «3. La naturaleza de la competencia lingüística», «4. El contenido de la competencia lingüística», «5. La configuración de la competencia lingüística»].

259. «Zeichen, Symbol, Wort», dans: Tilman Borsche / Werner Stegmaier (éds.), Zur Philosophie des Zeichens [= Hommage à Josef Simon], Berlin / New York: De Gruyter, 3-27.

260. «Harri Meier: Sprachgeschichte als Berufung», dans: Helmut Keipert / Christian Schmitt / Eugenio Coseriu / Wolf-Dieter Stempel (éds.), In Memoriam Harri Meier (Alma Mater. Beiträge zur Geschichte der Universität Bonn 75), Bouvier: Bonn, 20-37.

261. «Linguistica storica e storia delle lingue», dans : La posizione attuale della linguistica storica nell’ambito delle discipline linguistiche [= Atti dei Convegni Lincei (Roma, 26-28/03/1991), 94], Roma: Academia nazionale dei Lincei, 15-20.

262. «Principiile lingvisticii ca ştiinţă a culturii», Apostrof (Cluj) III, 11, 11-14; transcription d’un discours prononcé à l’ Université de Klausenburg, réalisée et éditée par M. Borcilă; cf. aussi 270 [«Principiile lingvisticii ca ştiinţă a culturii»].

263. «Omul şi limbajul său», traduction roumaine du 46 [«Der Mensch und seine Sprache»], Cronica (Iaşi) XXVII, 7, 6-7, 10, traduit de l’italien  68 [Teoria del linguaggio e linguistica generale. Sette studi] par Dumitru Irimia, voir aussi 320 [«Omul și limbajul său»] et 404 [Omul şi limbajul său. Studii de filozofie a limbajului, teorie a limbii şi lingvistică generală].

264. «Theophylactus, II, 15. «O contribuţie la clarificarea lui τόρνα, τόρνα, φρὰτρε», Limba română (Chişinău) II, 1, 51-62, traduction roumaine du 205 Theophylactus, II, 15. Ein Beitrag zur Deutung von τόρνα, τόρνα, φρὰτρε»]; traduit par Eugen Munteanu; avec les notes du traducteur.

265. «Solidarităţile lexicale», Revistă de lingvistică și știință literară 5, traduction roumaine du 40 [«Lexikalische Solidaritäten»], 37-45; traduit du russe 58 [«Leksičeskie solidarnosti»] par N. Raevschi.

266. «Le changement linguistique n’existe pas», Communication & Cognition (Gent) 25, 2-3, in: Rika van Deyck (éd.), Diatopie, diachronie, diastratie. Approches aux variations linguistiques, traduction française du 209 [«Linguistic Change Does not Exist»], traduit par Annie Stas, avec la collaboration de l’auteur 9-23.

267. «Linguistique historique et histoire des langues», Communication & Cognition (Gent) 25, 2-3, dans: Rika van Deyck (éd.), Diatopie, diachronie, diastratie. Approches aux variations linguistiques, traduction française du 261 [«Linguistica storica e storia delle lingue»], traduit par Jean Lechanteur, 79-85.

268. «Zum Problem der Wortarten (partes orationis)», dans: Burkhard Schaeder / Clemens Knobloch (éds.), Wortarten. Beiträge zur Geschichte eines grammatischen Problems, réimpression révisée de la traduction allemande du 76 [«Sobre las categorías verbales (‘partes de la oración’)», cf. aussi 221 [Formen und Funktionen. Studien zur Grammatik], Tübingen: Niemeyer, 365-386.

269. «Structurile lexematice», Revistă de lingvistică și știință literară 6, traduction roumaine du 48 [«Les structures lexématiques»], 41-52; traduit par von Silviu Berejan.

270. «Principiile lingvisticii ca ştiinţă a culturii», Analele ştiinţifice ale Universităţii «Alexandru Ioan Cuza» din Iaşi (Serie nouă, Secţiunea III, e. Lingvistică) vol. XXXVII-XXXVIII, 1991-1992, Omul şi limbajul său. Studia linguistica in honorem Eugenio Coseriu, 11-19, transcription d’un discours prononcé à l’Université de Iaşi (262 [«Principiile lingvisticii ca ştiinţă a culturii»] dans une autre version); réalisée et éditée par Eugen Munteanu.

271. «Lingüística histórica e historia de las lenguas», Boletín de Filología (Santiago de Chile) XXXIII, 27-33, traduction espagnole du 261 [«Linguistica storica e storia delle lingue»], traduit par Alfredo Matus.

272. «Nu există schimbare lingvistică», Cercetări de lingvistică (Cluj-Napoca) XXXVII, 1, 9-20, traduction roumaine du 209 [«Linguistic Change Does not Exist»], traduit par Emma Tămâianu.

273. «Sp. No cabe duda, Rom. Nu încape îndoială. Pentru utilitatea unei frazeologii a romanisticii comparate», Forum (București) XXXIV, 5-6, traduction roumaine du 229 [«Sp. no cabe duda, rum. nu încape îndoială. Zur Notwendigkeit einer vergleichenden romanischen Phraseologie»], 69-75; traduit par G. Ienceanu.

274. «Periodisme i història», Periodística, Número 5. Noves recerques i estudis sobre periodisme antic (Institut d’Estudis Catalans, Barcelona), 11-20; traduction catalane d’une conférence prononcée en espagnol, traduite par Josep María Casasús].

274a. Einführung in die allgemeine Sprachwissenschaft, 2é éd., Tübingen: Francke.

274b. «Toate problemele culturii și toate formele ei sînt și ale noastre (1) », Basarabia 3, 16-18.

274c. Strukturelle und kognitive Semantik, cours du semestre d’hiver 1989/90, notes de cours par Ulrike Maier / Heinrich Weber, Tübingen: Universität Tübingen, 1992.

274d. Prinzipien der Sprachgeschichte, cours du semestre d’hiver 1990/91, notes de cours par Heinrich Weber, Tübingen: Universität Tübingen, 1992.

1993

275. «Discurso pronunciado con motivo de su investidura como doctor honoris causa», dans: Discursos pronunciados en el acto de investidura de doctor honoris causa del Excelentísimo Señor Eugenio Coseriu, Granada: Universidad de Granada, 21-35.

276. «O volapük do Extremo Oriente», dans : Jürgen Schmidt-Radefeldt (éd.), Semiótica e lingüística portuguesa e românica. Homenagem a José Gonçalo Herculano de Carvalho, Tübingen: Narr, 223-225.

277. «Lingvistica: starea ei actuală», Revistă de lingvistică și știință literară 1, 61-69; traduction roumaine; traduit du russe 131 [«Sovremennoe položenie v lingvistike»] par M. Gabinschi.

278. «Hitzkuntza erromanikoen tipologia», Enseiukarrean (Bilbao) 9, traduction au basque d’une conférence prononcée en espagnol à l’Université de Deusto, Bilbao (correspond au 67 [«Essai d’une nouvelle typologie des langues romanes»] dans une autre version), 17-47; transcription réalisée et traduite par K. S. Garai / A. I. Morales.

279. «Do sentido do ensino da língua literária», Confluência (Rio de Janeiro) 5, traduction portugaise du 225 [«Acerca del sentido de la enseñanza de la lengua y literatura»], 29-47; traduit par Evanildo Bechara.

280. «Socio- şi etnolinguistica. Bazele şi sarcinile lor», Anuar de lingvistică şi istorie literară (Iaşi) XXXIII, 1992-1993, A. Lingvistică, traduction roumaine du 189 [«La socio- y la etnolingüística. Sus fundamentos y sus tareas»], traduit par A. Crijanovschi.

281. «Informaţie şi literatură», Paradigma (Constanţa) I, 4-5, 14, et II, 1-2-3, 12-13, traduction roumaine du 257 [«Información y literatura»], traduit par A. Ionescu.

282. «“Limbă istorică” şi “dialect”», Fonetică şi dialectologie (București) XII, 55-68; transcription d’une conférence prononcée à Bucarest [correspond au 162 [«‘Historische Sprache’ und ‘Dialekt’»], dans une nouvelle version roumaine], réalisée par Nicolae Saramandu.

283. «Novos rumos da semântica», dans: María do Carmo Henríquez Salido (éd.), Actas do III Congresso Internacional da Língua galego-portuguesa na Galiza (Ourense 30/09/-1/10/1990), A Coruña: Associaçom Galega da Lingua, 97-100, version portugaise très réduite du 248 [«Semántica estructural y semántica cognitiva»].

283a. «El español entre las lenguas de Europa», dans: Lenguas de España, lenguas de Europa, Madrid: Fundación “Cánovas del Castillo”, 55-70.

283b. Prelegeri coşeriene la Universitatea de Stat din Moldova [1. «Filosofia limbajului» (01/11/1993), 2. «Alteritatea și competența lingvistică» (02/11/1993), 3. «Arhitectura și structura limbii» (03/11/1993), 4. «Principiile sintaxei funcționale» (04/11/1993), 5. «Semantica structurală» (05/11/1993)], notes prises par Iraida Condrea, Cinci prelegeri de lingvistică, novembre, 1993, Chișinău: Facultatea de Litere a Universităţii de Stat din Moldova, cf. aussi Limba română.

283c. Die deutsche Sprachphilosophie von Herder bis Humboldt, partie I, cours du semestre d’hiver 1985/86, notes de cours éditées par Heinrich Weber, Tübingen: Universität Tübingen, 1993.

283d. Die deutsche Sprachphilosophie von Herder bis Humboldt, partie II, cours du semestre d’hiver 1987/88, notes de cours éditées par Christian Dern / Ulrike Maier / Heinrich Weber, Tübingen: Universität Tübingen, 1993.

283e. Competencia lingüística y criterios de corrección, transcription d’une conférence à l’Université catholique du Chile (octobre 1987), édité par Alfredo Matus / José Luis Samaniego, Santiago de Chile: Pontificia Universidad Católica de Chile, Facultad de Letras, Instituto de Letras, Departamento de Lingüística y Filología, 1993, cf. 438 [Competencia lingüística y criterios de corrección].

1994

284. Limba română în faţa Occidentului. De la Genebrardus la Hervás. Contribuţii la istoria cunoaşterii limbii române în Europa occidentală [1. «Despre cunoașterea limbii române în Europa occidentală în secolul al XVI-lea (Genebrard și Andrés de Poza), 11-19, 2. «Limba română la Hieronymus Megiser (1603)», 20-44, 3. «Stiernhielm, limba română și ciudatul destin al unui Tatăl nostru. Un capitol din istoria cunoașterii (și necunoașterii) românei în Europa occidentală», 45-63, 4. «Andreas Müller și latinitatea românei», 64-71, 5. «Griselini, româna și latina vulgară», 72-86, 6. «Româna în “Vocabolario” de Lorenzo Hervás», 87-105, 7. «Românesc și romanic la Hervás y Panduro», 106-134], traduction roumaine du 177; [Von Genebrardus bis Hervás. Beiträge zur Geschichte der Kenntnis des Rumänischen in Westeuropa], Cluj-Napoca: Editura Dacia, traduit par Andrei A. Avram.

285. Lingvistică din perspectivă spaţială şi antropologică. Trei studii, Chişinău: Știința, éd. par Silviu Berejan / Stelian Dumistrăcel, avec une préface de Silviu Berejan, introduction, nombreuses notes et informations bibliographiques faites par Stelian Dumistrăcel, ainsi qu’une «bibliographie roumaine» sur Eugenio Coseriu réalisée par Constantin Dominte; travaux traduits par Tudor Balaban 17 [«La geografía lingüística», 35-90], Dana Diaconu 194 [«Sentido y tareas de la dialectología», 91-128] et Andrei Crijanovschi 189 [«La socio- y la etnolingüística. Sus fundamentos y sus tareas», 129-156]; cf. 280 [«Socio- şi etnolinguistica. Bazele şi sarcinile lor»].

286. «Il primato della storia», dans: Palmire Cipriano / Paolo di Giovine / Marco Mancini (éds.), Miscellanea di studi linguistici in onore di Walter Belardi, Roma: Il Calamo, 933-955, traduction italienne du 170 [«Vom Primat der Geschichte»], traduit par Donatella Di Cesare.

287. «‘My’ Pagliaro», dans : Tullio De Mauro / Lia Formigari (éds.), Italian Studies in Linguistic Historiography, Münster: Nodus Publikationen, 39-44.

288. «La ‘découverte’ des voyelles nasales», Communication and Cognition (Gent) 27, 1-2, dans: Rika van Deyck (éd.), Diachronie et variation linguistique. Les nasalisations dans le monde roman, 7-19.

289. «Latinitatea orientală», Limba română (Chişinău) IV, 3 (15), 10-25; aussi dans : 1) Revistă de lingvistică şi ştiinţă literară (Chişinău) 6 (156), 18-33, aussi dans: 2) Buletinul Societăţii pe anii 1993-1994 (Societatea de ştiinţe filologice din România, București), 1994, 11-24; 3) Limba română este patria mea. Studii. Comunicări. Documente, Chişinău: Fundația culturală “Grai și suflet”, 1996, 15-31.

290. «Unitatea limbii române – planuri şi criterii», Academica (Bucharest) V, 1 (49), 3-4; transcription d’une conférence prononcée à Bucarest, réalisée et éditée par Nicolae Saramandu, publiée dans : Academia Română, 1) Limba română şi varietăţile ei locale, București: Editura Academiei Române, 11-19, 2) Limba română (Chişinău) IV, 5-6 (17-18), 1994, 9-15, ainsi que dans : 3) Limba română este patria mea. Studii. Comunicări. Documente, Chişinău: Fundația culturală “Grai și suflet”, 1996, 205-212.

291. «Sprachtheorie und Grammatik bei Sekiguchi», dans: Tsugio Sekiguchi (éd.), Deutsche Präpositionen. Studien zu ihrer Bedeutungsform, éd. par Kennosuke Ezawa / Wilfried Kürschner / Isao Suwa, Tübingen: Niemeyer, 59-64.

292. «Lingvistica istorică şi istoria limbilor», Forum (București) XXXV, 1993, 11-12, 103-108, traduction roumaine du 261 [«Linguistica storica e storia delle lingue»], traduit par Georgeta Raţă.

292a. Texlinguistik. Eine Einführung, Tübingen: Narr,  3ᵉ éd. du 176a [Textlinguistik. Eine Einführung].

292b. Wilhelm von Humboldt. Die deutsche Sprachphilosophie von Herder bis Humboldt, partie III, le semestre d’hiver de l’année 1988/89, notes de cours prises par Christian Dern / Ulrike Maier / Heinrich Weber, édit. par Heinrich Weber, Tübingen: Universität Tübingen.

1995

293. Introducere în lingvistică, Cluj: Echinox, traduction roumaine du 218 [Introducción a la lingüística], traduit par Elena Ardeleanu / Eugenia Bojoga, avec le prologue par Mircea Borcilă.

294. «Von den universali fantastici», dans : Jürgen Trabant (éd.), Vico und die Zeichen. Vico e i segni, Tübingen: Narr, 73-80.

295. «My Saussure», dans : Tullio De Mauro / Shigeaki Sugeta (éds.), Saussure and Linguistics today, Roma: Bulzoni Editore, 187-191.

296«Defensa de la lexemática. Lo acertado y lo erróneo en las discusiones acerca de la semántica estructural en España», dans : Ulrich Hoinkes (éd.), Panorama der lexikalischen Semantik. Thematische Festschrift aus Anlaß des 60. Geburtstags von Horst Geckeler, Tübingen: Narr, 113-124.

297. «Los límites reales de la traducción», dans : Jorge Fernández Barrientos / Celia Wallhead (éds.), Temas de Lingüística Aplicada, Granada: Universidad de Granada, 155-168.

298. «Das westeuropäische Bild vom Südslawischen zur Zeit Primus Trubers», dans: Rolf-Dieter Kluge (éd.), Ein Leben zwischen Laibach und Tübingen. Primus Truber und seine Zeit, München: Otto Sagner, 174-185.

299. «Actualisation, discrimination, délimitation. La deixis dans le cadre de la détermination nominale», Communication & Cognition (Gent), Diachronie et variation linguistique, dans: Rika van Deyck (éd.), La deixis temporelle, spatiale et personnelle, 7-13.

300. «Norma andaluza y español ejemplar», dans: Jerónimo Heras Borrero / Alberto Costa Olid / Pedro Carbonero Cano / Valentín Torrejón Moreno (éds.), Actas del III Congreso sobre Enseñanza de la Lengua en Andalucía, Huelva: Diputación Provincial, 157-174.

301. «A língua literária», Agália. Revista Internacional da Asociaçom Galega da Língua (Ourense) 41, 57-60.

302. «Competenţa lingvistică: ce este în realitate?», dans: Limbaj şi comunicare, [éd. par M. Iordache], Iaşi, 40-57; traduction roumaine du 216 [«Linguistic Competence: What is it Really?»], traduit par Georgeta Raţă.

303. «Semn, simbol, cuvînt», Analele ştiinţifice ale Universităţii “Al. I. Cuza” din Iaşi, 3é  éd., Lingvistică XXXIX, 1993, 5-22; traduction roumaine du 259 [«Zeichen, Symbol, Wort»], traduit par Eugen Munteanu.

304. «Teze despre tema «Limbaj şi poezie»», România literară, XXVIII, 41, 11; traduction roumaine du 156 [«Tesis sobre el tema ‘lenguaje y poesía’»], traduit par Dorel Fînaru en collaboration avec Eugeniu Coșeriu.

305. «Deontologia şi política (Etica profesională a omului de știință în viziunea dlor E. Coșeriu, Gh. Mihăilă, P. Cornea, P. Miclău, D. Gămulescu, N. Mătcaș, D. Slușanschi», Limba română (Chişinău) V, 1 (19), 52-53, 53-54, 54-55, 55, 56-57, 59, 61.

305a. Die Sprachwissenschaft im 20. Jahrhundert. Theorien und Methode, cours du semestre d’été 1984 et du semestre d’été 1986, notes par Peter Fink / Heinrich Weber, Tübingen: Universität Tübingen, 1995.

1996

306. El sistema verbal románico, México; traduction espagnole du B 14, trad. par C. Opazo Velásquez, cf. aussi 114a [Das romanische Verbalsystem].

307. Abast i límits de la traducció, lliçó inaugural del curs acadèmic 1996-97 de la Facultat de Traducció i Interpretació, Universitat Pompeu Fabra, Barcelona.

308. «Der physei-thesei-Streit. Die Argumente der europäischen Tradition», dans : Marcelo Dascal / Dietfried Gerhardus / Kuno Lorenz / Georg Meggle (éds.), Sprachphilosophie. Ein internationales Handbuch zeitgenössischer Forschung, vol. 2, Berlin / New York: De Gruyter, 880-898.

309. «Mi Saussure», dans: María do Carmo Henríquez Salido (éd.), Actas do IV Congresso Internacional da língua galego-portuguesa na Galiza. Em homenagem a Ferdinand de Saussure (28/10-1/11/1993, Universidade de Vigo), Vigo: Asociaçom Galega da Língua, 379-382.

310. «Die gegenwärtige Lage in der Sprachforschung. Einzelsprachliche und Sprachverwendungsforschung», Eugenio Coseriu / Kennosuke Ezawa / Wilfried Kürschner (éds.), Sprachwissenschaftsgeschichte und Sprachforschung. Ost-West-Kolloquium Berlin 1995. Sprachform und Sprachformen: Humboldt, Gabelentz, Sekiguchi, Tübingen: Niemeyer, 3-34.

311. «Latin et grec dans le latin dit «vulgaire»», dans: Hannah Rosén (éd.), Aspects of Latin. Papers from the Seventh International Colloquium on Latin Linguistics (Jerusalem, 04/1993), Innsbruck: Institut für Sprachwissenchaft der Universität Innsbruck, 27-37.

312. «Principios de sintaxis funcional», Moenia. Revista lucense de lingüística & literatura (Lugo, Universidade de Santiago de Compostela) I, Lingüística, 11-46, traduction espagnole du 243 [«Principes de syntaxe fonctionnelle»], traduit par Teresa Moure.

313. «Limbaj şi politică», Revistă de lingvistică şi ştiinţă literară (Chişinău) 5, 10-28; traduction roumaine du 226 [«Lenguaje y política»], traduit par Eugenia Bojoga.

313a. «Al. Rosetti, « un ascet al științei »», Fonetică și Dialectologie XV, 5-10.

1997

314. Linguistica del testo. Introduzione a una ermeneutica del senso, Roma: La Nuova Italia Scientifica, traduction italienne réalisée par Donatella Di Cesare; avec le prologue de l’auteur et l’introduction de la traductrice.

315. Sincronie, diacronie şi istorie. Problema schimbării lingvistice, București: Editura Enciclopedică, traduction roumaine du 85 [Sincronía, diacronía e historia. El problema del cambio lingüístico], traduit par Nicolae Saramandu.

316. Hyentay uymilon.uy ihay [‘Sur la portée de la sémantique moderne’], Seoul; traduction coréenne des 5 [«Structure lexicale et enseignement du vocabulaire»] / 141 [«Einführung in die strukturelle Betrachtung des Wortschatzes»], 48 [«Les structures lexématiques»] / 141 [«Einführung in die strukturelle Betrachtung des Wortschatzes»], 40 [«Lexikalische Solidaritäten»], 42 [«Zur Vorgeschichte der strukturellen Semantik: Heyses Analyse des Wortfeldes ‘Schall’»], 32 [«Pour une sémantique diachronique structurale»] / 140 [«Für eine strukturelle diachrone Semantik»], 106 [«Vers une typologie des champs lexicaux»], 83 [Die Lage in der Linguistik], 62 [«Bedeutung und Bezeichnung im Lichte der strukturellen Semantik»], 55 [«Semantik, innere Sprachform und Tiefenstruktur»], 86 [«Semantik und Grammatik»], 107 [«Die funktionelle Betrachtung des Wortschatzes»] (cf. 215 [Kuco Ēmiron]), traduit par Huh Bal, avec le prologue, l’épilogue et les notes du traducteur.

317. «Présentation», dans : Jacob Wüest (éd.), Les linguistes suisses et la variation linguistique, Basel / Tübingen: Francke, 7-19.

318. «Alteritate, toleranţă şi masochism (Dialog cu un elev despre politica şi etica lingvistică)», Revistă de lingvistică şi ştiinţă literară (Chişinău) [= Hommage à Silviu Berejan 70 ans], 80-87.

319. «Modele logice şi nivele de analiză lingvistică. Logica limbajului şi logica gramaticii», dans: Florian Bratu / Cornelia Mănicuţă / Georgeta Raţă / Gabriela Rangu (éds.), Limbaje şi comunicare, II, Iaşi: Institutul European, 36-65, trad. roumaine du 105 [«Logique du langage et logique de la grammaire»], traduit par Doina Stoica.

320. «Omul și limbajul său», Revista de filosofie XLIV, 1-2, 133-145, traduction roumaine du 118 [El hombre y su lenguaje. Estudios de teoría y metodología lingüística], trad. par Lucian Lazăr.

321. «Typologie des langues romanes», dans: Lídia Rabassa / Michel Roché (éds.), Variation linguistique et enseignement des langues. Langue parlée, langue écrite, Cahiers d’Etudes Romanes 9, 217-251, transcription d’une conférence, édition abrégée.

322. «O Meu Saussure», Confluência. Revista do Instituto de língua portuguesa 14, 33-36, traduction espagnole du 309 [«Mi Saussure»], trad. par Evanildo Bechara.

323. «Alcances y límites de la traducción», Lexis (Lima) XXI, 2, 163-184, version espagnole du 307 [Abast i límits de la traducció].

324. «Sobre ejemplaridad idiomática y lengua literaria», Boletín de la Academia Peruana de la Lengua (Lima) 28, 9-14, version espagnole révisée du 301 [«A língua literária»].

325. «Estetica lui Blaga în perspectivă europeană», dans: Mircea Borcilă (éd.), Eonul Blaga. Întâiul veac, textos dedicados para el centenario de Lucian Blaga (1895-1995), Bucureşti: Editura Albatros, 17-32, cf. 448 [«Estetica lui Blaga în perspectivă europeană»]. 

326. Sincronie, diacronie şi istorie. Problema schimbării lingvistice, București: Editura Enciclopedică, trad. du roumain par Nicolae Saramandu du 24 et 85 [Sincronía, diacronía e historia. El problema del cambio lingüístico], 3é édition.

1998

327.  «Portée et limites de la traduction», Cahiers de l’Ecole de Traduction et d’Interprétation (Genf) 19 (1997-98), 19-34, version originale française du 307 [Abast i límits de la traducció].

328. «Editorial. Le double problème des unités «dia-s»», Les Cahiers διά Etudes sur la diachronie et la variation linguistique, I, Gent, 9-16.

329. «Sens et tâches de la dialectologie», Les Cahiers διὰEtudes sur la diachronie et la variation linguistique (Gent) I, 17-56; traduction révisée par l’auteur du 194 [«Sentido y tareas de la dialectología»], avec les notes de l’auteur, traduit par Bart Defrancq.

330. «Textos, valores y enseñanza», dans : Manuel Casado (éd.), Lengua, literatura y valores, Pamplona: Newbook Ediciones, 61-78

331.  «Tesis acerca del ‘significado’», Lexis (Lima) XXII, 1, 83-86.

332. «Concepţia mea despre limbaj şi lingvistică şi receptarea ei în diferite ţări din lume», Limba română (Chișinău) 6, 42, 13-17.

333.  «Relaţia dintre lingvistica contrastivă şi traducere», Analele ştiinţifice ale Universităţii «Alexandru Ioan Cuza» din Iaşi (Secţiunea Limbi şi literaturi străine), vol. 1, 5-20, traduction roumaine du 186 [«Kontrastive Linguistik und Übersetzungstheorie: ihr Verhältnis zueinander»], traduit par Casia Cujbă.

334. (avec Peter Wunderli) (éds.): Études sur la diachronie et la variation linguistique, Gent: Communication & Cognition.

335«La semántica estructural en España», Analecta Malacitana XXI, 2 , 455-482; avec une note de José Polo, inclut § 3 (462-475) du 296 [«Defensa de la lexemática. Lo acertado y lo erróneo en las discusiones acerca de la semántica estructural en España»].

336. Determinare şi cadru. Două probleme ale unei lingvistici a vorbiriiForum XL, 1998, 469-470-471 (I), 22-28; 472-473-474, 13-22 (II); XLI, 1999, 478-479-480, 36-41 (III), traduction complète de l’espagnol réalisée par Constantin Dominte du 21 [«Determinación y entorno. Dos problemas de una lingüística del hablar»].

336a. El problema de la corrección idiomática, Tübingen: Universität Tübingen, éd. par Johannes Kabatek / Reinhard Meisterfeld.

1999

337. Lecciones de lingüística general, Madrid: Gredos; 2ᵉ éd. révisée du 182 [Lecciones de lingüística general].

338. «Un libro classico», prologue par : Antonino Pagliaro, La parola e l’immagine [réédition], Palermo: Novecento, 5-10.

339. «Nuevos rumbos en la toponomástica», prologue par : Maximiano Trapero, Diccionario de toponimia canaria. Léxico de referencia oronímica, Las Palmas de Gran Canaria: Fundación de Enseñanza Superior a Distancia, Seminario de Humanidades “Millares Carlo” del Centro Asociado de la UNED, 15-24.

340. «Discurso de Investidura del Prof. Eugenio Coseriu», dans: Discursos de investidura de doctor «honoris causa» de los profesores Carlos Castilla del Pino, Eugenio Coseriu, José Elguero Bertolini, Madrid: Universidad Autónoma de Madrid, 33-42.

341. «Die östliche Latinität», dans: Horst Förster / Horst Fassel (éds.), Kulturdialog oder akzeptierte Vielfalt? Rumänien und rumänische Sprachgebiete nach 1918, Stuttgart: Thorbecke, 197-214, traduction allemande du 289 [«Latinitatea orientală»], traduit par Horst Fassel.

341a. «…Moldovenismul … nu se opune românismului, ci este o formă a lui… (Discursul de răspuns în cadrul şedinţei de omagiere)», Revista de lingvistică și știință literară 4, 166-169, cf. 362 et 425.

2000

342. Lecţii de lingvistică generală, traduction roumaine du 182 [Lecciones de lingüística general], avec le prologue par Mircea Borcilă; Chişinău: ARC, traduit par Eugenia Bojoga.

343. «Andrés de Poza, lingüista del Renacimiento», dans : Mikel Gorrotxategi / Henrike Knörr (éds.), Actas de las II Jornadas de Onomástica Orduña, septiembre de 1987/II. Onomastika Jardunaldien Agiriak Urduña, 1987ko Iraila (=Onomasticon Vasconiae, 17), Bilbao: Sociedad Vasca de Onomástica, 33-77.

344. «Die sprachliche Kompetenz», dans: Bruno Staib (éd.), Linguistica romanica et indiana (Tübingen) [= Hommage à Wolf Dietrich, 60 ans], 83-97, version originale allemande du 216 [«Linguistic Competence: What is it Really?»].

345. «Bréal: su lingüística y su semántica», dans: Cien años de investigación semántica: de Michel Bréal a la actualidad. Actas del Congreso Internacional de Semántica (Universidad de La Laguna, 1997) I, Madrid: Ediciones Clásicas, 21-43.

346. «Sobre el aprendizaje y la enseñanza de las lenguas», Moenia. Revista lucence de lingüística & literatura, vol. 5, 127-134, transcription partielle d’une conférence prononcée lors d’un congrès international à Lugo (1995).

347. «The Principles of Linguistics as a Cultural Science», Transylvanian Review (Cluj-Napoca) IX, 1, 108-115,  traduction anglaise du 262 [«Principiile lingvisticii ca ştiinţă a culturii»], traduit par Liviu Bleoca.

348. «Lipsa de exprimare ca mijloc de exprimare», Studii culturale (București) I, 133-146, traduction roumaine du 231 [«Die Ausdruckslücke als Ausdrucksverfahren»], avec un résumé en anglais, traduit par Raluca Truşcanu.

349. «Principii de sintaxă funcţională», Dacoromania (Cluj-Napoca) I, 1994/95, 1-2, 29-68, traduction roumaine du 243 [«Principes de syntaxe fonctionnelle»], traduit par Emma Tămâianu.

350. «Structural semantics and «cognitive» semantics», traduction anglaise du 248 [«Semántica estructural y semántica cognitiva»], traduit par Klaas Willems / Torsten Leuschner.

351. «La estructura del saber lingüístico. Eugenio Coseriu y su entorno – Textos originales y traducciones de una época prodigiosa», Analecta Malacitana XXIII, 2, 437-452, ordonnés et disposés pour l’impression par José Polo. 

352. «Discurso de Investidura del Profesor Eugenio Coseriu», version corrigée du 340 [«Discurso de Investidura del Prof. Eugenio Coseriu»], Solemne acto académico con motivo de la investidura como Doctor «Honoris Causa» de los Profesores Carlos Castilla del Pino, Eugenio Coseriu y José Elguero Bertolini, Madrid: Universidad Autónoma de Madrid, 33-42.

2001

353. L’homme et son langage, Louvain: Peeters, textes regroupés par Hiltrud Dupuy-Engelhardt / Jean-Pierre Durafour / François Rastier, avec un avant-propos par Hiltrud Dupuy-Engelhardt / François Rastier, «Préface» par Jean Pierre Durafour, une petite biographie et un registre des publications de l’auteur, ainsi que diverses indices (en partie dans la version révisée par l’auteur et par Jean-Pierre Durafour), inclut les 32 [«Pour une sémantique diachronique structurale»], 35 [«Structure lexicale et enseignement du vocabulaire»], 48 [«Les structures lexématiques»], 79 [«Logicisme et antilogicisme en grammaire»], 91 [«Les universaux linguistiques (et les autres)»], 105 [«Logique du langage et logique de la grammaire»], 106 [«Vers une typologie des champs lexicaux»], 129 [«L’étude fonctionnelle du vocabulaire. Précis de lexématique»], 196 [«Au-delà du structuralisme»], 207 [«Au-delà du structuralisme»], 208 [«Pour et contre l’analyse sémique»], 243 [«Principes de syntaxe fonctionnelle»], 266 [«Le changement linguistique n’existe pas»], 267 [«Linguistique historique et histoire des langues»], 350 [«Structural semantics and “cognitive” semantics»], 355 [«Détermination et entours. Deux problèmes fondamentaux d’une linguistique de l’activité de parler»].

354. «L’ homme et son langage», dans: 353 [L’homme et son langage, 13-30], traduction française du 46 [«Der Mensch und seine Sprache»], traduit par Jean-Marie Dupuy / Hiltraud Dupuy-Engelhardt / Jean Pierre Durafour, avec la collaboration de l’auteur.

355. «Determination et entours. Deux problèmes fondamentaux d’une linguistique de l’activité de parler», traduction française du 21 [«Determinación y entorno. Dos problemas de una lingüística del hablar»], traduit par Nicole Fernández Bravo / Jean Pierre Durafour, avec la collaboration de l’auteur.

356. Linguistica del testo. Introduzione a una ermeneutica del senso, Roma: Carrocci, réimpression du 314 [Linguistica del testo. Introduzione a una ermeneutica del senso].

357. «Le langage: diacriticon tes ousias. Dix thèses à propos de l’essence du langage et du signifié»; dans : Dominique Keller / Jean Pierre Durafour / Jean François P. Bonnot / Rudolf Stock (eds.), Percevoir: monde et langage. Invariance et variabilité du sens vécu, Sprimont: Mardaga Pierre, 79-83.

358. «El lugar de los universales fantásticos en la filosofía de Vico», dans: Emilio Hidalgo-Serna / Massimo Marassi / José M. Sevilla / José Villalobos (eds.), Pensar para el nuevo siglo. Vico y la cultura europea, vol. 1, Lenguaje, retórica y poética filosófica, Napoli: La Cità del Sole, 3-22.

359. «Credinţă, sacrificiu şi destin», Limba română (Chişinău) XI, 4-8, 32-37, cf. 417 [«Credință, sacrificiu și destin»].

360. «Alarcos y la lingüística europea», dans: Josefina Martínez de Alarcos (éd.), Homenaje a Emilio Alarcos Llorach, Madrid: Gredos, 107-118.

361. «Creaţia metaforică în limbaj», Dacoromania (Cluj-Napoca), V-VI, 2000-2001, 11-33, traduit par Eugenia Bojoga.

362. «…Moldovenismul … nu se opune românismului, ci este o formă a lui… (Discursul de răspuns în cadrul şedinţei de omagiere)», Revista de lingvistică și știință literară 6, 166-169, cf. 341a et 425.

362a. «Limba română, o dimensiune spirituală indispensabilă la est de Prut», discours prononcé à l’occasion du 10é anniversaire de la revue Limba română (Chişinău), 21/05/2001, Limba română (Chișinău) XII, 10, 163, cf. 373 [«Limba română, o dimensiune spirituală indispensabilă la est de Prut»] et 395 [«Limba română – o dimensiune spirituală indispensabilă la Est de Prut»].

362b. «Filosofia limbajului»Fonetică şi dialectologie (Bucureşti) XX-XXI, 2001-2002, 63-141, éd. par Nicolae Saramandu.

362c. «Limba română – limbă romanică», Fonetică şi dialectologie (Bucureşti) XX-XXI, 2001-2002, 142-182, éd. par Nicolae Saramandu.

362d. «Din preistoria semanticii structurale: analiza lui Heyse privind câmpul semantic al termenului sunet», Fonetică şi dialectologie (Bucureşti) XX-XXI, 2001-2002, 183-192, trad. par Ioana Feodorov / Cristina Ivanov.

2002

363. «Orationis fundamenta. La preghiera come testo», dans : Giuseppe De Gennaro (éd.), I Quattro Universi di Discorso. Atti del Congresso Internazionale «Orationis Millennium» (L’Aquila, 24-30/06/2000), Città del Vaticano: Libreria Editrice Vaticana, 24-47.

364. «Wilhelm von Humboldt und die Sprachtypologie», dans : Kennosuke Ezawa / Wilfried Kürschner / Karl H. Rensch / Manfred Ringmacher (éds.), Linguistik jenseits des Strukturalismus. Akten des II. Ost-west-Kollquiums (Berlin, 1998), Tübingen: Narr Francke Attempto, 21-47. 

365. «Humboldt-Spuren in der Sprachwissenschaft», dans : Kennosuke Ezawa / Wilfried Kürschner / Karl H. Rensch / Manfred Ringmacher (éds.), Linguistik jenseits des Strukturalismus. Akten des II. Ost-west-Kollquiums (Berlin, 1998), Tübingen: Narr Francke Attempto, 125-143. 

366. Gengo henka to iu mondai. Kyōjitai, tsūjitai, rekishi [Sincronía, diacronía e historia. El problema del cambio lingüístico], Shiki City: Kronos, traduction japonaise du 24 [Sincronía, diacronía e historia. El problema del cambio lingüístico]; trad., avec des notes, un glossaire japonais des concepts cosériens et une bibliographie des oeuvres de Coseriu par Yoshimasa Sato.

367. «Unitate lingvistică – unitate naţională», Limba română (Chişinău) XII, 10, 125-131.

368. «Deontologia şi etica limbajului», Limba română (Chişinău) XII, 10, 132-138.

369. «Latina vulgară și tipul lingvistic romanic», Limba română (Chişinău) XII, 11-12, 106-113, trad. par Victor Celac.

370. «Identitatea limbii și a poporului nostru», Limba română (Chişinău) XII, 10, 2-3, voie aussi 394 [«Identitatea limbii și a poporului nostru»] et 416 [«Identitatea limbii și a poporului nostru»].

371. «Politici lingvistice», Limba română (Chișinău) XII, 10, 139-145, conférence au Colocviul Internaţional de Ştiinţe ale Limbajului, 6é édition, Suceava, 20/10/2001,  texte transcrit par Niculina Iacob / Gheorghe Moldoveanu, cf. 421 [«Politici lingvistice»].

372. «Filosofia limbajului», Limba română (Chişinău) XII, 10, 146-150. 

373. «Limba română, o dimensiune spirituală indispensabilă la est de Prut», Limba română (Chişinău) XII, 10, 163, version du 362b [«Limba română, o dimensiune spirituală indispensabilă la est de Prut»] et 395 [«Limba română – o dimensiune spirituală indispensabilă la Est de Prut»].

2003

374. (avec Reinhard Meisterfeld) Geschichte der Romanischen Sprachwissenschaft, vol. 1: Von den Anfängen bis 1492 (De los comienzos hasta 1492), Tübingen: Narr. 

375. «Orationis fundamenta. La plegaria como texto», RILCE. Revista de filología hispánica 19, 1-25, traduction espagnole du 363 [«Orationis fundamenta. La preghiera come testo»], traduit par Manuel Casado Velarde / Óscar Loureda Lamas.

376. «Universaliile limbajului (şi altele)», Dacoromania (Cluj-Napoca) IV, 2000-2001, 19-50, traduction du 132 [Gramática, semántica, universales. Estudios de lingüística funcional], traduit par Eugenia Bojoga / Alexandru Steer.

377. Geschichte der SprachphilosophieVon den Anfängen bis Rousseau, Tübingen / Basel: Francke, nouvellement éditée et publiée par Jörn Albrecht.

378. «Latinitatea orientală», Limba română (Chișinău) XIII, 6-10, 6; réimprimé du 289 [«Latinitatea orientală»].

2004

379. Der Physei-Thesei-Streit. Sechs Beiträge zur Geschichte der Sprachphilosophie, Tübingen: Narr, ed. by Reinhard Meisterfeld. 

380. «Mon Saussure», dans : Rika van Deyck / Rosanna Sornicola / Johannes Kabatek (éds.), La variabilité en langue. Langue parlée et langue écrite dans le présent et dans le passéCommunication & Cognition (Gent) (= Studies in Language 8), 17-24, cf. 428 [«Mon Saussure»], traduction française du 295 [«My Saussure»], traduit par Jean-Pierre Durafour.

381. «Le latin vulgaire des romanistes», dans: Rika van Deyck / Rosanna Sornicola / Johannes Kabatek (éds.), La variabilité en langue. Les quatre variations, Communication & Cognition (Gent) (= Studies in Language 9), 17-25, transcription par Reinhard Meisterfeld, éd. par Benjamín García-Hernández.

382. «On Parts of Speech (Word Categories, ‘partes orationis’)», Logos and Language 4, 2 (2004), 47-60, traduction anglaise du 76 [«Sobre las categorías verbales (‘partes de la oración’)»], trad. par Klaas Willems / Torsten Leuschner.

383. Teoria limbajului şi lingvistica generală. Cinci studii, București: Editura Enciclopedică, édition réalisée par Nicolae Saramandu.

384. Prelegeri şi seminarii la Universitatea «Lucian Blaga» din Sibiu (1998-1999), textes choisis, préface et annexe de Doina Constantinescu, Sibiu: Editura Universităţii “Lucian Blaga”.

2005

385. «Divergenz, Konvergenz, Parallelismus: Typologie des sogenannten Sprachwandels», dans: Thomas Stehl (éd.), Unsichtbare Hand und Sprecherwahl. Typologie und Prozesse des Sprachwandels in der Romania, Tübingen: Narr, 77-86. 

386. «Dialekt und Sprachwandel», dans : Thomas Stehl (éd.), Unsichtbare Hand und Sprecherwahl. Typologie und Prozesse des Sprachwandels in der Romania, Tübingen: Narr, 111-122. 

387. «Discursos pronunciados en el acto de investidura de doctor “Honoris causa” del excelentísimo Señor Eugenio Coseriu», aussi dans: Tonos 9 (2005), Granada: Universidad de Granada (1993), 35 pp.

388. Limba română – limbă romanică/a>. Texte manuscrise editate de Nicolae Saramandu, București: Editura Academiei.

389. «Despre temeiul studiului limbii şi al literaturii», Cercetări de limbă şi literatură, vol. XII, Sibiu / Oradea: Universitatea «Lucian Blaga» din Sibiu / Editura Imprimeriei de Vest, 399-416, traduction de l’espagnol par Carmen Popa du 225 [«Acerca del sentido de la enseñanza de la lengua y literatura»].

2006

390. (avec Óscar Loureda Lamas): Lenguaje y discurso, Pamplona: EUNSA, avec une préface écrite par Johannes Kabatek; contient les numéros [«El lenguaje entre “physei” y “thesei”»], (cf. 238 [«Die Sprache zwischen φύσει und θέσει»]), 226 [«Lenguaje y política»], 391 [«La lingüística del texto como hermenéutica del sentido»], 257 [«Información y literatura»], 274 [«Periodisme i història»] [dans une version de Óscar Loureda Lamas, trad. vers l’espagnol, reformulée et allongée], 324 [«Sobre ejemplaridad idiomática y lengua literaria»], ainsi qu’une synthèse de Óscar Loureda Lamas. 

391. «La lingüística del texto como hermenéutica del sentido», dans : Eugenio Coseriu / Óscar Loureda Lamas, Lenguaje y discurso, Pamplona: EUNSA, 57. 

392. «Diez tesis a propósito de la esencia del lenguaje y del significado», dans: Literatura y Lingüística (Santiago de Chile) 17 (2006), 327-331, traduction espagnole du 331 [«Tesis acerca del ‘significado’»], trad. par Federico Pastene Labrín.

393. «Un précurseur méconnu de la syntaxe structurale: H. Tiktin», réimpression du 163 [«Un précurseur méconnu de la syntaxe structurale: H. Tiktin»], dans: Gheorghe Mihăilă (éd.), Locul lui H. Tiktin, membru de onoare al Academiei Române, în lingvistica românească, București: Editura Academiei Române, 143-156.

394. «Identitatea limbii și a poporului nostru»Limba română (Chișinău) XVI, 4-6, 10,  réimpression du 370 [«Identitatea limbii și a poporului nostru»], voir aussi 416 [«Identitatea limbii și a poporului nostru»].

395. «Limba română – o dimensiune spirituală indispensabilă la Est de Prut», Limba română XVI, 4-6, réimpression du 373 [«Limba română, o dimensiune spirituală indispensabilă la est de Prut»] et 362a [«Limba română, o dimensiune spirituală indispensabilă la est de Prut»].

2007

396. Textlinguistik, 4ᵉ édition, Tübingen : Narr.

397. Lingüística del texto. Introducción a la hermenéutica del sentido, Madrid: Arco / Libros, édition, annotation et étude préliminaire par Óscar Loureda Llamas. 

398. Il linguaggio e l’uomo attuale. Saggi di filosofia del linguaggio, Verona : Ed. Centro Studi Campostrini, préface de Tullio de Mauro; contient la traduction italienne des 18 [«La creación metafórica en el lenguaje»], 20 [«Logicismo y antilogicismo en la gramática»], 38 [«Das Phänomen der Sprache und das Daseinsverständnis des heutigen Menschen»], 46 [«Der Mensch und seine Sprache»], 70 [«Thesen zum Thema ‘Sprache und Dichtung’»], 161 [«Interdisciplinarità e linguaggio»], 197 [«Naturbild und Sprache»], 357 [«Le langage: diacriticon tes ousias. Dix thèses à propos de l’essence du langage et du signifié»], 259 [«Zeichen, Symbol, Wort»]. 

399. Sprachkompetenz. Grundzüge der Theorie des Sprechens, 2ᵉ édition révisée (cf. 239a), Tübingen: Narr.

400. Synchronie, diachronie et histoire, e-édition, traduction du 85 [Sincronía, diacronía e historia. El problema del cambio lingüístico] par Thomas Verjans.

2008

401. Lateinisch-Romanisch. Vorlesungen und Abhandlungen zum sogenannten Vulgärlatein und zur Entstehung der romanischen Sprachen, reformulé et édité par Hansbert Bertsch, Tübingen: Narr. 

402. «Notas y correspondencia de Coseriu sobre SPATVLA ‘omóplato’: un préstamo griego, también de contenido»,  dans: Marieke Van Acker / Rika Van Deyck / Marc Van Uytfanghe (éds.), Latin écrit – Roman oral? De la dichotomisation à la continuité (= CORPVS CHRISTIANORUM: LINGUA PATRVM V), Turnhout: Brepols Publishers, reformulé, commenté et édité par Benjamín García-Hernández, 279-292. 

403. «Towards a Structuralist Diachronic Semantics», dans: Patrick Hans (éd.), Lexicology: Critical Concepts in Linguistics, vol. 2, London: Routledge, 140-193.

2009

404. Omul şi limbajul său. Studii de filozofie a limbajului, teorie a limbii şi lingvistică generală, Iași: Editura Universităţii «Alexandru Ioan Cuza», anthologie, argument et notes de Dorel Fînaru, contient la traduction roumaine des 18 [«La creación metafórica en el lenguaje»], 79 [«Logicisme et antilogicisme en grammaire»], 38 [«Das Phänomen der Sprache und das Daseinsverständnis des heutigen Menschen»], 55 [«Semantik, innere Sprachform und Tiefenstruktur»], 91 [«Les universaux linguistiques (et les autres)»], 105 [«Logique du langage et logique de la grammaire»], 156 [«Tesis sobre el tema ‘lenguaje y poesía’»], 196 [«Au-delà du structuralisme»], 238 [«Die Sprache zwischen φύσει und θέσει»], 259 [«Zeichen, Symbol, Wort»], 266 [«Le changement linguistique n’existe pas»], 354 [«L’ homme et son langage»], 355 [«Détermination et entours. Deux problèmes fondamentaux d’une linguistique de l’activité de parler»], trad. par Eugenia Bojoga, Florian Bratu, A. Covaciu, Constantin Dominte, Vasile Dospinescu, Dorel Fînaru, Dumitru Irimia, Lucian Lazăr, Laura Mihăileasca, Nicoleta Loredana Moroșan, Eugen Munteanu, Angela Petriuc, Cătălina Pînzariu, Mihaela Pohoață, Ramona Pohoață, Ciprian Popa, Ana-Maria Prisăcaru, Georgeta Rață, Ioana Rostoș, Nicolae Saramandu, Lavinia Seiciuc, Dan Stoica, Emma Tămâianu.

405. «Sur l’identité de la poésie et du langage», Energeia I, 118-127, éd. par Christophe Gérard.

406. «Über Tsugio Sekiguchi», dans : Kennosuke Ezawa / Kiyoaki Sato / Harald Weydt (éds.), Sekiguchi-Grammatik und die Linguistik von heute (Stauffenberg Linguistik 50), Tübingen: Stauffenberg, 9-14. 

407. (avec Óscar Loureda Lamas): Linguagem e Discurso, Curitiba: UFPR, trad. par Cecília Ines Erthal du 390 [Lenguaje y discurso].

408. «Lingvistica textului ca hermeneutică a sensului», Limbaje şi comunicare X, 1, Iaşi: Casa Editorială Demiurg, 13-16, trad. par Dorel Fînaru.

409. «Zece teze despre esenţa limbajului şi a semnificaţiei», Limbaje şi comunicare X, 1, Iaşi: Casa Editorială Demiurg, 9-12, trad. par Dorel Fînaru.

410. «A-l apuca pe Dumnezeu de (un) picior», Anuar de lingvistică şi istorie literară XLIX-L, 7-16, traduction du 148 [«‘Tenir Dieu par les pieds’»] par Anca Gâţă.

2010

411. Storia della filosofia del linguaggio, Roma: Carocci, édition italienne de Donatella Di Cesare, traduction italienne du 65b [Die Geschichte der Sprachphilosophie von der Antike bis zur Gegenwart. Eine Übersicht].

412. «Du primat de l’histoire», Energeia II, 56-72, traduction française du 170 [«Vom Primat der Geschichte»], trad. par Stijn Verleyen.


413. «Orationes fundamenta. Rugăciunea ca text», Transilvania (Sibiu), XXXIX (CXV), 7-8, 1-12, traduction de l’italien réalisée par Andreea Grinea du 363 [«Orationis fundamenta. La preghiera come testo»].

2011

414. Teorija jezika i opća lingvistika. Pet studija, Zagreb. traduction croate du 30 [Teoría del lenguaje y lingüística general. Cinco estudios], par Ana Pranjković.

415. Istoria filozofiei limbajului de la începuturi până la Rousseau, București: Humanitas, traduction roumaine du 377 [Geschichte der Sprachphilosophie. Von den Anfängen bis Rousseau], traduit par Eugen Munteanu / Mădălina Ungureanu, avec une préface à l’édition roumaine réalisée par Eugen Munteanu.

416. «Identitatea limbii și a poporului nostru», Limba română(Chișinău) XXI, 3-6, 41-42, réimpression du 370 [«Identitatea limbii și a poporului nostru»] et 394 [«Identitatea limbii și a poporului nostru»].

417. «Credință, sacrificiu și destin», Limba română (Chișinău) XXI, 3-6, 43-47, réimprimé du 359 [«Credinţă, sacrificiu şi destin»].

2012

418. «Diez tesis a propósito de la esencia del lenguaje y del significado», Energeia IV, 49-52,  nouvelle traduction espagnole du 357 [«Le langage: diacriticon tes ousias. Dix thèses à propos de l’essence du langage et du signifié»], trad. par Mónica Castillo Lluch et Johannes Kabatek, Energeia 4, 49-52. 

419. «Sprach- und Textstrukturen», Energeia IV, 49-52, transcription d’un texte de l’année 1979, transcrit par Marius Nagy.

420. «Despre așa-zisa ‘limba moldovenească’», Limba română (Chișinău) XXII, 9-10, 6-16, cf. 433 [«Despre așa-zisa ‘limba moldovenească»].

421. «Politici lingvistice», Limba română (Chișinău) XXII, 11-12, 6-16, texte transcrit par Niculina Iacob / Gheorghe Moldoveanu, réimpression du 371 [«Politici lingvistice»].

2013

422. Lingvistica textului. O introducere în hermeneutica sensului, Iași: Editura «Alexandru Ioan Cuza», traduction réalisée par  Eugen Munteanu / Ana-Maria Prisacaru.

423. «Despre esenţa limbajului poetic», Convorbiri literare 4 (208), 28-32, trad. par Eugen Munteanu / Ana-Maria Prisacaru.

424. «Pagini despre construcţia textelor prin arta literară», Dacia literară XXIV, 118-119 (7-8), 21-31, trad. par Eugen Munteanu / Ana‑Maria Prisacaru.

425. «…Moldovenismul … nu se opune românismului, ci este o formă a lui… », Limba română (Chișinău) XXIII, 5-6, 9-15, discours prononcé le 22 mai 2001, à l’occasion de la remise du titre de Docteur honoris causa de l’Université d’Etat « Ion Creangă » de Chișinău, réimpression de 341a [«…Moldovenismul … nu se opune românismului, ci este o formă a lui…»] et 362 [«…Moldovenismul … nu se opune românismului, ci este o formă a lui…»].

2014

426. Gengo henka to iu mondai. Kyōjitai, tsūjitai, rekishi, Tokyo: Iwanami Library of Classics, traduction japonaise du 24 [Sincronía, diacronía e historia. El problema del cambio lingüístico], traduction par Katsuhiho Tanaka, postface (I) par Emma Tămâianu-Morita et postface (II) par Katsuhiho Tanaka.

2015

427. Geschichte der Sprachphilosophie, vol. 1: Von Heraklit bis Rousseau, Tübingen: Narr, nouvellement édité et publié par Jörn Albrecht sur la base de l’édition de 2003.

428. Geschichte der Sprachphilosophie, vol. 2: Von Herder bis Humboldt, Tübingen: Narr, sur la base des manuscrits inédits de l’auteur et d’une transcription réalisée par Heinrich Weber et d’autres, nouvellement éditée et publiée par Jörn Albrecht.

429. «Zece teze despre esenţa limbajului şi a semnificatului», dans: Johannes Kabatek (2015), Tradiţii discursive. Studii, București: Editura Academiei Române, 36-40, traduction roumaine du 418 [«Diez tesis a propósito de la esencia del lenguaje y del significado»], traduit par Cristina Bleorţu / Adrian Turculeţ.

2016

430. «Mon Saussure», Anadiss (Suceava) 21 (2), 13-20, cf. 380 [«Mon Saussure»].

431.La semántica en la lingüística del siglo XX: tendencias y escuelas,Madrid: Arco / Libros, éd. par Maximiano Trapero, prologue par Gregorio Salvador.

432. (avec Horst Geckeler): Orientări ȋn semantica structurală, Iaşi: Editura Universității «Alexandru Ioan Cuza», note préliminaire, commentaires, épilogue, traduction de l’anglais par Cristinel Munteanu du 184 [Trends in Structural Semantics]. 

433. «Semántica y metodología», dans: Benjamín García-Hernández / María Azucena Penas Ibánez (éds.), Semántica latina y románica. Unidades de significado conceptual y procedimental, New York: Peter Lang, 17-25.

433a. (avec Dorel Fînaru / Dumitru Irimia): Mic tratat de teorie a limbii şi lingvistică generală, Iași: Casa Editorială Demiurg.

2017

434. (avec Johannes Kabatek) «Alteridad, tolerancia y masoquismo», Anadiss 23 (1), 15-26, traduction espagnole du 318 [«Alteritate, toleranţă şi masochism (Dialog cu un elev despre politica şi etica lingvistică)»] par Cristina Bleorțu / Alba García Rodríguez.

435. «Despre așa-zisa ‘limba moldovenească’», Limba română (Chișinău) XXVII, 3, 9-21, réimprimé du 420 [«Despre așa-zisa ‘limba moldovenească’»].

436. [«Principiile cercetării de tip umanist»], L(Chișinău) XXVII, 2, 157-161, discours prononcé le 13/03/1992 à Aula de l’Académie Roumaine.

437. «Am ajuns să fiu un cetățean al lumii», Limba română (Chișinău) XXVII, 3, 95-118, éd. par Eugen Munteanu, un extrait de El intelectual y su memoria.

438. «‘Limba moldovenească’ – o fantomă lingvistică», Limba română (Chișinău) XX-VII, 4, 13-14.

2018

439. Introduction à la linguistique, Limoges: Lambert Lucas, version française du 218 [Introducción a la lingüística] par Xavier Perret.

2019

440. Competencia lingüística y criterios de corrección, Sevilla: Universidad de Sevilla, éd. par Alfredo Matus / José Luis Samaniego, cf. 283e [Competencia lingüística y criterios de corrección].

441. Teoría lingüística del nombre propio, Zürich: Universität Zürich, éd. partielle du 7a [Teoría lingüística del nombre propio] par Johannes Kabatek / María Xesús Bello.

2020

442. Geschichte der Romanischen Sprachwissenschaft, vol. 2: Von Nebrija (1492) bis Celso Cittadini (1601). Die Epoche des Humanismus, Tübingen: Narr, éd. par Wolf Dietrich.

2021

443. Geschichte der Romanischen Sprachwissenschaft, vol. 3: Das 17. und 18. Jahrhundert, partie 1: Sprachgeschichte, Phonetik, Grammatik, Tübingen: Narr, éd. par Wolf Dietrich.

444. «Système, norme et parole», Limoges: Lambert Lucas, 8 [Sistema, norma y habla (con un resumen en alemán)] par Xavier Perret.

445. «Forme et substance dans les sons du langage», Limoges: Lambert Lucas, traduction française réalisée 14 [«Forma y sustancia en los sonidos del lenguaje»] par Xavier Perret.

446. «Saussure al meu», Limba română XXXI, 4, éd. spéciale, trad. et éd. par Cristinel Munteanu du 295 [«My Saussure»].

447. «Pagliaro “al meu”», Limba română XXXI, 4, éd. spéciale, trad. et éd. par Cristinel Munteanu du 287 [«My’ Pagliaro»].

448. «Estetica lui Blaga în perspectivă europeană», Limba română XXXI, 4, éd. spéciale, 95-106, éd. par Cristinel Munteanu du 325 [«Estetica lui Blaga în perspectivă europeană»].

449. «Interpretarea are loc întotdeauna într-un anume cadru și privește întotdeauna un obiect», Limba română XXXI, 4, éd. spéciale, 107-113, éd. par Cristinel Munteanu, extract de Johannes Kabatek / Adolfo Murguía, A spune lucrurile așa cum sunt, traduit par Adrian Turculeț / Cristina Bleorțu.

450. «Limba lui Ion Barbu (cu unele considerații despre semantica limbilor «învățate»)», Limba română 5-6, 94-108, traduction roumaine du 5 [«La lingua di Ion Barbu (con alcune considerazioni sulla semantica delle lingue ‘imparate’)»], trad. par Emanuel Grossu, introduction par Cristinel Munteanu.

451. «Un precursor desconocido de la sintaxis estructural: H. Tiktin», Lingüística y Literatura 79, 545-567, traduction espagnole du 163 [«Un précurseur méconnu de la syntaxe structurale: H. Tiktin»] par Jorge Mauricio Molina / Maribel Betancur Serna.

452. «Solidaritățile lexicale», Philologia LXIII, 7-17, réimprimé du 265 [«Solidarităţile lexicale»].

453. «La enseñanza de la gramática en la educación», Letras 61 (99), 41-44, réimpression d’une version de 1968.

454. «Structurile lexematice», Philologia LXIII, 7-21, réimprimé du 265 [«Structurile lexematice»].

2022

455. Geschichte der Romanischen Sprachwissenschaft, vol. 4: Das 17. und 18. Jahrhundert, partie 2: “Provenzalisch” – Rumänisch – Rätoromanisch – England – Deutschland – historisch – vergleichende Romanistik – Raynouard – Schlegel, Tübingen: Narr, éd. par Wolf Dietrich.

456. «Wilhelm von Humboldt și știința lingvistică modernă», Limba română 3-4, 17-29, traduction roumaine du 364 [«Wilhelm von Humboldt und die Sprachtypologie»] par Elena Faur.

457. «Le vrai et le faux dans la théorie de la traduction», Energeia VII, 219-238, traduction roumaine d’un article de 118 [El hombre y su lenguaje. Estudios de teoría y metodología lingüística] par Xavier Perret.

458. «Imagine a naturii și limbaj», Energeia VII, 239-260, traduction roumaine du 197 [«Naturbild und Sprache»] par Elena Faur / Mirela Rățoi.

459. Interdisciplinaritate și limbaj, dans: Cristinel Munteanu (éd.), Symbols and Texts. Interdisciplinary Perspectives, numéro spécial [à la mémoire d’Eugenio Coseriu], Acta Universitatis DanubiusCommunicatio 16, 3, 12-39, traduction italienne du 161 [«Interdisciplinarità e linguaggio»] par Emanuel Grosu / Vanina Botezatu.

460. Semantică și metodologie, dans: Cristinel Munteanu (éd.), Symbols and Texts. Interdisciplinary Perspectives, numéro spécial [à la mémoire d’Eugenio Coseriu], Acta Universitatis DanubiusCommunicatio 16, 3, 40-46, traduction roumaine du 438 [«Semántica y metodología»] par Cristina Bleorțu / Cristinel Munteanu.

2023

461. Teoría lingüística del nombre propio, Zürich: Universität Zürich, éd. partielle du 17a [Teoría lingüística del nombre propio] et 441 [Teoría lingüística del nombre propio] par Johannes Kabatek / María Xesús Bello, réimpression.

462. Evolución de la lengua española, Zürich: Universität Zürich, éd. du 10a [Evolución de la lengua española] et 16a [El llamado “latín vulgar” y las primeras diferenciaciones romances. Breve introducción a la lingüística románica], éd. par Johannes Kabatek / Cristina Bleorțu / Yoselin Henriques Pestana.

463. Einführung in die Phonologie für Romanisten, Tübingen: Narr, éd. par Wolf Dietrich.

464. «Latinitatea orientală», Limba română (Chișinău) XXXIII, 3-4, 116-138, réimprimé du 289 [«Latinitatea orientală»] et 378 [«Latinitatea orientală»].

B) Autres publications

  1. Poèmes (en roumain) 
    • dans: Jurnalul literar
    • dans: Cuget Moldovenesc
    • dans: Moldova
    • dans: Viaţa Basarabiei (1939-1940)
    • Sângele nostru
    • Dans.
  2. Histoires
    • Basm et Plâns, deux récits avec traduction vers l’allemand de Horst Fassel, Dacia literară 60, 3 (2005), 32.
  3. Critique littéraire et essais littéraires
    • dans: Jurnalul literar et Moldova, Iaşi (1939-1940), également dans El Debate, Montevideo (1950-1951).
  4. Narrations 
    • (en italien) dans: Corriere Lombardo et L’ Europeo (1946-1950). [réimprimé dans: La stagione delle piogge. Racconti e scherzi, Tübingen: Universität Tübingen, 1988; trad. roumaine: Anotimpul ploilor (povestiri şi glume), Cluj-Napoca: Clusium, 1992, trad. par Adriana Gorăscu avec un épilogue de Cornel Mihai Ionescu].
    • (en espagnol) dans: Mundo Uruguaio.
    • (2002): Cai negri pe drumul spre PetersburgLimba română XII, 10, 156-157.
    • (2002): PataLupulAnotimpul ploilorLimba română XII, 10, 158-159.
    • (2002): Omul cu floarea în buzunarLimba română XII, 10, 159-160.
    • (2002): InocentiștiiLimba română XII, 10, 160-162.
  5. Traductions littéraires depuis différentes langues
    • publiées notamment dans: Corriere Lombardo L’ Europeo (1946-1950); critique d’art et chroniques dans: Corriere Lombardo (1947) et El DebateEl PaísIl Corriere degli ItalianiEl PlataMarcha, Montevideo (1950-1952).
    • nombreuses entrées dans Enciclopedia Hoepli, etc.
    • (1944): Antologia di novelle romene, inédit.
    • (1946): Lucian Blaga, Orizzonte e stille, trad. par Mircea Popescu / Eugenio Coseriu, éditée par Antonio Banfi, Milano: Alessandro Minuziano Editore.
    • (1949): Lucian Blaga, Arte e valore, traduction italienne, par E. C., inédite.

C) Oeuvres éditées

  • Publicaciones del Departamento de Lingüística (deux séries), Montevideo (1952-1962). 
  • Cuadernos de Filosofía del Lenguaje, Montevideo (1956-1959).
  • Internationale Bibliothek für Allgemeine Linguistik (IBAL), München (1970, et seq.).
  • Ars Grammatica, München (1973, et seq.).
  • (avec Wolf-Dieter Stempel): Sprache und Geschichte. Festschrift für Harri Meier zum 65.Geburtstag, München, 1971.
  • (avec Hans Helmut Christmann): Lingua et Traditio. Beiträge zur Geschichte der Sprachwissenschaft, Tübingen (1975, et seq.).
  • (avec Kennosuke Ezawa / Wilfried Kürschner): Sprachwissenschaftsgeschichte und Sprachforschung, Ost-West-Kolloquium Berlin 1995, Sprachform und Sprachformen: Humboldt, Gabelentz, Sekiguchi, Tübingen, 1996.

D) Entretiens

  1. (1968): «Latinitatea limbii române», Familia. Revistă de cultură 4, 5 (33), 1/05/1968.
  2. Șuteu, Flora / Șchiau, Octavian (1970): «De vorbă cu: profesorul Eugeniu Coșeriu», Tribuna, 21/05/1970.
  3. M. V. (1971): «Interviu cu profesorul Eugeniu Coșeriu – Doctor honoris causa al Universității din București», 9-10. 
  4. Moreira, Hilia (1980): «El lenguaje como ordenación colectiva del mundo», El Día (Montevideo), samedi, 22/11/1980.
  5. Saramandu, Nicolae (1981): «Un homo scientificus pur nu există, din fericire. Interviu cu prof. Eugenio Coseriu», CronicaRevistă de Cultură XVI, 29 (807), 17/07/1981, 7.
  6. (1984): «Toate problemele culturii și toate formele ei sînt și ale noastre», Revista de istorie și teorie literară 4.
  7. Larraín, Ana María (1987): «Eugenio Coseriu: Una visión integral del fenómeno lingüístico», dimanche, 8/11/1987, 13.
  8. Mairal, Ricardo / Pedro Santana (1990): «Entrevista a Eugenio Coseriu», Cuadernos de Investigación Filológica (Logroño) XVI, 1-2, 159-170.
  9. Borcilă, Mircea (1992): «Să vorbim cu vocea noastră, însă pe planul universal al culturii», Apostrof (Cluj-Napoca) 11.
  10. Pavel, Dora (1992): «Limba nu este numai ceea ce s-a spus și s-a scris, ci un sistem de virtualități», Apostrof 11.
  11. Munteanu, Eugen (1992): Eugen Coșeriu despre idealul paidetic (I), Cronica. Revistă de Cultură XXVII, 1-15/05/1992, 6, 7, 15.
  12. Munteanu, Eugen (1992): Eugen Coșeriu despre idealul paidetic (II), Cronica. Revistă de Cultură XXVII, 15-30/06/1992, 12 et 15.
  13. (1994): «Interviu cu profesorul Eugen Coșeriu, Am avut noroc: m-am dezvoltat liber în alte țări», Paradigma 2, 6-7-8, 8-9.
  14. Borcilă, Mircea / Carmen Vlad (1994): «Interviu. Profesorul Eugenio Coșeriu despre situația actuală a lingvisticii», Tribuna 11-12, 17-29/03/1994, 3.
  15. Grigorie, Toma (1994): «Eugeniu Coșeriu: Limbajul este punctul de plecare al tuturor științelor», Ramuri 6-7-8, juin, juillet et août, 14-15.
  16. Lăpușan, Aurelia (1994): «Eugeniu Coșeriu: Limba română are locul ei bine determinat în lume», Cuget liber 31/01/1994, 4-5.
  17. Țâra, George Bogdan (1995): «Cu Eugeniu Coșeriu Despre capitalele limbii române», Orizont 5 (1349), 17/05/1995, 8-9.
  18. Gârneț, Vasile (1996): «Eugen Coșeriu: Destinul Basarabiei îl văd cu speranță și cu mare teamă… Trăiesc intens acest destin și mă doare în mod constant», Contrafort III, 7 (21), 10-12, un extrait a également été publié dans: Gheorghe Popa (éd.), Eugeniu Coșeriu: vocația universalității, Chișinău: Știința, 2021, 185-191.
  19. Saramandu, Nicolae (1996): Lingvistica integrală. Interviu cu Eugeniu Coşeriu, Bucureşti: Editura Fundaţiei Culturale Române, introduction, liste des publications cosériennes de Roumanie et de la République de Moldavie et extraits d’une interview par Nicolae Saramandu (août 1974); un extrait a également été publié dans: Gheorghe Popa (éd.), Eugeniu Coșeriu: vocația universalității, Chișinău: Știința, 2021, 138-185.
  20. Popa, Gheorghe / Maria Șleahtițchi / Nicolae Leahu (1998): «Despre lingvistică, Heidegger, Clinton ș. a.», Semn 3.
  21. Lazăr, Lucian (1996): «Ființă și limbaj, Interviu cu Eugenio Coseriu», Echinox (Cluj-Napoca) 10-11-12; un extrait a également été publié dans: Gheorghe Popa (éd.), Eugeniu Coșeriu: vocația universalității, Chișinău: Știința, 2021, 191-206.
  22. (1996): «Eu nu am părăsit niciodată Mihăilenii, ci m-am ridicat deasupra lor pentru a ajunge să spun lumii că vin din Mihăileni… Interviu cu dl. Prof. dr. Eugen Coșeriu», Basarabia 1-2.
  23. Kabatek, Johannes / Murguía, Adolfo (1997): «Die Sachen sagen, wie sie sind…». Eugenio Coseriu im Gespräch, Tübingen: Narr [version roumaine: «A spune lucrurile așa cum sunt». Conversații cu Eugeniu Coșeriu, Iași: Casa Editorială Demiurg, 2017, trad. par Adrian Turculeț / Cristina Bleorțu; version espagnole: «Decir las cosas como son…». Conversaciones con Eugenio Coseriu, Sevilla: Universidad de Sevilla, 2021, trad. par Cristina Bleorțu / Alba García Rodríguez / Bárbara Garrido Sánchez-Andrade / Johannes Kabatek]; un extrait a également été publié dans: Gheorghe Popa (éd.), Eugeniu Coșeriu: vocația universalității, Chișinău, Știința, 2021, 207-227.
  24. (1998): «Amintiri despre Liceul « Ion Creangă ». Interviu cu marele savant de talie mondială Eugen Coșeriu», Flacăra, 26/09/1998.
  25. Severin, Constantin (2001): «Eugen Coșeriu: Numai după ce ai fost recunoscut în străinătate începi să fii apreciat și în România», Obiectiv, mercredi, 24/10/2001, 8b.
  26. Cazacu, Nicolae (2002): «O școală extraordinară cu absolvenți pe potrivă. Ani de liceu», Limba română (Chişinău) XII, 10, 64-65.
  27. Popa, Gheorghe / Maria Şleahtiţchi / Nicolae Leahu (2004): Eugeniu Coşeriu. Universul din scoică, Chişinău: Ştiinţa, un extrait a également été publié dans: Gheorghe Popa (éd.), Eugeniu Coșeriu: vocația universalității, Chișinău: Știința, 2021, 213-323.
  28. Furtună, Angela (2006): «Trebuie să cunoaștem toată tradiția și să mergem mai departe de tradiția limitată pe care o poate avea cultura unei țări», Limba română XVI, 10, 6-21.
  29. (2021): «Entrevista con Eugenio Coseriu en Granada», Energeia VI, 125-143, transcription par Isabella Bellotti / Édera Bieri / Laura Biron / Manuela Crivelli / Ester Diez Ramos / Andersen-Jinxuan Wu / Marija Nikolic.
  30. «Interpretarea are loc întotdeauna într-un anume cadru și privește întotdeauna un obiect», Limba Română XXXII, 4, 107-113, un extrait de A spune lucrurile așa cum sunt, éd. par Cristinel Munteanu.
  31. Matus Olivier / Alfredo / Viramonte de Ávalos, Magdalena (2022): «Conocer es distinguir», Energeia VI, 188-218.

E) L’oeuvre sur Eugenio Coseriu

  1. Abel, Fritz (1981): «Die Zielsprache des Fremdsprachenunterrichts», dans: Brigitte Schlieben-Lange (éd.), Logos Semantikos. Studia in honorem Eugenio Coseriu (1921-1981), vol. V: Geschichte und Architektur der Sprachen, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 7-18.
  2. Abel, Fritz (1988): «Le vocabulaire de fréquence dans différentes sortes de textes français», dans: Jörn Albrecht / Jens Lüdtke / Harald Thun (éds.), Energeia und ErgonSprachliche Variation – Sprachgeschichte – SprachtypologieStudia in honorem Eugenio Coseriu, vol. III, Tübingen: Narr, 323-340.
  3. Abraham, Werner (1981): «Zur Wortstellungssyntax Deutsch – Niederländisch», dans: Christian Rohrer (éd.), Logos Semantikos. Studia in honorem Eugenio Coseriu (1921-1981), vol. IV: Grammatik, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 81-102.
  4. Agostiniani, Luciano (1988): «Marcatezza, lingue funzionali e fenomeni di ristruttutazione nel parlato in Toscano», dans: Jörn Albrecht / Jens Lüdtke / Harald Thun (éds.), Energeia und ErgonSprachliche Variation – Sprachgeschichte – SprachtypologieStudia in honorem Eugenio Coseriu, vol. II, Tübingen: Narr, 441-456.
  5. Agud, Ana (1981): «‘Form’ und ‘formal’ in der wissenschaftlichen Sprachbetrachtung», dans: Harald Weydt (éd.), Logos Semantikos, vol. II: Sprachtheorie und Sprachphilosophie, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 19-32.
  6. Agud, Ana (1988): «Über Theorie und Praxis der Übersetzung», dans: Jörn Albrecht / Jens Lüdtke / Harald Thun (éds.), Energeia und ErgonSprachliche Variation – Sprachgeschichte – SprachtypologieStudia in honorem Eugenio Coseriu, vol. III, Tübingen: Narr, 351-370.
  7. Agud, Ana (2003): «La ‘paradoja de la experiencia y la teoría científicas’: Eugenio Coseriu y Josef Simon», Odisea 3, 27-40.
  8. Agud, Ana (2010): «Teoría crítica de la lingüística: un enfoque humanístico», Energeia II, 8-19.
  9. Agud, Ana (2011): «La teoría crítica de la lingüística entre las ciencias de la cultura y las ciencias cognitivas, y las bases biológicas del lenguaje», Energeia III, 95-106.
  10. Agud, Ana (2021): «Eugenio Coseriu’s approach to language and linguistics: building a ‘philosophically sustainable’ linguistics», dans: Klaas Willems / Cristinel Munteanu (éds.), Eugenio Coseriu. Past, present and future, Berlin / Boston: De Gruyter, 65-78.
  11. Akhmanova, Olga / Zadornova, Velta (1981): «Speech, pragmatics and creativity», dans: Harald Weydt (éd.), Logos Semantikos, vol. II: Sprachtheorie und Sprachphilosophie, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 417-425.
  12. Alarcos Llorach, Emilio (1981): «De algunas palatales leonesas y castellanas», dans: Brigitte Schlieben-Lange (éd.), Logos Semantikos. Studia in honorem Eugenio Coseriu (1921-1981), vol. V: Geschichte und Architektur der Sprachen, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 267-276.
  13. Albrecht, Jörn (1981): «‘Les dictionnaires nous diront que aqua signifie le feu’. Du Marsais zum Problem der kontrastiven Metaphorik und Idiomatik», dans: Jürgen Trabant (éd.), Logos Semantikos, vol. I: Geschichte der Sprachphilosophie und der Sprachwissenschaft, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 215-228.
  14. Albrecht, Jörn (1988): «τ ντα ς στιν λγειν: Über die Schwierigkeit, die Dinge zu sagen, wie sie sind, und andere davon zu überzeugen», dans: Jörn Albrecht (éd.), Energeia und Ergon. Sprachliche Variation –Sprachgeschichte – Sprachtypologie, vol. I: Schriften von Eugenio Coseriu (1965-1987), xvii-xiv. Tübingen: Narr.
  15. Albrecht, Jörn (2003): «El paradigma incompleto de E. Coseriu: Tarea pendiente para la tercera generación», Odisea 3, 41-54.
  16. Albrecht, Jörn (2015): «La sémantique d’Eugenio Coseriu et ses sources épistémologiques dans la philosophie du langage», dans: Christophe Gérard / Régis Missire (éds.), Eugenio Coseriu aujourd’hui. Linguistique et philosophie du langage, Limoges: Lambert Lucas, 35-49.
  17. Albrecht, Jörn (2018): «L’héritage de Coseriu», Cahiers de lexicologie 112, 13-31.
  18. Albrecht, Jörn (2021): «Eugenio Coseriu and the primacy of history», dans: Klaas Willems / Cristinel Munteanu (éds.), Eugenio Coseriu: Past, Present and Future, Berlin / Boston: De Gruyter, 165-179.
  19. Albrecht, Jörn / Lüdtke, Jens / Thun, Harald (éds.) (1988): Energeia und Ergon. Studia in Honorem Eugenio Coseriu, 3 vols., Tübingen: Narr.
  20. Alvar, Manuel (1981): «Español, castellano, lenguas indígenas (Actitudes lingüísticas en Guatemala sudoccidental», dans: Brigitte Schlieben-Lange (éd.), Logos Semantikos. Studia in honorem Eugenio Coseriu (1921-1981), vol. V: Geschichte und Architektur der Sprachen, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 393-406.
  21. Alvar, Manuel (1988): «Juan Ruiz y Pero López de Ayala: enfrentamiento de dos tipos de lengua», dans: Jörn Albrecht / Jens Lüdtke / Harald Thun (éds.), Energeia und ErgonSprachliche Variation – Sprachgeschichte – SprachtypologieStudia in honorem Eugenio Coseriu, vol. II, 553-560.
  22. Ambrosini, Riccardo (1981): «L’uso delle forme dell’articolo maschile singolare, in italiano», dans: Christian Rohrer (éd.), Logos Semantikos. Studia in honorem Eugenio Coseriu (1921-1981), vol. IV: Grammatik, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 103-114.
  23. Ambrosini, Riccardo (1988): «La compétence revisitée», dans: Jörn Albrecht / Jens Lüdtke / Harald Thun (éds.), Energeia und ErgonSprachliche Variation – Sprachgeschichte – SprachtypologieStudia in honorem Eugenio Coseriu, vol. II, 411-422.
  24. Anttila, Raimo (1981): «Space-time, history, and philosophy of language», dans: Harald Weydt (éd.), Logos Semantikos, vol. II: Sprachtheorie und Sprachphilosophie, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 213-220.
  25. Anttila, Raimo (1988): «The Type and the Comparative Method», dans: Jörn Albrecht / Jens Lüdtke / Harald Thun (éds.), Energeia und ErgonSprachliche Variation – Sprachgeschichte – SprachtypologieStudia in honorem Eugenio Coseriu, vol. II, 75-84.
  26. Apel, Karl-Otto (1981): «Hermeneutic philosophy of understanding as a heuristic horizon for displaying the problem-dimensions of analytic philosophy of meaning», dans: Harald Weydt (éd.), Logos Semantikos, vol. II: Sprachtheorie und Sprachphilosophie, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 221-234.
  27. Ardeleanu, Sanda-Maria (éd.) (2007): Limbaje şi comunicare, IX: Evoluția și funcționarea limbii – perspective normative în noul context european, Suceava: Editura Universității [œuvres de Colocviul Internaţional de Ştiinţe ale Limbajului «Eugeniu Coşeriu»].
  28. Ardeleanu, Sanda-Maria / Moldoveanu, Gheorghe (éds.) (2003): Limbaje şi comunicare, VI, Suceava: Editura Universității [œuvres de Colocviul Internaţional de Ştiinţe ale Limbajului «Eugeniu Coşeriu»].
  29. Ardeleanu, Sanda-Maria / Moldoveanu, Gheorghe / Jernovei, Gheorghe (éds.) (2005): Limbaje şi comunicare, VII, Suceava: Editura Universității [œuvres de Colocviul Internaţional de Ştiinţe ale Limbajului «Eugeniu Coşeriu»].
  30. Ardeleanu, Sanda-Maria / Coroi, Ioana-Crina / Diaconu, Mircea A. / Fînaru, Dorel (éds.) (2009a): Limbaje şi comunicare, X, part I: Creativitate, semanticitate, alteritate. In memoriam Dumitru Irimia (1939-2009), Iași: Casa Editorială Demiurg [œuvres de Colocviul Internaţional de Ştiinţe ale Limbajului «Eugeniu Coşeriu»].
  31. Ardeleanu, Sanda-Maria / Coroi, Ioana-Crina / Diaconu, Mircea A. / Fînaru, Dorel (éds.) (2009b): Limbaje şi comunicare, X, part II: Creativitate, semanticitate, alteritate. In memoriam Dumitru Irimia (1939-2009), Iași: Casa Editorială Demiurg [œuvres de Colocviul Internaţional de Ştiinţe ale Limbajului «Eugeniu Coşeriu»].
  32. Ardeleanu, Sanda-Maria / Coroi, Ioana-Crina / Diaconu, Mircea A. / Fînaru, Dorel (éds.) (2012): Limbaje şi comunicare, XI: Normă – sistem – uz, Chișinău: Editura CEP USM. [œuvres de Colocviul Internaţional de Ştiinţe ale Limbajului «Eugeniu Coşeriu»].
  33. Ardeleanu, Sanda-Maria / Coroi, Ioana-Crina / Fînaru, Dorel (éds.) (2015a): Limbaje şi comunicare, XIII, part I: Dinamica limbilor şi literaturilor în epoca globalizării, Iași: Casa Editorială Demiurg [œuvres de Colocviul Internaţional de Ştiinţe ale Limbajului «Eugeniu Coşeriu»].
  34. Ardeleanu, Sanda-Maria / Coroi, Ioana-Crina / Fînaru, Dorel (éds.) (2015b): Limbaje şi comunicare, XIII, part II: Dinamica limbilor şi literaturilor în epoca globalizării, Iași: Casa Editorială Demiurg [œuvres de Colocviul Internaţional de Ştiinţe ale Limbajului «Eugeniu Coşeriu»].
  35. Aschenberg, Heidi (1981): «Sprache als Prinzip und Tatsache. Zur Sprachphilosophie Richard Hönigswalds», dans: Harald Weydt (éd.), Logos Semantikos, vol. II: Sprachtheorie und Sprachphilosophie, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 235-244.
  36. Aschenberg, Heidi (1988): «Dahin, dahin…? Rom in Text», dans: Jörn Albrecht / Jens Lüdtke / Harald Thun (éds.), Energeia und ErgonSprachliche Variation – Sprachgeschichte – SprachtypologieStudia in honorem Eugenio Coseriu, vol. III, Tübingen: Narr, 265-276.
  37. Aschenberg, Heidi (2002): «Eugenio Coseriu als Hochschullehrer», dans: Adolfo Murguía (éd.), Sprache und Welt. Festgabe für Eugenio Coseriu zum 80. Geburtstag, Tübingen: Narr, 11-32.
  38. Aust, Hugo (1988): «Nachstellungen. Eugenio Coserius Thesen zum Thema ‘Sprache und Dichtung’», dans: Jörn Albrecht / Jens Lüdtke / Harald Thun (éds.), Energeia und ErgonSprachliche Variation – Sprachgeschichte – SprachtypologieStudia in honorem Eugenio Coseriu, vol. III, Tübingen: Narr, 223-234.
  39. Avram, Andrei (1981): «Sur les conséquences phonologiques de la palatalisation des labiales dans les parles daco-roumains», dans: Christian Rohrer (éd.), Logos Semantikos. Studia in honorem Eugenio Coseriu (1921-1981), vol. IV: Grammatik, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 5-12.
  40. Babiniotis, George (1998): «On Linguistic Creativity and Language Levels», dans: Jörn Albrecht / Jens Lüdtke / Harald Thun (éds.), Energeia und ErgonSprachliche Variation – Sprachgeschichte – SprachtypologieStudia in honorem Eugenio Coseriu, vol. II, Tübingen: Narr, 423-430.
  41. Badia i Margarit, Antoni M. (1981): «Entorn dels conceptes de ‘Llengua’ i ‘Dialecte’ aplicats sobretot al català», dans: Brigitte Schlieben-Lange (éd.), Logos Semantikos. Studia in honorem Eugenio Coseriu (1921-1981), vol. V: Geschichte und Architektur der Sprachen, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 19-26.
  42. Bahner, Werner (1981): «Zu den Anfängen der rumänischen Sprachwissenschaft», dans: Jürgen Trabant (éds.), Logos Semantikos, vol. I: Geschichte der Sprachphilosophie und der Sprachwissenschaft, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 395-404.
  43. Baldinger, Kurt (1981): «Wortspiel und Stilfigur (Zwei Beispiele aus dem Mittelfranzösischen)», dans: Horst Geckeler / Brigitte Schlieben-Lange / Jürgen Trabant / Harald Weydt (éds.), Logos Semantikos. Studia in honorem Eugenio Coseriu (1921-1981), vol. III: Semantik, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 187-190.
  44. Bantoș, Alexandru (éd.) (2002): Fără Magistru o lume mai mult decît săracă. Număr comemorativ Eugen CoșeriuLimba română XII, 10.
  45. Bantoș, Alexandru (2002): «Profesorul nostru», dans: Alexandru Bantoș (éd.), Fără Magistru o lume mai mult decît săracă. Număr comemorativ Eugen CoșeriuLimba română XII, 10, 4-5.
  46. Bantoș, Alexandru (éd.) (2021): Eugeniu Coșeriu-100Limba română 4 (264).
  47. Bantoș, Alexandru (2021): «Eugeniu Coșeriu și cartea noastră de identitate», Limba română 4 (264) 9-16.
  48. Bantoș, Ana (2002): «Nu uita imaginea vie a autorului», dans: Alexandru Bantoș (éd.), Fără Magistru o lume mai mult decît săracă. Număr comemorativ Eugen CoșeriuLimba română XII, 10, 38-39.
  49. Baumann, Hans Heinrich (1976): «Kritik der Norm. Zur Sprachtheorie Eugenio Coserius», dans: Helmut Stimm (éd.), Aufsätze zur Sprachwissenschaft, vol. 1, Wiesbaden: Steiner, 1-52.
  50. Bausinger, Hermann (1981): «weil!», dans: Brigitte Schlieben-Lange (éd.), Logos Semantikos. Studia in honorem Eugenio Coseriu (1921-1981), vol. V: Geschichte und Architektur der Sprachen, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 27-34.
  51. Bausch, Richard D. (1981): «Konzepte für Didaktische Grammatiken: Problemaufriß und Perspektiven», dans: Christian Rohrer (éd.), Logos Semantikos. Studia in honorem Eugenio Coseriu (1921-1981), vol. IV: Grammatik, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 115-132.
  52. Bechara, Evanildo (1981): «Inovações sintáticas no português moderno», dans: Brigitte Schlieben-Lange (éd.), Logos Semantikos. Studia in honorem Eugenio Coseriu (1921-1981), vol. V: Geschichte und Architektur der Sprachen, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 407-412.
  53. Belligh, Thomas (2021): «Language as activity, linguistic knowledge and cognitive psychology: a Coserian perspective», dans: Klaas Willems / Cristinel Munteanu (éds.), Eugenio Coseriu. Past, present and future, Berlin / Boston: De Gruyter, 327-344.
  54. Berejan, Silviu (2002): «Cu Eugeniu Coșeriu, în proces de lucru și de simplă comunicare», dans: Alexandru Bantoș (éd.), Fără Magistru o lume mai mult decît săracă. Număr comemorativ Eugen CoșeriuLimba română XII, 10, 26-33.
  55. Bidu-Vrănceanu, Angela (1981): «Problèmes d’analyse des champs lexicaux», dans: Horst Geckeler / Brigitte Schlieben-Lange / Jürgen Trabant / Harald Weydt (éds.), Logos Semantikos. Studia in honorem Eugenio Coseriu (1921-1981), vol. III: Semantik, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 349-360.
  56. Birkenmaier, Willy (1988): «Die Überwindung lexikalischer Defizienzen des Russischen im Prozeẞ der Übersetzung», dans: Jörn Albrecht / Jens Lüdtke / Harald Thun (éds.), Energeia und ErgonSprachliche Variation – Sprachgeschichte – SprachtypologieStudia in honorem Eugenio Coseriu, vol. III, Tübingen: Narr, 411-420.
  57. Birnbaum, Henrik (1988): «Überlegungen zur Sprach- und Wortkunstforschung jenseits des Strukturalismus», dans: Jörn Albrecht / Jens Lüdtke / Harald Thun (éds.), Energeia und ErgonSprachliche Variation – Sprachgeschichte – SprachtypologieStudia in honorem Eugenio Coseriu, vol. II, 259-266.
  58. Bleorțu, Cristina (2021a): Aproximación al habla de Pola de Siero. Variación lingüística: descripción y percepción, Uviéu: Editorial Academia de la Llingua Asturiana.
  59. Bleorțu, Cristina (2021b): «Interviuri despre Eugeniu Coșeriu», Limba română 4, XXXI, 127-129.
  60. Bleorțu, Cristina (2022): «Drumuri bune. O nouă tradiție discursivă?», Anuar de lingvistică și istorie literară LXII, 55-62.
  61. Bleorțu, Cristina / Prelipcean, Alina-Viorela (2018): Vorbirea din Moldova. Culegere de texte semispontane, vol. I (1), Dărmăneşti, Cluj-Napoca: Casa Cărții de Știință.
  62. Block de Bejar, Lisa (1981): «Anáfora e intermediación», dans: Harald Weydt (éd.), Logos Semantikos, vol. II: Sprachtheorie und Sprachphilosophie, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 303-316.
  63. Bojoga, Eugenia (1999): Receptarea operei lui E. Coșeriu în fosta U.R.S.S, tesis de doctorado, Cluj-Napoca: Universitatea Babeș-Bolyai.
  64. Bojoga, Eugenia (2002): «Valorizarea lexematicii în două contexte diferite: fosta U.R.S.S. și Spania», en: Gheorghe Popa / Maria Șleahtițchi / Nicolae Leahu (eds.), Un lingvist pentru secolul XXI, Chișinău: Știința, 18-30.
  65. Bojoga, Eugenia (2002-2003):“Lingvistica si ideologie. Teoria lui E.Coseriu in fosta URSS”, Dacoromania. Serie nouă, VII-VIII, 2002-2003, 115-139.
  66. Bojoga, Eugenia (2003): “La typologie des langues romanes dans la vision de D. Copceag”, Revue de Linguistique Romane 67, 549-556.
  67. Bojoga, Eugenia (2003): “La théorie d’Eugenio Coseriu et la linguistique soviétique”, Plurilinguismo. Contatti di lingue e culture, 10, 323-344.
  68. Bojoga, Eugenia (2005): “La aceptación de “Sistema, norma y habla” de E. Coseriu en la lingüística soviética”, J. Gerardo Martinez del Castillo (eds.), Eugenio Coseriu in memoriam, Granada: Granada Lingvistica, 21-51.
  69. Bojoga, Eugenia (2006):“Les discussions sur la norme dans la linguistique soviétique et la théorie d’Eugenio Coseriu”, Studia Universitatis Babes-Bolyai, Philologia XLVI, 4, 109-126.
  70. Bojoga, Eugenia (2011): “Coseriu war ein attraktiver Lehrer sau Eugeniu Coşeriu în memoria discipolilor săi”, Anuar de lingvistică şi istorie literară, L1, 21-33.
  71. Bojoga, Eugenia (2013): “Pătrunderea studiului ’Sincronie, diacronie şi istorie’ de E. Coseriu în lingvistica din fosta U.R.S.S.”, Quaestiones Romanicae. Colocviul internațional Comunicare și cultura în România europeană, ed.II, 24-25.09.2013, Szeged: Jate Press, 257-270.
  72. Bojoga, Eugenia (2015): “’Lehr-und Wanderjahre’. Il periodo italiano nella biografia intellettuale di Eugenio Coseriu”, V. Orioles / R. Bombi (eds.), Oltre Saussure. L’eredità scientifica di Eugenio Coseriu. Beyond Saussure. Eugenio’s scientific legacy. Atti del IV Convegno Internazionale degli Studi di Udine, 1-2/10/2013. Firenze: Franco Cesati Editore, 2015, 35-55.
  73. Bojoga, Eugenia (2017): «Le roumain de Moldavie et ses problemes. Les réflexions ‘froides’ d’Eugenio Coseriu sur un sujet ‘incendiaire’», en: Gerda Haßler / Thomas Stehl (eds.), Kompetenz – Funktion – Variation. Competencia – Función – Variación. Lingüística Coseriana V, Frankfurt am Main: Peter Lang, 317-337.
  74. Bojoga, Eugenia (2019): “Unitate lingvistică vs. unitate națională în viziunea lui Eugeniu Coșeriu“, Studii de limbă și cultură. Ediție de centenar, ed. Paul Nanu, 85-102.
  75. Bojoga, Eugenia (2021):“Eugenio Coseriu vs. Ferdinand de Saussure en la historiografía lingüística”, Carlos Garatea Grau / Jorge Wiesse Rebagliati / Marta Fernández Alcaide (eds.), Actualidad y futuro del pensamiento de Eugenio Coseriu. Estudios de teoría del lenguaje, descripción lingüística, dimensión textual y lingüística peruana, Sevilla: Universidad de Sevilla, 105-135.
  76. Bojoga, Eugenia (2022): “Sincronía, diacronía e historia  de Eugenio Coseriu en ruso”, J. M. García Martín / M. Maiseyenka / Fr. R. Fernández / Nuria C. Carrasco / B. Gutierrez Santaella (eds.), La historia de la lengua, la dialectología y el concepto de cambio lingüístico en el pensamiento de Eugenio Coseriu, Frankfurt am Main: Peter Lang, 223-243 .
  77. Bojoga, Eugenia / Boc, Oana / Vîlcu, Dumitru-Cornel (éds.) (2013): Coseriu: Perspectives contemporaines, 2 vols., Cluj-Napoca: Presa Universitară Clujeană.
  78. Bolognesi, Giancarlo (1981): «Notes about the History of English», dans: Brigitte Schlieben-Lange (éd.), Logos Semantikos. Studia in honorem Eugenio Coseriu (1921-1981), vol. V: Geschichte und Architektur der Sprachen, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 407-282.
  79. Bolognesi, Giancarlo (1988): «La stratificazione del lessico armeno nell’opera di J. J. Schröder», dans: Jörn Albrecht / Jens Lüdtke / Harald Thun (éds.), Energeia und ErgonSprachliche Variation – Sprachgeschichte – SprachtypologieStudia in honorem Eugenio Coseriu, vol. II, Tübingen: Narr, 561-573.
  80. Bonfante, Giuliano (1981): «Latino scritto e latino parlato», dans: Brigitte Schlieben-Lange (éd.), Logos Semantikos. Studia in honorem Eugenio Coseriu (1921-1981), vol. V: Geschichte und Architektur der Sprachen, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 283-288.
  81. Borcilă, Mircea (1988): «Eugeniu Coșeriu și orizonturile lingvisticii», Echinox 5, 1, 4-5.
  82. Borcilă, Mircea (1997): «Între Blaga şi Coşeriu. De la metaforica limbajului la o poetică a culturii», Revista de filosofie XLIV, 1-2, 147-163.
  83. Borcilă, Mircea (2000): «Eugenio Coseriu and the new horizons of linguistics», Transylvanian Review 9, 1, 103-107.
  84. Borcilă, Mircea (2001): «Eugeniu Coșeriu și bazele științelor culturii», Academica 9, 7-8, 22-23.
  85. Borcilă, Mircea (2002a): «Eugeniu Coșeriu, fondator al lingvisticii ca știință a culturii», dans: Gheorghe Popa / Maria Șleahtițchi / Nicolae Leahu (coords.), Un lingvist pentru secolul XXI, Chișinău: Știința, 31-38.
  86. Borcilă, Mircea (2002b): «Eugeniu Coșeriu și bazele științelor culturii», dans: Alexandru Bantoș (éd.), Fără Magistru o lume mai mult decît săracă. Număr comemorativ Eugen CoșeriuLimba română XII, 10, 90-99.
  87. Borcilă, Mircea (2003): «Lingvistica integrală și fundamentele metaforologiei», DacoromaniaSerie nouă 7-8, 47-77.
  88. Borcilă, Mircea (2016): «Eugeniu Coșeriu și problema temeiului epistemologic al știinei lingvistice», dans: Cornel Vîlcu / Eugenia Bojoga / Oana Boc (éds.), Școala coșeriană clujeană. Contribuții,vol. I, 19-28, Cluj: Presa Universitară.
  89. Borcilă, Mircea (2021): «Integral Linguistics as a cultural science», dans: Klaas Willems / Cristinel Munteanu (éds.), Eugenio Coseriu. Past, present and future, Berlin / Boston: De Gruyter, 137-149.
  90. Bota, Cristian (2008): «Eugenio Coseriu: linguistique et philosophie du langage. Un modèle complexe du fonctionnement langagier», Revue Texto! XIII, 1, 1-15.
  91. Bota, Cristian / Schiavi, Massimo (éds.) (2007): Eugenio Coseriu, Il linguaggio e l’uomo attuale. Saggi di filosofia del linguaggio, avec la collaboration de Giuseppe Di Salvatore et Lidia Gasperoni, introduction de Tullio De Mauro, Verona: Edizioni Fondazione Centro Studi Campostrini.
  92. Bothorel-Witz, Arlette / Dupuy, Hiltraud (1988): «Géolinguistique et structuralisme», dans: Jörn Albrecht / Jens Lüdtke / Harald Thun (éds.), Energeia und ErgonSprachliche Variation – Sprachgeschichte – SprachtypologieStudia in honorem Eugenio Coseriu, vol. II, Tübingen: Narr, 249-258.
  93. Braselmann, Petra M. E. (1988): «Architektur der Sprache bei Juan de Valdés», dans: Jörn Albrecht / Jens Lüdtke / Harald Thun (éds.), Energeia und ErgonSprachliche Variation – Sprachgeschichte – SprachtypologieStudia in honorem Eugenio Coseriu, vol. II, Tübingen: Narr, 301-316.
  94. Bratu, Florin (éd.) (1998): Limbaje şi comunicare, III: Expresie și sens, Iași: Junimea [œuvres de Colocviul Internaţional de Ştiinţe ale Limbajului «Eugeniu Coşeriu»].
  95. Bratu, Florin (éd.) (2000): Limbaje şi comunicare, IV, Iași: Junimea [œuvres de Colocviul Internaţional de Ştiinţe ale Limbajului «Eugeniu Coşeriu»].
  96. Brekle, Herbert E. (1981): «Semiotische und sprachtheoretische Positionen in Benedetto Buomatteis della lingua toscana (1643)», dans: Jürgen Trabant (éd.), Logos Semantikos, vol. I: Geschichte der Sprachphilosophie und der Sprachwissenschaft, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 191-206.
  97. Breschi-Piegiuseppe Scardigli, Giancarlo (1981): «A plea for ecmagiology», dans: Horst Geckeler / Brigitte Schlieben-Lange / Jürgen Trabant / Harald Weydt (éds.), Logos Semantikos. Studia in honorem Eugenio Coseriu (1921-1981), vol. III: Semantik, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 469-490.
  98. Burgschmidt, Ernst (1988): «Übersetzungsnormen und ‘wiederholte rede’», dans: Jörn Albrecht / Jens Lüdtke / Harald Thun (éds.), Energeia und ErgonSprachliche Variation – Sprachgeschichte – SprachtypologieStudia in honorem Eugenio Coseriu, vol. III, Tübingen: Narr, 435-450.
  99. Burr, Elisabeth (1988): «Zeitungssprache und Varietät des heutigen Italienisch», dans: Jörn Albrecht / Jens Lüdtke / Harald Thun (éds.), Energeia und ErgonSprachliche Variation – Sprachgeschichte – SprachtypologieStudia in honorem Eugenio Coseriu, vol. II, Tübingen: Narr, 525-540.
  100. Busse, Winfried (1981): «Domergue, grammairien patriote», dans: Jürgen Trabant (éd.), Logos Semantikos, vol. I: Geschichte der Sprachphilosophie und der Sprachwissenschaft, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 371-384.
  101. Calboli, Gualtiero (1981): «Le frasi interrogativo-esclamative latine e l’infinito», dans: Christian Rohrer (éd.), Logos Semantikos. Studia in honorem Eugenio Coseriu (1921-1981), vol. IV: Grammatik, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 133-154.
  102. Calero, María Luisa / Rivera Cárdenas, Fernando (éds.) (2004): Estudios lingüísticos y literarios in memoriam Eugenio Coseriu (1921-2002), Córdoba: Universidad de Córdoba.
  103. Calonge, Julio (1981): «Implicaciones del género en otras categorías gramaticales», dans: Christian Rohrer (éd.), Logos Semantikos. Studia in honorem Eugenio Coseriu (1921-1981), vol. IV: Grammatik, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 19-28.
  104. Campanile, Enrico (1988): «Sprachtypologie und Geschichte», dans: Jörn Albrecht / Jens Lüdtke / Harald Thun (éds.), Energeia und ErgonSprachliche Variation – Sprachgeschichte – SprachtypologieStudia in honorem Eugenio Coseriu, vol. III, Tübingen: Narr, 161-166.
  105. Caragiu Marioțeanu, Matilda (1981): «Un cas d’emphase pronominale en aroumain: la reprise du sujet par des formes atones», dans: Christian Rohrer (éd.), Logos Semantikos. Studia in honorem Eugenio Coseriu (1921-1981), vol. IV: Grammatik, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 155-160.
  106. Caraman, Petru (1981): «Une influence roumaine sur les langues slovaque et tchèque», dans: Brigitte Schlieben-Lange (éd.), Logos Semantikos. Studia in honorem Eugenio Coseriu (1921-1981), vol. V: Geschichte und Architektur der Sprachen, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 149-160.
  107. Cartagena, Nelson (1981): «Sistema, norma y habla del futuro de probabilidad español», dans: Christian Rohrer (éd.), Logos Semantikos. Studia in honorem Eugenio Coseriu (1921-1981), vol. IV: Grammatik, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 383-394.
  108. Cartagena, Nelson (1988): «Pronominalisierungsverfahren und Merkmal (± belebt). Eine deutsch-spanische übersetzungsvergleichende Analyse», dans: Jörn Albrecht / Jens Lüdtke / Harald Thun (éds.), Energeia und ErgonSprachliche Variation – Sprachgeschichte – SprachtypologieStudia in honorem Eugenio Coseriu, vol. III, Tübingen: Narr, 385-410.
  109.  Casado Velarde, Manuel (2006): «El saber metalingüístico de los hablantes, base de la lingüística», dans: Ramón González Ruiz / Manuel Casado Velarde / Miguel Ángel Esparza Torres (éds.), Discurso lengua y metalenguajeBalance y perspectivas, Hamburg: Buske, Anejo de Romanistik in Geschichte und Gegenwart, 15, 49-62.
  110. Casado Velarde, Manuel (2009): «Solidaridades léxicas y cohesión textual», dans: María Azucena Penas Ibáñez / Rosario González Pérez (éds.), Estudios sobre el texto: nuevos enfoques y propuestas, Frankfurt am Main / Berlin: Peter Lang, 223-246.
  111. Casado Velarde, Manuel (2012a): «Confianza y sospecha ante el discurso según Eugenio Coseriu», dans: Eugenio Coseriu (1921-2002) en los comienzos del siglo XXIAnalecta Malacitana, Anejo 86, II, 137-154.
  112. Casado Velarde, Manuel (2012b): «Confianza y sospecha como actitudes ante el lenguaje: la aportación de Coseriu», dans: Vahram Atayan / Ursula Wienen (éds.), Lenguaje, Retórica, Traducción, Frankfurt am Main: Peter Lang, Serie Rhethos, 29-39.
  113. Casado Velarde, Manuel (2014): «Trust and suspicion as Principles of Discourse Analysis», dans: Inés Olza Moreno / Óscar Loureda Lamas / Manuel Casado Velarde (éds.), Language use in the public sphere. Methodological perspectives and empirical applications, Berne: Peter Lang (Linguistic Insights), 53-78.
  114. Casado Velarde, Manuel (2017): «Competencia, confianza, vulnerabilidad y cortesía», dans: Gerda Haßler / Thomas Stehl (éds.), Kompetenz, Funktion, Variation. Lingüística Coseriana V, Frankfurt am Main / Bern / Bruxelles / New York / Oxford / Warszawa / Wien: Peter Lang, 209-220.
  115. Casado Velarde, Manuel (2022): «Prólogo» dans Miguel Duro Moreno, Los entornos de Coseriu: implicaciones, explicaciones y aplicaciones para la traducción, Sevilla: Editorial Universidad de Sevilla, 15-18.
  116. Casado Velarde, Manuel (2023a): Review of Kabatek, Johannes / Adolfo Murguía, «Decir las cosas como son…». Conversaciones con Eugenio Coseriu, trad. par Cristina Bleorțu / Alba García Rodríguez / Bárbara Garrido Sánchez-Andrade / Johannes Kabatek, Sevilla: Editorial Universidad de Sevilla, 2021, 384 pp., Rilce. Revista de filología hispánica 39, 1, 425-428.
  117. Casado Velarde, Manuel (2023b): «Eugenio Coseriu y Tzvetan Todorov: dos versiones concordantes sobre el discurso», dans: Eugenia Vucheva et al. (éds.), Alcances, recuerdos y sueños filológicos. 60 años de Filología Hispánica en la Universidad de Sofía San Clemente de Ohrid, Sofía: Editorial Universitaria San Clemente de Ohrid, 265-274.
  118. Casado Velarde, Manuel / Loureda Lamas, Óscar (2009): «Las aportaciones de la Textlinguistik y su recepción en España», dans: Montserrat Veyrat Rigat / Enrique Serra Alegre (éds.), La Lingüística como reto epistemológico y como acción social. Estudios dedicados al profesor Ángel López García con ocasión de su sexagésimo aniversario, Madrid: Arco / Libros, 275-282.
  119. Casas Gómez, Miguel (2022): «La aportación de Coseriu a la historiografía de la terminología como disciplina lingüística», Boletín de Filología LVII, 1, 233-260.
  120. Casas Gómez, Miguel (2023): «Coseriu y la actualidad en los estudios de semántica», Rilce. Revista de filología hispánica 39, 1, 185-217.
  121. Casas Gómez, Miguel / Vela Sánchez, Rocío (éds.) (2013): Eugenio Coseriu, in memoriam. XIV Jornadas de Lingüística, Cádiz: Servicio de Publicaciones de la Universidad de Cádiz.
  122. Catalán, Diego (1981): «Descripción de Modelos Trans-Lingüísticos Dinámicos (a propósito del Catálogo General del Romancero Pan-Hispánico», dans: Brigitte Schlieben-Lange (éd.), Logos Semantikos. Studia in honorem Eugenio Coseriu (1921-1981), vol. V: Geschichte und Architektur der Sprachen, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 245-254.
  123. Cerdà Massó, Ramon (1988): «Algunas reflexiones sobre la historicidad del habla y otras cuestiones conexas», dans: Jörn Albrecht / Jens Lüdtke / Harald Thun (éds.), Energeia und ErgonSprachliche Variation – Sprachgeschichte – SprachtypologieStudia in honorem Eugenio Coseriu, vol. II, Tübingen: Narr, 457-466.
  124. Cerdà Massó, Ramon (2003): «Eugenio Coseriu, ja en la memòria», Llengua & Literatura 14, 35-46.
  125. Chávez Fajardo, Soledad (2022): «“El español de América y la Unidad del idioma después de treinta años”. Ética lingüística y español ejemplar», Energeia VII, 137-160.
  126. Cherumbim, Dieter (1988): «Zum Verhältnis von Theorie und Empirie in der historischen Sprachwissenschaft», dans: Jörn Albrecht / Jens Lüdtke / Harald Thun (éds.), Energeia und ErgonSprachliche Variation – Sprachgeschichte – SprachtypologieStudia in honorem Eugenio Coseriu, vol. II, Tübingen: Narr, 61-74.
  127. Christmann, Hans Helmut (1981): «Neue Beiträge zur Geschichte der These vom Weltbild der Sprache: ‘Praktische’ Anwendungen in Frankreich und Deutschland am Ende des 18. Jahrhunderts», dans: Jürgen Trabant (éd.), Logos Semantikos, vol. I: Geschichte der Sprachphilosophie und der Sprachwissenschaft, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 87-100.
  128. Cifor, Lucia (2002): «Să spunem lucrurile așa cum sînt», dans: Alexandru Bantoș (éd.), Fără Magistru o lume mai mult decît săracă. Număr comemorativ Eugen CoșeriuLimba română XII, 10, 14.
  129. Cigana, Lorenzo (2021): «Coseriu and glossematics: an uncompleted dialogue», dans: Klaas Willems / Cristinel Munteanu (éds.), Eugenio Coseriu. Past, present and future, Berlin / Boston: De Gruyter, 115-136.
  130. Cimpoi, Mihai (2002): «Un precursor al absurdului», dans: Alexandru Bantoș (éd.), Fără Magistru o lume mai mult decît săracă. Număr comemorativ Eugen CoșeriuLimba română XII, 10, 116-119.
  131. Ciobanu, Anatol (2002a): «Unele aspecte teoretico-didactice ale doctrinei prof. Eugeniu Coșeriu», dans: Gheorghe Popa / Maria Șleahtițchi / Nicolae Leahu (éds.), Un lingvist pentru secolul XXI, Chișinău: Știința, 39-43.
  132. Ciobanu, Anatol (2002b): «Reflecții asupra operei coșeriene», dans: Alexandru Bantoș (éd.), Fără Magistru o lume mai mult decît săracă. Număr comemorativ Eugen CoșeriuLimba română XII, 10, 108-115.
  133. Ciobanu-Tofan, Alina (2002): «Eugeniu Coșeriu la vârsta Crenguței», dans: Gheorghe Popa / Maria Șleahtițchi / Nicolae Leahu (éds.), Un lingvist pentru secolul XXI, Chișinău: Știința, 44-46.
  134. Ciopraga, Constantin (2002): «Savant și muncitor al limbii», dans: Alexandru Bantoș (éd.), Fără Magistru o lume mai mult decît săracă. Număr comemorativ Eugen CoșeriuLimba română XII, 10, 9.
  135. Colón, Germán (1981): «Contrastes léxicos en catalán, español e italiano», dans: Horst Geckeler / Brigitte Schlieben-Lange / Jürgen Trabant / Harald Weydt (éds.), Logos Semantikos. Studia in honorem Eugenio Coseriu (1921-1981), vol. III: Semantik, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 191-202.
  136. Copceag, Demetrio (1981): «El ‘realismo lingüístico’ o doctrina de Eugenio Coseriu», dans: Harald Weydt (éd.), Logos Semantikos, vol. II: Sprachtheorie und Sprachphilosophie, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 7-18.
  137. Copceag, Demetrio (1988): «Sobre la coherencia tipológica de las lenguas románicas», dans: Jörn Albrecht / Jens Lüdtke / Harald Thun (éds.), Energeia und ErgonSprachliche Variation – Sprachgeschichte – SprachtypologieStudia in honorem Eugenio Coseriu, vol. III, Tübingen: Narr, 173-182.
  138. Copceag, Dumitru (2002): «‘Realismul lingvistic’ sau doctrina științifică a lui Eugenio Coseriu», dans: Alexandru Bantoș (éd.), Fără Magistru o lume mai mult decît săracă. Număr comemorativ Eugen CoșeriuLimba română XII, 10, 100-107.
  139. Corlăteanu, Nicolae (2002): «Personalitate de neuitat», dans: Alexandru Bantoș (éd.), Fără Magistru o lume mai mult decît săracă. Număr comemorativ Eugen CoșeriuLimba română XII, 10, 34-35.
  140. Corti, Maria (1981): «Les notions de ‘langue universelle’ et de ‘langue poétique’ chez Dante Alighieri», dans: Jürgen Trabant (éd.), Logos Semantikos, vol. I: Geschichte der Sprachphilosophie und der Sprachwissenschaft, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 31-40.
  141. Crivelli, Manuela (2021): «The problem of structural dialectology», Energeia VI, 96-117.
  142. Crössmann-Osterloh, Helga (1981): «Pe cale de dispariție», dans: Brigitte Schlieben-Lange (éd.), Logos Semantikos. Studia in honorem Eugenio Coseriu (1921-1981), vol. V: Geschichte und Architektur der Sprachen, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 161-174.
  143. Crößmann-Osterloh, Helga (1988): «Wo ‘Staatsanwalt’ zu ‘Teufel’ wird. Zur sprachgeschichtlichen Variation anhand deutscher Entlehnungen im Rumänischen», dans: Jörn Albrecht / Jens Lüdtke / Harald Thun (éds.), Energeia und ErgonSprachliche Variation – Sprachgeschichte – SprachtypologieStudia in honorem Eugenio Coseriu, vol. II, Tübingen: Narr, 541-552.
  144. Culioli, Antoine (1981): «Quelques problèmes de grammaire corse», dans: Christian Rohrer (éd.), Logos Semantikos. Studia in honorem Eugenio Coseriu (1921-1981), vol. IV: Grammatik, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 161-172.
  145. Danielsen, Niels (1981): «Qu’est-ce qu’un nom?», dans: Harald Weydt (éd.), Logos Semantikos, vol. II: Sprachtheorie und Sprachphilosophie, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 317-330.
  146. De Mauro, Tullio (2007): «Prefazione», dans: Cristian Bota / Massimo Schiavi (éds.), Eugenio Coseriu, Il linguaggio e l’uomo attuale. Saggi di filosofia del linguaggio, Verona: Edizioni Fondazione, Centro Studi Campostrini, 9-16.
  147. De Mauro, Tullio (2009): «Eugenio Coseriu», dans: Harro Stammerjohann (éd.), Lexicon Grammaticorum. A bio-bibliographical companion to the history of linguistics, 2ème édition, Tübingen: Niemeyer, 327-330.
  148. Dezső, László (1981): «On Universal Grammar», dans: Christian Rohrer (éd.), Logos Semantikos. Studia in honorem Eugenio Coseriu (1921-1981), vol. IV: Grammatik, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 173-178.
  149. Dezső László (1988): «Typ der Sprache, Typenlehre und die allgemeine oder universale Grammatik», dans: Jörn Albrecht / Jens Lüdtke / Harald Thun (éds.), Energeia und ErgonSprachliche Variation – Sprachgeschichte – SprachtypologieStudia in honorem Eugenio Coseriu, vol. III, Tübingen: Narr, 41-54.
  150. Di Cesare, Donatella (1981): «Il problema logico-funzionale del linguaggio in Aristotele», dans: Jürgen Trabant (éd.), Logos Semantikos, vol. I: Geschichte der Sprachphilosophie und der Sprachwissenschaft, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 20-30.
  151. Di Cesare, Donatella (1988): «Die aristotelische Herkunft der Begriffe ργον und νργεια in Wilhelm von Humboldts Sprachphilosophie», dans: Jörn Albrecht / Jens Lüdtke / Harald Thun (éds.), Energeia und ErgonSprachliche Variation – Sprachgeschichte – SprachtypologieStudia in honorem Eugenio Coseriu, vol. II, Tübingen: Narr, 29-46.
  152. Di Cesare, Donatella (1997): «Introduzione», dans: Eugenio Coseriu. 1997 [1980], Linguistica del testo. Introduzione a una ermeneutica del senso, Roma: La Nuova Italia Scientifica, 11-24.
  153. Dietrich, Wolf (1973): Der periphrastische Verbalaspekt in den romanischen Sprachen, Tübingen: Niemeyer.
  154. Dietrich, Wolf (1981): «Actualité et inactualité de l’action: Les fonctions modales dans le système verbal des langues romanes», dans: Christian Rohrer (éd.), Logos Semantikos. Studia in honorem Eugenio Coseriu (1921-1981), vol. IV: Grammatik, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 395-416.
  155. Dietrich, Wolf (1988): «Diachronie der Norm, Synchronie des Systems. Über die Stabilität des grammatischen Systems der romanischen Sprachen», dans: Jörn Albrecht / Jens Lüdtke / Harald Thun (éds.), Energeia und ErgonSprachliche Variation – Sprachgeschichte – SprachtypologieStudia in honorem Eugenio Coseriu, vol. II, Tübingen: Narr, 171-182.
  156. Dietrich, Wolf (2003): «Nachruf auf Eugenio Coseriu», Mitteilungen des Deutschen Hispanistenverbandes 20, 6-8.
  157. Dietrich, Wolf (2021): «Coseriu’s approach to word formation as an illustration of his theory of meaning», dans: Klaas Willems / Cristinel Munteanu (éds.), Eugenio Coseriu. Past, present and future, Berlin / Boston: De Gruyter, 279-293.
  158. Dimitrova Kitova, Maria (1988): «Intento de aplicación de los cuatro principios del estructuralismo europeo a nivel del sistema modo-temporal del español clásico», dans: Jörn Albrecht / Jens Lüdtke / Harald Thun (éds.), Energeia und ErgonSprachliche Variation – Sprachgeschichte – SprachtypologieStudia in honorem Eugenio Coseriu, vol. III, Tübingen: Narr, 485-496.
  159. Dressler, Wolfgang (1981): «General principles of poetic license in word formation», dans: Harald Weydt (éd.), Logos Semantikos, vol. II: Sprachtheorie und Sprachphilosophie, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 423-432.
  160. Dressler, Wolfgang U. (1988): «Zur Bedeutung der Sprachtypologie in der Natürlichen Morphologie», dans: Jörn Albrecht / Jens Lüdtke / Harald Thun (éds.), Energeia und ErgonSprachliche Variation – Sprachgeschichte – SprachtypologieStudia in honorem Eugenio Coseriu, vol. III, Tübingen: Narr, 199-208.
  161. Droixhe, Daniel (1981): «Matérialisme et histoire dans la linguistique du Président de Brosses. Un entretien avec Helvéticus?», dans: Jürgen Trabant (éd.), Logos Semantikos, vol. I: Geschichte der Sprachphilosophie und der Sprachwissenschaft, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 69-76.
  162. Drubig, H. Bernhard Durafour (1981): «Funktionale Satzperspektive, Semantik und Pragmatik», dans: Christian Rohrer (éd.), Logos Semantikos. Studia in honorem Eugenio Coseriu (1921-1981), vol. IV: Grammatik, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 179-194.
  163. Ducháček, Otto (1981): «Les propriétés des différents procédés de la communication interhumaine», dans: Harald Weydt (éd.), Logos Semantikos, vol. II: Sprachtheorie und Sprachphilosophie, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 331-334.
  164. Dumbrăveanu, Ion (2002): «Lingvistul de geniul al contemporaneității», dans: Alexandru Bantoș (éd.), Fără Magistru o lume mai mult decît săracă. Număr comemorativ Eugen CoșeriuLimba română XII, 10, 42-45.
  165. Dumistrăcel, Stelian (2011): «Coseriu restitutus», Anuar de lingvistică și istorie literară (ALIL) (Bucureşti) LI, 45-62.
  166. Dumistrăcel, Stelian / Botoșineanu Luminița (éds.) (2021): Donum natalicum. Coseriu 100Anuar de lingvistică şi istorie literară (ALIL) (Bucureşti) LXI.
  167. Dupuy-Engelhardt, Hiltraud (1981): «Typen syntagmatischer Relationen. Dargestellt an den Verben des deutschen Paradigmas ‘hörbar’», dans: Horst Geckeler / Brigitte Schlieben-Lange / Jürgen Trabant / Harald Weydt (éds.), Logos Semantikos. Studia in honorem Eugenio Coseriu (1921-1981), vol. III: Semantik, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 361-372.
  168. Durafour, Jean-Pierre (1981): «Quelques remarques sur les porteurs de la fonction désignative dans les groupes nominaux allemand et français», dans: Christian Rohrer (éd.), Logos Semantikos. Studia in honorem Eugenio Coseriu (1921-1981), vol. IV: Grammatik, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 195-208.
  169. Duro Moreno, Miguel (2022): Los entornos de Coseriu: Implicaciones, explicaciones y aplicaciones para la traducción, Sevilla: Universidad de Sevilla.
  170. Ebeling, Carl L. (1981): «On the demarcation of linguistic meaning», dans: Horst Geckeler / Brigitte Schlieben-Lange / Jürgen Trabant / Harald Weydt (éds.), Logos Semantikos. Studia in honorem Eugenio Coseriu (1921-1981), vol. III: Semantik, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 7-22.
  171. Echeverría Arriagada, Carlos I. (2021): «Sobre un error en la traducción española de “Principes de syntaxe fonctionnelle” de Coseriu», Energeia VI, 118-124.
  172. Eckert, Gabriele (1988): «Periodisierung des Französischen unter dem Aspekt der typologischen Rekonstruktion», dans: Jörn Albrecht / Jens Lüdtke / Harald Thun (éds.), Energeia und ErgonSprachliche Variation – Sprachgeschichte – SprachtypologieStudia in honorem Eugenio Coseriu, vol. III, Tübingen: Narr, 103-120.
  173. Elia, Sílvio (1981): «De l’Ars grammatica à la Grammatica Speculativa», dans: Jürgen Trabant (éd.), Logos Semantikos, vol. I: Geschichte der Sprachphilosophie und der Sprachwissenschaft, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 167-176.
  174. Elizaincín, Adolfo (1988): «Variation und Diaphasik», dans: Jörn Albrecht / Jens Lüdtke / Harald Thun (éds.), Energeia und ErgonSprachliche Variation – Sprachgeschichte – SprachtypologieStudia in honorem Eugenio Coseriu, vol. II, Tübingen: Narr, 267-274.
  175. Elizaincín, Adolfo (2021a): «Años de aprendizaje (‘lehrjahre’) de Eugenio Coseriu en Uruguay», dans: Carlos Garatea Grau / Jorge Wiesse Rebagliati / Marta Fernández Alcaide (éds.): Actualidad y futuro del pensamiento de Eugenio Coseriu. Estudios de teoría del lenguaje, descripción lingüística, dimensión textual y lingüística peruana, Lima / Sevilla: Fondo Editorial de la Pontificia Católica Universidad del Perú / Editorial Universidad de Sevilla, 10-23.
  176. Elizaincín, Adolfo (2021b): «Sesenta y tres años de Sincronía, diacronía e historia de Eugenio Coseriu», Revista de la Academia Nacional de Letras, XIV, 17, 73-91.
  177. Elizaíncin, Adolfo / Behares, Luis E. (1981): «Español de América y español de Uruguay: Rasgos comunes y rasgos discrepantes», dans: Brigitte Schlieben-Lange (éd.), Logos Semantikos. Studia in honorem Eugenio Coseriu (1921-1981), vol. V: Geschichte und Architektur der Sprachen, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 35-44.
  178. Erben, Johannes (1981): «Neologismen im Spannungsfeld von System und Norm», dans: Brigitte Schlieben-Lange (éd.), Logos Semantikos. Studia in honorem Eugenio Coseriu (1921-1981), vol. V: Geschichte und Architektur der Sprachen, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 35-44.
  179. Escobar, Alberto (1981): «Refonologización o velocidad de ciertos cambios en el español amazónico», dans: Brigitte Schlieben-Lange (éd.), Logos Semantikos. Studia in honorem Eugenio Coseriu (1921-1981), vol. V: Geschichte und Architektur der Sprachen, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 425-434.
  180. Ettinger, Stefan (1981): «Substantivmodifikation und Sprachgeographie», dans: Christian Rohrer (éd.), Logos Semantikos. Studia in honorem Eugenio Coseriu (1921-1981), vol. IV: Grammatik, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 29-42.
  181. Ettinger, Stefan (1988): «Vom möglichen Nutzen der Übersetzung für die zweisprachige Lexikographie. Einige Anmerkungen zur Bedeutung und Bezeichnung anhand französischer Beispiele», dans: Jörn Albrecht / Jens Lüdtke / Harald Thun (éds.), Energeia und ErgonSprachliche Variation – Sprachgeschichte – SprachtypologieStudia in honorem Eugenio Coseriu, vol. III, Tübingen: Narr, 421-434.
  182. Ezawa, Kennosuke (1981): «Zur Variation der Sprachlaute. Am Beispiel der stimmlosen Vokale im Japanischen», dans: Brigitte Schlieben-Lange (éd.), Logos Semantikos. Studia in honorem Eugenio Coseriu (1921-1981), vol. V: Geschichte und Architektur der Sprachen, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 45-58.
  183. Ezawa, Kennosuke (1985): Sprachsystem und Sprechnorm. Studien zur Coseriuschen Sprachnormtheorie, Tübingen: Niemeyer.
  184. Ezawa, Kennosuke (2012): «Die ‘(Sprach-)Norm’ und das ‘Sprechen’», dans: Jesús Martínez del Castillo (éd.), Eugenio Coseriu (1921-2002) en los comienzos del siglo XXIAnalecta Malacitana, Anejo LXXXVI, 23-30.
  185. Fahrenbach, Helmut (1981): «Sprachanalyse und kritische Theorie», dans: Harald Weydt (éd.), Logos Semantikos, vol. II: Sprachtheorie und Sprachphilosophie, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 245-262.
  186. Faur, Elena (2012a): «Despre statutul semantic al metaforei conceptuale în textul poetic. Observaţii privind relaţiile actuale între abordarea integrală şi cea semantic-cognitivă», Limbă şi literatură 1-2, 33-40.
  187. Faur, Elena (2012b): «The Metaphors for Death and the Death of the Conceptual Metaphors in Poetry. An Analysis Based on Emily Dickinson’s Poem “Because I Could Not Stop for Death”», DacoromaniaSerie Nouă 2, 108-123.
  188. Faur, Elena (2013a): «Integral Semantics and Conceptual Metaphor: Rethinking Conceptual Metaphor Within an Integral Semantics Framework», dans: Riccardo Fusaroli / Simone Morgagni (éds.), Cognitive Semiotics. Conceptual Metaphor Theory: Thirty Years AfterJournal of Cognitive Semiotics V, 1-2, 108-139.
  189. Faur, Elena (2013b): Semantica cognitivă și emergența studiilor elocuționale, Cluj-Napoca: Universitatea Babeș-Bolyai, Thèse de doctorat.
  190. Faur, Elena (2014a): «Semantica cognitivă şi “Teoria Metaforei Conceptuale”. O abordare în perspectivă integrală», Limba română LXIII, 3, 340-356.
  191. Faur, Elena (2014b): «Conceptual Metaphor and Integral Semantics», dans: Eugenia Bojoga / Oana Boc / Dumitru-Cornel Vîlcu (éds.), Coseriu: Perspectives contemporaines, vol. 2, Cluj-Napoca: Presa Universitară Clujeană.
  192. Faur, Elena (2014c): «Principiul invarianței cognitive. Un principiu al creativității semantice?», dans: Iulian Boldea (éd.), Globalization and intercultural dialogue: multidisciplinary perspectives. Târgu-Mureş: Arhipelag XXI Press.
  193. Faur, Elena (2015a): «Métaphore et sémiotique verbale», Studia Universitatis Babeș-Bolyai, Series Philologia (Cluj-Napoca) LX, 4, 55-68.
  194. Faur, Elena (2015a): «Sextil Puşcariu despre metafora lingvistic-conceptuală a limbii române», dans: Eugen Pavel / Nicolae Mocanu / Adrian Tudurachi (éds.), Caietele Sextil Pușcariu. Actele Conferinței Internaționale „Zilele Sextil Pușcariu”, 2ème édition, Cluj-Napoca, 10-11/09/2015, Cluj-Napoca: Scriptor & Argonaut.
  195. Faur, Elena (2019): «Eugeniu Coșeriu și noua direcție în studiile cognitiviste», Limba română (Chișinău) XXIX, 3 (253), 51-63.
  196. Faur, Elena (2021): «The crux of metaphor: between Cognitive and Integral Linguistics», dans: Klaas Willems / Cristinel Munteanu (éds.), Eugenio Coseriu: Past, present and future, Berlin / Boston: De Gruyter, 311-326.
  197. Faur, Elena / Feurdean, Diana / Pop, Iulia (éds.) (2022): La izvoarele imaginației creatoare. Studii și evocări în onoarea profesorului Mircea Borcilă, Cluj-Napoca / București, Argonaut & Eikon.
  198. Faust, Manfred (1981): «‘Schottelius’ concept of word formation», dans: Jürgen Trabant (éd.), Logos Semantikos, vol. I: Geschichte der Sprachphilosophie und der Sprachwissenschaft, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 359-370.
  199. Faust, Manfred (1988): «Diaphasische Variation im Sprechen mit Ausländer», dans: Jörn Albrecht / Jens Lüdtke / Harald Thun (éds.), Energeia und ErgonSprachliche Variation – Sprachgeschichte – SprachtypologieStudia in honorem Eugenio Coseriu, vol. II, Tübingen: Narr, 501-512.
  200. Fînaru, Dorel (2000a): «Schiţă pentru o poetică integrală», dans: Colocviul Internaţional de Ştiinţe ale Limbajului «Eugeniu Coşeriu», Limbaje şi comunicare, IV, Suceava: Editura Universităţii, 523-532.
  201. Fînaru, Dorel (2000b): «Eugeniu Coşeriu – ‘Peste Mode şi Timp: Olimp’», Analele Universităţii «Ştefan cel Mare», seria Filologie, A. Lingvistică VIII, 47-50.
  202. Fînaru, Dorel (2005): «Domeniul poieticii. O reconsiderare din perspectiva poeticii integrale», Analele Universităţii «Ştefan cel Mare»Seria FilologieA. Lingvistică XI, 1, 187-190.
  203. Fînaru, Dorel (2008): «Metalimbajul. Situaţia metatexului literar cu statut de “ars poetica”», Analele Universităţii «Ştefan cel Mare», seria FilologieA. Lingvistică XIV, 1, 21-28.
  204. Fînaru, Dorel (2009): «Lingvistica textului ca hermeneutică a sensului. Cîteva observaţii, adnotări şi sistematizări», dans: Colocviul Internaţional de Ştiinţe ale Limbajului «Eugeniu Coşeriu», Limbaje şi comunicare, X, vol. 1, Iaşi: Casa Editorială Demiurg, 182-187.
  205. Fînaru, Dorel (2010): «Metalimbajul. Metalimbaj şi terminologie (lingvistică)», Analele Universităţii «Ştefan cel Mare»seria FilologieA. Lingvistică XVI, 1, 43-57.
  206. Fînaru, Dorel (2012): «Valenţe ale lingvisticii textuale coşeriene», dans: Normă – sistem – uz: codimensionare actuală, vol. I, Chişinău: Universitatea de Stat din Republica Moldova, 16-23.
  207. Fînaru, Dorel (2014): «Universaliile limbajului», Meridian critic 23, 1, 159-171.
  208. Fînaru, Dorel (2015a): «Mythos y logos. Algunas notas sobre las relaciones entre mito, religión, lengua y pensamiento», dans: El hombre y el mito. El ser y la aventura del espíritu hacia el saber. Dimensión mítica y demitización, Series Académica 1, Granada: El Genio Maligno, 215-220.
  209. Fînaru, Dorel (2015b): «Preliminarii la o descriere a conceptului de tip lingvistic la Eugeniu Coşeriu», dans: Colocviul Internaţional de Ştiinţe ale Limbajului «Eugeniu Coşeriu»Limbaje şi comunicare, vol. XIII, vol. I: Dinamica limbilor şi literaturilor în epoca globalizării, Iaşi: Casa Editorială Demiurg, 107-117.
  210. Fînaru, Dorel (2015c): «Eugeniu Coşeriu – amintiri din viitor», dans: Colocviul Internaţional de Ştiinţe ale Limbajului «Eugeniu Coşeriu»Limbaje şi comunicare, vol. XIII, vol. I: Dinamica limbilor şi literaturilor în epoca globalizării, Iaşi: Casa Editorială Demiurg, 37-43.
  211. Fînaru, Dorel (2015d): «Noi teorii şi practici în clasificarea genealogică a limbilor lumii», Meridian critic 24, 2, 133-142.
  212. Fînaru, Dorel (2015e): «Surse ale lingvisticii textului la Eugeniu Coşeriu», Studii de Ştiinţă şi Cultură XI, 1, 57-64.
  213. Fînaru, Dorel (2016): «Delimitări în lingvistica textului: text informativ – text literar», Meridian critic 27, 2, 189-191.
  214. Fînaru, Dorel (2017a): «Constantin Noica şi Eugeniu Coşeriu despre tema “limbaj şi poezie”», Studii de Ştiinţă şi Cultură XIII, 4, 77-84.
  215. Fînaru, Dorel (2017b): «La mémoire du langage», Anadiss 25, 13-17.
  216. Fînaru, Dorel (2018): «‘La rhétorique est morte, vive la rhétorique!’», Anadiss 26, 79-86.
  217. Fînaru, Dorel (2019): «Eugeniu Coșeriu despre traducere. Cîteva note bibliografice», Atelier de traduction, 347-352.
  218. Fînaru, Dorel (2020): «Cîteva consideraţii (mai mult sau mai puţin integraliste) despre tema “timp şi limbaj”», dans: Sanda-Maria Ardeleanu / Halyna Zahaiska / Cristiina Paladian / Albumiţa-Muguraş Constantinescu / Dorel Fînaru (eds.), Schimbarea lingvistică şi schimbarea lingvisticiiColocviul Internaţional de Ştiinţe ale Limbajului “Eugeniu Coşeriu”, édition XV, Cernăuţi: Universitatea Naţională din Cernăuţi, 69-75.
  219. Fînaru, Dorel (2021): «Lingviștii și poezia», Meridian critic 36, 1, 213-218.
  220. Fînaru, Dorel (2022a): «Coordenadas de la lingüística del texto en el entorno de la lingüística integral de Eugenio Coseriu», Studii de ştiinţă şi cultură XVIII, 4, 27-40.
  221. Fînaru, Dorel (2022b): «L’homme est un roseau pensant… et parlant», Anadiss 34, 269-273.
  222. Fînaru, Dorel / Iordache, Mihail / Moldoveanu, Gheorghe / Raţă, Georgeta (éds.) (1992): Colocviul Internaţional de Ştiinţe ale Limbajului. Lingvistică, Semiotică, Poetică, Stilistică, vol. I, Suceava: Universitatea «Ştefan cel Mare».
  223. Francescato, Giuseppe (1981): «A proposito del bilinguismo coordinato e composito: alcune considerazioni», dans: Brigitte Schlieben-Lange (éd.), Logos Semantikos. Studia in honorem Eugenio Coseriu (1921-1981), vol. V: Geschichte und Architektur der Sprachen, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 175-182.
  224. Gamkrelidze, Thomas V. (1981): «The ‘principle of complementarity’ and the problem of the arbitrary linguistic sign», dans: Harald Weydt (éd.), Logos Semantikos, vol. II: Sprachtheorie und Sprachphilosophie, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 335-342.
  225. Garatea Grau, Carlos / Wiesse Rebagliati, Jorge / Fernández Alcaide, Marta (éds.) (2021): Actualidad y futuro del pensamiento de Eugenio Coseriu: estudios de teoría del lenguaje, descripción lingüística, dimensión textual y lingüística peruana, Sevilla: Universidad de Sevilla.
  226. García Martín, José María / Maiseyenka, Maryia / Ruiz Fernández, Francisco / Campos Carrasco, Nuria / Gutierrez Santaella, Benito (2022): La historia de la lengua, la dialectología y el concepto de cambio lingüístico en el pensamiento de Eugenio Coseriu, Berlin: Peter Lang.
  227. García-Hernández, Benjamín (1981): «Proporcionalidad y relaciones clasemáticas», dans: Horst Geckeler / Brigitte Schlieben-Lange / Jürgen Trabant / Harald Weydt (éds.), Logos Semantikos. Studia in honorem Eugenio Coseriu (1921-1981), vol. III: Semantik, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 23-36.
  228. García Hernández, Benjamín (2012): «En torno a la semántica coseriana. Sinonimia y sistema clasemático», dans: Jesús Martínez del Castillo (éd.), Eugenio Coseriu (1921-2002) en los comienzos del siglo XXIAnalecta Malacitana, 57-72.
  229. García Hernández, Benjamín (2022): «La etimología en la lingüística de Coseriu y la relevancia de los étimos frasémicos», Energeia VII, 98-117.
  230. García Hernández, Benjamín / Polo, José (2002): «Noticia necrológica. Eugenio Coseriu (1921-2002)», Analecta Malacitana XXV, 2, 809-829.
  231. García Yebra, Valentín (1981): «Polisemia, ambigüedad y traducción», dans: Horst Geckeler / Brigitte Schlieben-Lange / Jürgen Trabant / Harald Weydt (éds.), Logos Semantikos. Studia in honorem Eugenio Coseriu (1921-1981), vol. III: Semantik, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 37-52.
  232. Gauger, Hans-Martin (1981): «‘System, Norm und Rede’ – wiedergelesen», dans: Harald Weydt (éd.), Logos Semantikos, vol. II: Sprachtheorie und Sprachphilosophie, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 33-44.
  233. Geckeler, Horst (1981): «Progrès et stagnation en sémantique structurale», dans: Horst Geckeler / Brigitte Schlieben-Lange / Jürgen Trabant / Harald Weydt (éds.), Logos Semantikos. Studia in honorem Eugenio Coseriu (1921-1981), vol. III: Semantik, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 53-70.
  234. Geckeler, Horst (1988): «Die Sprachtypologie von Eugenio Coseriu und Vladímir Skalička: Darstellung und Vergleich», dans: Jörn Albrecht / Jens Lüdtke / Harald Thun (éds.), Energeia und ErgonSprachliche Variation – Sprachgeschichte – SprachtypologieStudia in honorem Eugenio Coseriu, vol. III, Tübingen: Narr, 55-70.
  235. Gérard, Christophe (2009): «Sur l’identité de la poésie et du langage», Energeia 1, 118-127.
  236. Gérard, Christophe / Missire, Régis (éds.) (2015): Eugenio Coseriu aujourd’hui. Linguistique et philosophie du langage, Limoges: Lambert Lucas.
  237. Gipper, Helmut (1981): «Schwierigkeiten beim Schreiben der Wahrheit in der Geschichte der Sprachwissenschaft. Zum Streit um das Verhältnis Wilhelm von Humboldts zu Herder?», dans: Jürgen Trabant (éd.), Logos Semantikos, vol. I: Geschichte der Sprachphilosophie und der Sprachwissenschaft, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 101-116.
  238. Giurescu, Anca (1981): «Locativo spaciale e locativo temporale nell’italiano contemporaneo», dans: Christian Rohrer (éd.), Logos Semantikos. Studia in honorem Eugenio Coseriu (1921-1981), vol. IV: Grammatik, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 209-214.
  239. Giurescu, Anca (1988): «Osservazioni sull’aspetto nell’italiano contemporaneo», dans: Jörn Albrecht / Jens Lüdtke / Harald Thun (éds.), Energeia und ErgonSprachliche Variation – Sprachgeschichte – SprachtypologieStudia in honorem Eugenio Coseriu, vol. III, Tübingen: Narr, 497-500.
  240. Godel, Robert (1981): «La linguistique de la parole», dans: Harald Weydt (éd.), Logos Semantikos, vol. II: Sprachtheorie und Sprachphilosophie, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 45-58.
  241. Goeppert, Herma C. (1981): «Sinn, Bedeutung, Bezeichnung: Zur Interpretation von Kafkas ‘Verwandlung’», dans: Horst Geckeler / Brigitte Schlieben-Lange / Jürgen Trabant / Harald Weydt (éds.), Logos Semantikos. Studia in honorem Eugenio Coseriu (1921-1981), vol. III: Semantik, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 71-80.
  242. González Ollé, Fernando (1981): «La negación expresiva mediante la oposición sintagmática de género gramatical: El tipo sin dineros ni dineras y sus variantes», dans: Christian Rohrer (éd.), Logos Semantikos. Studia in honorem Eugenio Coseriu (1921-1981), vol. IV: Grammatik, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 215-238.
  243. Grassi, Corrado (1981): «Il concetto di spazio e la geografia linguistica», dans: Brigitte Schlieben-Lange (éd.), Logos Semantikos. Studia in honorem Eugenio Coseriu (1921-1981), vol. V: Geschichte und Architektur der Sprachen, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 59-70.
  244. Guérios Mansur, Rosário Farâni (1981): «Influência do Cristianismo na língua portuguesa», dans: Brigitte Schlieben-Lange (éd.), Logos Semantikos. Studia in honorem Eugenio Coseriu (1921-1981), vol. V: Geschichte und Architektur der Sprachen, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 435-446.
  245. Guitarte, Guillermo L. (1981): «El origen del pensamiento de Rufino José Cuervo sobre la suerte del español de América», dans: Jürgen Trabant (éd.), Logos Semantikos, vol. I: Geschichte der Sprachphilosophie und der Sprachwissenschaft, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 435-448.
  246. Guitarte, Guillermo L. (1988): «Dialecto, español de América e historia en Coseriu», dans: Jörn Albrecht / Jens Lüdtke / Harald Thun (éds.), Energeia und ErgonSprachliche Variation – Sprachgeschichte – SprachtypologieStudia in honorem Eugenio Coseriu, vol. II, Tübingen: Narr, 487-500.
  247. Gusmani, Roberto (1981): «La sintematica», dans: Horst Geckeler / Brigitte Schlieben-Lange / Jürgen Trabant / Harald Weydt (éds.), Logos Semantikos. Studia in honorem Eugenio Coseriu (1921-1981), vol. III: Semantik, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 421-428.
  248. Gutiérrez Ordóñez, Salvador (1981): «Pluralismo y monismo semánticos», dans: Horst Geckeler / Brigitte Schlieben-Lange / Jürgen Trabant / Harald Weydt (éds.), Logos Semantikos. Studia in honorem Eugenio Coseriu (1921-1981), vol. III: Semantik, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 81-92.
  249. Gülich, Elisabeth (1981): «‘Was sein muß, muß sein’. Überlegungen zum Gemeinplatz und seiner Verwendung», dans: Harald Weydt (éd.), Logos Semantikos, vol. II: Sprachtheorie und Sprachphilosophie, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 343-364.
  250. Hadârcă, Ion (2002): «Testamentul lui Coșeriu», dans: Alexandru Bantoș (éd.), Fără Magistru o lume mai mult decît săracă. Număr comemorativ Eugen CoșeriuLimba română XII, 10, 51-53.
  251. Hammarström, Goran (1981): «On broad and narrow linguistics», dans: Harald Weydt (éd.), Logos Semantikos, vol. II: Sprachtheorie und Sprachphilosophie, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 59-66.
  252. Hammärstrom, Göran (1988): «Synchrony, diachrony and communicative aspects», dans: Jörn Albrecht / Jens Lüdtke / Harald Thun (éds.), Energeia und ErgonSprachliche Variation – Sprachgeschichte – SprachtypologieStudia in honorem Eugenio Coseriu, vol. II, Tübingen: Narr, 135-142.
  253. Hammarström, Göran (2014): «Causality and intentionality in the explanations of diachronic linguistic», Energeia V, 1-4.
  254. Haßler, Gerda (2015): «La relation entre la philosophie du langage et la sémantique chez Coseriu», dans: Christophe Gérard / Régis Missire (éds.), Eugenio Coseriu aujourd’hui. Linguistique et philosophie du langage, Limoges: Lambert Lucas, 21-33.
  255. Haßler, Gerda (2016): «La historiografía de la lingüística en la obra de Eugenio Coseriu», dans: Antonio Salvador Plans / Carmen Galán Rodríguez / José Carlos Martín Camacho / María Isabel Rodríguez Ponce / Francisco Jiménez Calderón / Elena Fernández de Molina / Anna Sánchez Rufat (éds.), La Historiografía Lingüística como paradigma de investigación, Madrid: Visor, 519-531.
  256. Haßler, Gerda (2021): «Coseriu as a historiographer of linguistics in relation to his linguistic ideas», dans: Klaas Willems / Cristinel Munteanu (éds.), Eugenio Coseriu: Past, Present and Future, Berlin / Boston: De Gruyter, 81-95.
  257. Haßler, Gerda / Stehl, Thomas (éds.) (2017): Kompetenz – Funktion – Variation. Competencia – Función – Variación. Lingüística Coseriana V, Frankfurt am Main: Peter Lang.
  258. Hausmann, Franz Josef (1981): «Abel Mathieu et ses devis de la langue francoyse (1559, 1560, 1572)», dans: Jürgen Trabant (éd.), Logos Semantikos, vol. I: Geschichte der Sprachphilosophie und der Sprachwissenschaft, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 329-338.
  259. Heger, Klaus (1981): «Außersprachlichkeit – Außereinzelsprachlichkeit – Übereinzelsprachkichkeit», dans: Harald Weydt (éd.), Logos Semantikos, vol. II: Sprachtheorie und Sprachphilosophie, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 67-76.
  260. Henry, Albert (1981): «Le témoignage de Villon dans l’histoire du vocabulaire français», dans: Horst Geckeler / Brigitte Schlieben-Lange / Jürgen Trabant / Harald Weydt (éds.), Logos Semantikos. Studia in honorem Eugenio Coseriu (1921-1981), vol. III: Semantik, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 203-208.
  261. Heringer, Hans Jürgen (1981): «Die Unentscheidbarkeit der Ambiguität», dans: Horst Geckeler / Brigitte Schlieben-Lange / Jürgen Trabant / Harald Weydt (éds.), Logos Semantikos. Studia in honorem Eugenio Coseriu (1921-1981), vol. III: Semantik, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 93-126.
  262. Hill, Archibald A. (1981): «Intonation Patterns and Syntactic Ambiguity», dans: Christian Rohrer (éd.), Logos Semantikos. Studia in honorem Eugenio Coseriu (1921-1981), vol. IV: Grammatik, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 13-18.
  263. Hilty, Gerold (1981): «La lengua del ‘Auto de los Reyes Magos’», dans: Brigitte Schlieben-Lange (éd.), Logos Semantikos. Studia in honorem Eugenio Coseriu (1921-1981), vol. V: Geschichte und Architektur der Sprachen, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 289-302.
  264. Hollyman, K. James (1981): «Animal, végétal ou humain», dans: Horst Geckeler / Brigitte Schlieben-Lange / Jürgen Trabant / Harald Weydt (éds.), Logos Semantikos. Studia in honorem Eugenio Coseriu (1921-1981), vol. III: Semantik, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 209-222.
  265. Horálek, Karel (1981): «Inhalt und Sinn», dans: Horst Geckeler / Brigitte Schlieben-Lange / Jürgen Trabant / Harald Weydt (éds.), Logos Semantikos. Studia in honorem Eugenio Coseriu (1921-1981), vol. III: Semantik, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 127-130.
  266. Höllein, Dagobert (2021): «Coseriu, significative semantics and a new system of semantic roles», dans: Klaas Willems / Cristinel Munteanu (éds.), Eugenio Coseriu. Past, present and future, Berlin / Boston: De Gruyter, 261-278.
  267. Ineichen, Gustav (1988): «Die Sprachtypologie in der Linguistik von Coseriu», dans: Jörn Albrecht / Jens Lüdtke / Harald Thun (éds.), Energeia und ErgonSprachliche Variation – Sprachgeschichte – SprachtypologieStudia in honorem Eugenio Coseriu, vol. III, Tübingen: Narr, 31-38.
  268. Iorgu, Iordan (2002): «Eugenio Coseriu, teoretician al limbajului și istoric al lingvisticii», dans: Alexandru Bantoș (éd.), Fără Magistru o lume mai mult decît săracă. Număr comemorativ Eugen CoșeriuLimba română XII, 10, 87-89.
  269. Isbășescu, Mihai (1981): «Überlegungen zu den altnordischen Quellen über Vlah», dans: Brigitte Schlieben-Lange (éd.), Logos Semantikos. Studia in honorem Eugenio Coseriu (1921-1981), vol. V: Geschichte und Architektur der Sprachen, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 303-312.
  270. Isbășescu Hăulică, Cristina (1981): «Propuesta para una clasificación de las oraciones paratácticas en español», dans: Christian Rohrer (éd.), Logos Semantikos. Studia in honorem Eugenio Coseriu (1921-1981), vol. IV: Grammatik, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 239-248.
  271. Itkonen, Esa (1981): «Rationality as an explanatory principle in linguistics», dans: Harald Weydt (éd.), Logos Semantikos, vol. II: Sprachtheorie und Sprachphilosophie, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 77-90.
  272. Itkonen, Esa (2011): «On Coseriu’s legacy», Energeia III, 1-29.
  273. Itkonen, Esa (2014): «On explanation in linguistics», Energeia V, 10-40.
  274. Ivănescu, Gheorghe (1981): «Die Erzeugung der Rede», dans: Harald Weydt (éd.), Logos Semantikos, vol. II: Sprachtheorie und Sprachphilosophie, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 91-114.
  275. Jacobson, Roman (1981): «To the History of the Moscow Linguistic Circle», dans: Jürgen Trabant (éd.), Logos Semantikos, vol. I: Geschichte der Sprachphilosophie und der Sprachwissenschaft, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 285-288.
  276. Janik, Dieter (1981): «Repères pour une histoire de la pensée fonctionnelle au XVIIIsiècle?», dans: Jürgen Trabant (éd.), Logos Semantikos, vol. I: Geschichte der Sprachphilosophie und der Sprachwissenschaft, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 77-86.
  277. Jensen, Viggo Bank (2012): «Eugenio Coseriu, Scandinavian linguists and variational linguistics», Dacoromania, Serie nouă 17, 2, 154-162.
  278. Jensen, Viggo Bank (2015a): «Eli Fischer-Jørgensen, Eugenio Coseriu et Louis Hjelmslev: Quelque points d’une correspondance», Cahiers Ferdinand de Saussure 68, 27-45.
  279. Jensen, Viggo Bank (2015b): «Il ruolo della “Scuola di Copenaghen” nel “rimodellamento” coseriano degli assiomi saussuriani», dans: Vincenzo Orioles / Raffaella Bombi (éds.), Oltre Saussure: L’eredità scientifica di Eugenio Coseriu. Atti del IV Convegno Internazionale Università degli Studi di Udine (1-2/10/2013), Firenze: Franco Cesati, 121-132.
  280. Jensen, Viggo Bank (2021): «Coseriu’s Hjelmslev», dans: Klaas Willems / Cristinel Munteanu (éds.), Eugenio Coseriu. Past, present and future, Berlin / Boston: De Gruyter, 97-113.
  281. Kabatek, Johannes (2000): «Einheitlichkeit der Bedeutung, Designat und Integrale Linguistik», dans: Bruno Staib (éd.), Linguistica romanica et indiana. Festschrift für Wolf Dietrich zum 60. Geburtstag, Tübingen: Narr, 187-205.
  282. Kabatek, Johannes (2002a): «Die unveröffentlichten Manuskripte Eugenio Coserius – eine Projektskizze», dans: Adolfo Murguía (éd.), Sprache und Welt. Festgabe für Eugenio Coseriu zum 80. Geburtstag, Tübingen: Narr, 111-124.
  283. Kabatek, Johannes (2002b): «In Memoriam Eugenio Coseriu (1921-2002)», Henry Sweet Society Bulletin 39, 56-57.
  284. Kabatek, Johannes (2003a): «In Memoriam Eugenio Coseriu», Journal of the International Phonetic Association 33, 1, 130.
  285. Kabatek, Johannes (2003b): «Eugenio Coseriu (1921-2002)», Revista Internacional de Lingüística Iberoamericana 2, 179-181.
  286. Kabatek, Johannes (2004): «Eugenio Coseriu: Memoria, lógica y fuerza de trabajo», dans: María Luisa Calero / Fernando Rivera Cárdenas (éds.), Estudios lingüísticos y literarios. In memoriam Eugenio Coseriu, Córdoba: Universidad de Córdoba, 43-50.
  287. Kabatek, Johannes (2009): «Dos documentos coserianos de la época de su llegada a Montevideo», Energeia I, 128-145.
  288. Kabatek, Johannes (2012): «Entrevista con Olaf Blixen sobre Eugenio Coseriu en Montevideo», Energeia 4, 53-58.
  289. Kabatek, Johannes (2013): «Eugenio Coseriu, las tesis de Estrasburgo y el postulado de una lingüística lingüística», dans: Miguel Casas Gómez / Rocío Vela Sánchez (éds.), Eugenio Coseriu, in memoriam. XIV Jornadas de Lingüística, Cádiz: Servicio de Publicaciones de la Universidad de Cádiz, 35-56.
  290. Kabatek, Johannes (2014): «Introduction: On invisible hands, visible speakers, and “language dynamics”», Energeia V, I-IX.
  291. Kabatek, Johannes (2016): «João de Barros y Nebrija (a partir de apuntes de Eugenio Coseriu)», dans: Araceli López Serena / Antonio Narbona Jiménez / Santiago Del Rey Quesada (éds.), El español a través del tiempo. Estudios ofrecidos a Rafael Cano Aguilar, Sevilla: Universidad de Sevilla, 1137-1152.
  292. Kabatek, Johannes (2017a): «Determinación y entorno: 60 años después», dans: Gerda Hassler / Thomas Stehl (éds.), Kompetenz – Funktion – Variation. Linguistica Coseriana V, Frankfurt am Main: Peter Lang, 19-37.
  293. Kabatek, Johannes (2017b): «Eugenio Coseriu en Montevideo: reconstrucción de una época», Revista de la Academia Nacional de Letras 10-13, 7-23.
  294. Kabatek, Johannes (2018): Lingüística coseriana, lingüística histórica, tradiciones discursivas, éd. par Cristina Bleorțu / David Gerards, Madrid: Vervuert – Iberoamericana.
  295. Kabatek, Johannes (2020a): Eugeniu Coşeriu: Pagini de exegeză şi de reconstrucţie biografică, ed. par Cristina Bleorţu, Iași: Institutul European.
  296. Kabatek, Johannes (2020b): «Linguistic Norm in the Linguistic Theory of Eugenio Coseriu», dans: Franz Lebsanft / Felix Tacke (éds.), Manual of Standardization in the Romance Languages, Berlin / New York: De Gruyter, 127-144.
  297. Kabatek, Johannes (2021): «Eugenio Coseriu on immediacy, distance and discourse traditions», dans: Klaas Willems / Cristinel Munteanu (éds.), Eugenio Coseriu: Past, Present and Future, Berlin / Boston: De Gruyter, 227-243.
  298. Kabatek, Johannes (2022): Eugenio Coseriu. Beyond Structuralism, Berlin / New York: De Gruyter.
  299. Kabatek, Johannes / Bleorțu, Cristina (2019): «Dincolo de structuralism. Scrisori către Eugeniu Coşeriu şi istoria lingvisticii în secolul al XX-lea (I)», Limba română 4, XXIX, 45-50.
  300. Kabatek, Johannes / Bleorțu, Cristina (2020): «Dincolo de structuralism. Scrisori către Eugeniu Coşeriu şi istoria lingvisticii în secolul al XX-lea (II)», Limba română 2, XXX, 108-110.
  301. Kabatek, Johannes / Bleorțu, Cristina (2021a): «Dincolo de structuralism. Scrisori către Eugeniu Coşeriu şi istoria lingvisticii în secolul al XX-lea (V)», Limba română 4, XXXI, 55-62.
  302. Kabatek, Johannes / Bleorțu, Cristina (2021b): «Dincolo de structuralism. Scrisori către Eugeniu Coşeriu şi istoria lingvisticii în secolul al XX-lea (IV)», Limba română 2, XXXI, 60-63.
  303. Kabatek, Johannes / Bleorțu, Cristina (2021c): «Dincolo de structuralism. Scrisori către Eugeniu Coşeriu şi istoria lingvisticii în secolul al XX-lea (III)», Limba română 1, XXXI, 108-110.
  304. Kabatek, Johannes / Bleorțu, Cristina (2021d): «Corespondența dintre Marius Sala și Eugeniu Coșeriu», Meridian Critic 36, I, 205-212.
  305. Kabatek, Johannes / Bleorțu, Cristina (2021e): Dincolo de structuralism. Scrisori către Eugeniu Coşeriu şi istoria lingvisticii în secolul al XX-lea. Corespondenţa Marius Sala – Eugeniu Coşeriu, Bucureşti: Editura Academiei Române.
  306. Kabatek, Johannes / Bleorțu, Cristina (2022a): «Corespondența dintre Mircea Borcilă și Eugeniu Coșeriu», dans: Elena Faur / Diana Feurdean / Iulia Pop (éds.): La izvoarele imaginației creatoare. Studii și evocări în onoarea profesorului Mircea Borcilă. Cluj-Napoca: Argonaut, 83-120.
  307. Kabatek, Johannes / Bleorțu, Cristina (2022b): «Dincolo de structuralism. Scrisori către Eugeniu Coşeriu şi istoria lingvisticii în secolul al XX-lea, anul 1941 (III)», Limba română 7-12, XXXII, 89-91.
  308. Kabatek, Johannes / Bleorțu, Cristina (2022c): «Dincolo de structuralism. Scrisori către Eugeniu Coşeriu şi istoria lingvisticii în secolul al XX-lea, anul 1941 (II)», Limba română 3-4, XXXII, 49-54.
  309. Kabatek, Johannes / Bleorțu, Cristina (2022d): «Dincolo de structuralism. Scrisori către Eugeniu Coşeriu şi istoria lingvisticii în secolul al XX-lea, anul 1941 (I)», Limba română 1-2, XXXII, 49-59.
  310. Kabatek, Johannes / Bleorțu, Cristina (2023): «Dincolo de structuralism. Scrisori către Eugeniu Coşeriu şi istoria lingvisticii în secolul al XX-lea. O scrisoare de la Iorgu Iordan», Limba română 1-2, XXXIII, 130-132.
  311. Kabatek, Johannes / Fînaru, Dorel / Bleorțu, Cristina (éds.) (2016): Linguistique du texte / Analyse du discours / Text Linguistics / Discourse Analysis, numéro spécial (21), Anadiss.
  312. Kabatek, Johannes / Bleorțu, Cristina / Fînaru, Dorel (éds.) (2016): Linguistique du texte / Analyse du discours / Text Linguistics / Discourse Analysis, numéro spécial (22), Anadiss.
  313. Kabatek, Johannes / Murguía, Adolfo (1997): «Die Sachen sagen, wie sie sind… ». Eugenio Coseriu im Gespräch, Tübingen: Narr (traduction roumaine «A spune lucrurile aşa cum sunt» – Conversaţii cu Eugeniu Coşeriu, Iaşi: Casa Editorială Demiurg, 2017, trad. par Adrian Turculeț / Cristina Bleorțu; traduction espagnole: «Decir las cosas como son…». Conversaciones con Eugenio Coseriu, Sevilla: Universidad de Sevilla, 2021, trad. par Cristina Bleorțu / Alba García Rodríguez / Bárbara Garrido / Johannes Kabatek).
  314. Kamei, Takashi (1981): «A Saussurian Mystery», dans: Jürgen Trabant (éd.), Logos Semantikos, vol. I: Geschichte der Sprachphilosophie und der Sprachwissenschaft, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 259-266.
  315. Kamei, Takashi (1982): «Eugenio Coseriu no gakusetsu nit suite. Gengogakushi no nagare ni sotte», Seijôbungei 102, 38-70.
  316. Karlverkämper, Hartwig (1981): «Das Hierarchieproblem in der Verbalsyntax von Tesnières Dependenzgrammatik», dans: Christian Rohrer (éd.), Logos Semantikos. Studia in honorem Eugenio Coseriu (1921-1981), vol. IV: Grammatik, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 249-267.
  317. Kastovsky, Dieter (1981): «Lexical fields and word-formation», dans: Horst Geckeler / Brigitte Schlieben-Lange / Jürgen Trabant / Harald Weydt (éds.), Logos Semantikos. Studia in honorem Eugenio Coseriu (1921-1981), vol. III: Semantik, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 429-446.
  318. Keller, Rudi (1988): «Zu einem evolutionären Sprachbegriff», dans: Jörn Albrecht / Jens Lüdtke / Harald Thun (éds.), Energeia und ErgonSprachliche Variation – Sprachgeschichte – SprachtypologieStudia in honorem Eugenio Coseriu, vol. II, Tübingen: Narr, 143-158.
  319. Katsuhiko, Tanaka (2003): «Evocare Eugenio Coseriu», Contrafort – Modelul Coseriu X, 10-11 (108-109), 19, traduction japonaise de Emma Tămâianu-Morita / Tomo Morita.
  320. Klimov, Georgij (1981): «Zum Prinzip des Historismus in der Sprachwissenschaft», dans: Harald Weydt (éd.), Logos Semantikos, vol. II: Sprachtheorie und Sprachphilosophie, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 115-122.
  321. Koch, Peter (1988): «Norm und Sprache», dans: Jörn Albrecht / Jens Lüdtke / Harald Thun (éds.), Energeia und ErgonSprachliche Variation – Sprachgeschichte – SprachtypologieStudia in honorem Eugenio Coseriu, vol. II, Tübingen: Narr, 327-354.
  322. Koch, Peter (1997): «Diskurstraditionen: zu ihrem sprachtheoretischen Status und ihrer Dynamik», dans: Barbara Frank / Thomas Haye / Doris Tophinke (éds.), Gattungen mittelalterlicher Schriftlichkeit, 43-79, Tübingen: Narr.
  323. Koch, Peter (2005): «Sprachwandel und Sprachvariation», dans: Angela Schrott / Harald Völker (éds.), Historische Pragmatik und historische Varietätenlinguistik in den romanischen Sprachen, 229-254. Göttingen: Universitätsverlag.
  324. Koch, Peter / Wulf Oesterreicher (1985): «Sprache der Nähe – Sprache der Distanz. Mündlichkeit und Schriftlichkeit im Spannungsfeld von Sprachtheorie und Sprachgeschichte», Romanistisches Jahrbuch 36, 15-43.
  325. Koch, Peter / Wulf Oesterreicher (1990): Gesprochene Sprache in der Romania: Französisch, Italienisch, Spanisch, Tübingen: Niemeyer.
  326. Koch, Peter / Wulf Oesterreicher (2012): «Language of immediacy – language of distance: orality and literacy from the perspective of language theory and linguistic history», dans: Claudia Lange / Beatrix Weber / Göran Wolf (éds.), Communicative spaces: variation, contact, change. Papers in honour of Ursula Schaefer, Frankfurt: Peter Lang, 441-473.
  327. Kolšanskij, G. / Barchudarov, Leonid (1981): «Kommunikation und Übersetzung», dans: Harald Weydt (éd.), Logos Semantikos, vol. II: Sprachtheorie und Sprachphilosophie, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 365-370.
  328. Kontzi, Reinhold (1981): «Semantische Strukturen des Italienischen im Maltesischen», dans: Horst Geckeler / Brigitte Schlieben-Lange / Jürgen Trabant / Harald Weydt (éds.), Logos Semantikos. Studia in honorem Eugenio Coseriu (1921-1981), vol. III: Semantik, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 491-504.
  329. Knoop, Ulrich (1981): «Das Problem der sprachlichen Norm», dans: Harald Weydt (éd.), Logos Semantikos, vol. II: Sprachtheorie und Sprachphilosophie, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 433-444.
  330. Körner, Karl-Hermann (1988): «Typologische Inkonsistenz: Das Beispiel der italienischen Sprache», dans: Jörn Albrecht / Jens Lüdtke / Harald Thun (éds.), Energeia und ErgonSprachliche Variation – Sprachgeschichte – SprachtypologieStudia in honorem Eugenio Coseriu, vol. III, Tübingen: Narr, 187-198.
  331. Krámský, Jiří (1981): «Morphology in relation to other language level», dans: Harald Weydt (éd.), Logos Semantikos, vol. II: Sprachtheorie und Sprachphilosophie, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 123-130.
  332. Kremnitz, Georg (1981): «De l’occitan au français (par le francitan). Étapes d’une subtitution linguistique», dans: Brigitte Schlieben-Lange (éd.), Logos Semantikos. Studia in honorem Eugenio Coseriu (1921-1981), vol. V: Geschichte und Architektur der Sprachen, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 183-196.
  333. Kunert, Hans Peter (1988): «Qu’es aquel lum ailà luénh? Normative Grammatik und literarischer Sprachgebrauch im Bereich der okzitanischen Deiktike», dans: Jörn Albrecht / Jens Lüdtke / Harald Thun (éds.), Energeia und ErgonSprachliche Variation – Sprachgeschichte – SprachtypologieStudia in honorem Eugenio Coseriu, vol. II, Tübingen: Narr, 513-524.
  334. Kuon, Peter (1988): «Möglichkeiten und Grenzen einer strukturellen Gattungswissenschaft», dans: Jörn Albrecht / Jens Lüdtke / Harald Thun (éds.), Energeia und ErgonSprachliche Variation – Sprachgeschichte – SprachtypologieStudia in honorem Eugenio Coseriu, vol. III, Tübingen: Narr, 237-252.
  335. Laca, Brenda (1986): Die Wortbildung als Grammatik des Wortschatzes. Untersuchungen zur spanischen Subjektnominalisierung, Tübingen: Narr.
  336. Laca, Brenda (1988): «Universalität und Einzelsprachlichkeit im Bereich der Nominaldetermination: Artikelfunktion und Artikelfunktionen», dans: Jörn Albrecht / Jens Lüdtke / Harald Thun (éds.), Energeia und ErgonSprachliche Variation – Sprachgeschichte – SprachtypologieStudia in honorem Eugenio Coseriu, vol. III, Tübingen: Narr, 203-222.
  337. Laca, Brenda (2017): «Tradición y novedad en ‘El sistema verbal románico’», Revista de la Academia Nacional de Letras 13, 119-135.
  338. Laca, Brenda (2021): «The categories of the Romance verb», dans: Klaas Willems / Cristinel Munteanu (éds.), Eugenio Coseriu: Past, Present and Future, Berlin / Boston: De Gruyter, 295-311.
  339. Lang, Jürgen (1981): «Was ist Kreolisierung», dans: Brigitte Schlieben-Lange (éd.), Logos Semantikos. Studia in honorem Eugenio Coseriu (1921-1981), vol. V: Geschichte und Architektur der Sprachen, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 197-210.
  340. Lapesa, Rafael (1981): «‘Alma’ y ‘ánima’ en el Diccionario Histórico de la Lengua Española: su fraseología», dans: Horst Geckeler / Brigitte Schlieben-Lange / Jürgen Trabant / Harald Weydt (éds.), Logos Semantikos. Studia in honorem Eugenio Coseriu (1921-1981), vol. III: Semantik, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 223-228.
  341. Larochette, Joe (1981): «Normal’ et ‘anormal’ dans la syntaxe», dans: Harald Weydt (éd.), Logos Semantikos, vol. II: Sprachtheorie und Sprachphilosophie, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 131-140.
  342. Lebsanft, Franz (2005): «Kommunikationsprinzipien, Texttraditionen, Geschichte», dans: Angela Schrott / Harald Völker (éds.), Historische Pragmatik und historische Varietätenlinguistik in den romanischen Sprachen, Göttingen: Universitätsverlag Göttingen, 25-44.
  343. Lebsanft, Franz (2015): «Aktualität, Individualität und Geschichtlichkeit. Zur Diskussion um den theoretischen Status von Diskurstraditionen und Diskursgemeinschaften», dans: Franz Lebsanft / Angela Schrott (éds.), Diskurse, Texte, Traditionen. Methoden, Modelle und Fachkulturen in der Diskussion, Bonn: Bonn University Press, 97-113.
  344. Lebsanft, Franz / Schrott, Angela (2015): «Diskurse, Texte, Traditionen», dans: Franz Lebsanft / Angela Schrott (éds.), Diskurse, Texte, Traditionen. Modelle und Fachkulturen in der Diskussion, Bonn / Göttingen: Bonn University Press / Vandenhoeck / Ruprecht, 11-46.
  345. Lehmann, Christian (1988): «Zu Eugenio Coserius Sprachtypologie», dans: Jörn Albrecht / Jens Lüdtke / Harald Thun (éds.), Energeia und ErgonSprachliche Variation – Sprachgeschichte – SprachtypologieStudia in honorem Eugenio Coseriu, vol. III, Tübingen: Narr, 3-22.
  346. Lehman, P. Winfried (1988): «Coseriu and Typology», dans: Jörn Albrecht / Jens Lüdtke / Harald Thun (éds.), Energeia und ErgonSprachliche Variation – Sprachgeschichte – SprachtypologieStudia in honorem Eugenio Coseriu, vol. III, Tübingen: Narr, 183-186.
  347. Leonhard, Lipka (1981): «On the interrelation of syntagmatic modification and paradigmatic lexical structuring in English», dans: Horst Geckeler / Brigitte Schlieben-Lange / Jürgen Trabant / Harald Weydt (éds.), Logos Semantikos. Studia in honorem Eugenio Coseriu (1921-1981), vol. III: Semantik, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 373-384.
  348. Lewandowski, Theodor (1981): «Über das Verstehen sprachlicher Äußerungen», dans: Harald Weydt (éd.), Logos Semantikos, vol. II: Sprachtheorie und Sprachphilosophie, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 371-382.
  349. Lieb, Hans-Heinrich (1981): «Das ‘semiotische Dreieck’ bei Ogden und Richards: eine Neuformulierung des Zeichenmodells von Aristoteles», dans: Jürgen Trabant (éd.), Logos Semantikos, vol. I: Geschichte der Sprachphilosophie und der Sprachwissenschaft, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 137-156.
  350. Linder, Karl Peter (1981): «Die Entstehung des Bündnerromanischen Dativ- pronomens adami», dans: Christian Rohrer (éd.), Logos Semantikos. Studia in honorem Eugenio Coseriu (1921-1981), vol. IV: Grammatik, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 43-54.
  351. Linder, Karl Peter (1988): «Sprachtypus und typologische Verfahren des Rätoromanischen», dans: Jörn Albrecht / Jens Lüdtke / Harald Thun (éds.), Energeia und ErgonSprachliche Variation – Sprachgeschichte – SprachtypologieStudia in honorem Eugenio Coseriu, vol. III, Tübingen: Narr, 81-102.
  352. Lipka, Leonhard (1988): «Variety ist the Spice of Life: Language Variation and Sociolinguistics», dans: Jörn Albrecht / Jens Lüdtke / Harald Thun (éds.), Energeia und ErgonSprachliche Variation – Sprachgeschichte – SprachtypologieStudia in honorem Eugenio Coseriu, vol. II, Tübingen: Narr, 317-326.
  353. Löfstedt, Bengt (1981): «Zu Ruodlieb XII 22 ff», dans: Christian Rohrer (éd.), Logos Semantikos. Studia in honorem Eugenio Coseriu (1921-1981), vol. IV: Grammatik, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 267-268.
  354. Löfstedt, Leena (1981): «Á propos des articles et des articloïdes», dans: Christian Rohrer (éd.), Logos Semantikos. Studia in honorem Eugenio Coseriu (1921-1981), vol. IV: Grammatik, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 269-280.
  355. Lope Blanch, Juan M. (1981): «Dos principios gramaticales de Villalón», dans: Jürgen Trabant (éd.), Logos Semantikos, vol. I: Geschichte der Sprachphilosophie und der Sprachwissenschaft, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 323-328.
  356. López Serena, Araceli (2002): «Lo universal y lo histórico en el saber expresivo: variación situacional vs. variación discursiva», dans: Jesús Martínez del Castillo (éd.), Eugenio Coseriu (1921-2002) en los comienzos del siglo XXIAnalecta Malacitana, Anejo LXXXVI, 261-281.
  357. López Serena, Araceli (2009): «Eugenio Coseriu y Esa Itkonen: Lecciones de filosofía de la lingüística», Energeia 1, 1-49.
  358. López Serena, Araceli (2019a): «On the Philosophical-Scientific Edifice of Coserian Linguistic Theory. An Epistemological Analysis of ‘Logicism and Antilogicism in Grammar’», Concordia Discors vs Discordia Concors (Suceava) 15, 229-256.
  359. López Serena, Araceli (2019b): «La interrelación entre lingüística y filosofía en Sincronía, diacronía e historia de Eugenio Coseriu», Onomázein. Revista de lingüística, filología y traducción de la Pontificia Universidad Católica de Chile 45, 1-30.
  360. López Serena, Araceli (2022): «La dimensión epistemológica de Forma y sustancia en los sonidos del lenguaje», Lingüística 38, 2, 95-117.
  361. Lotz, Hans-Joachim (1981): «Architektur der Sprache versus ästhetisches Normensystem», dans: Brigitte Schlieben-Lange (éd.), Logos Semantikos. Studia in honorem Eugenio Coseriu (1921-1981), vol. V: Geschichte und Architektur der Sprachen, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 255-266.
  362. Loureda Lamas, Óscar (2005): «El texto según Coseriu», dans: Jesús Martínez del Castillo (éd.), Eugenio Coseriu in memoriam, Granada: Granada Lingüística, 101-122.
  363. Loureda Lamas, Óscar (2007): «Estudio previo», dans: Eugenio Coseriu, Lingüística del texto. Introducción a la hermenéutica del sentido (édition, annotation et préface par Óscar Loureda Lamas), Madrid: Arco / Libros.
  364. Loureda, Óscar (2013): «Notas sobre Eugenio Coseriu al hilo de su Lingüística del texto», dans: Miguel Casas Gómez / Rocío Vela Sánchez (éds.), Eugenio Coseriu, in memoriam. XIV Jornadas de Lingüística, Cádiz: Servicio de Publicaciones de la Universidad de Cádiz, 19-33.
  365. Loureda Lamas, Óscar / Meisterfeld, Reinhard (2007): «Eugenio Coseriu y su legado científico», Estudis romànics 29, 269-277.
  366. Lüdtke, Jens (1978): Prädikative Nominalisierungen mit Suffixen im Französischen, Katalanischen und Spanischen, Tübingen: Niemeyer.
  367. Lüdtke, Jens (1981): «Oswald von Wolkenstein und die romanischen Sprachen», dans: Jürgen Trabant (éd.), Logos Semantikos, vol. I: Geschichte der Sprachphilosophie und der Sprachwissenschaft, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 303-312.
  368. Lüdtke, Jens (1988): «Kontrastive Typologie, Übersetzung und Didaktik: Ausgangssprache Spanisch, Zielsprache Französisch», dans: Jörn Albrecht / Jens Lüdtke / Harald Thun (éds.), Energeia und ErgonSprachliche Variation – Sprachgeschichte – SprachtypologieStudia in honorem Eugenio Coseriu, vol. III, Tübingen: Narr, 371-384.
  369. Lüdtke, Jens (2005): Romanische Wortbildung. Inhaltlich – diachronisch – synchronisch, Tübingen: Stauffenburg.
  370. Llopis Cardona,Ana (2015):Tradiciones discursivas medievales e innovaciones: el caso de in hoc sensu”, E. Winter-Froemel, A. López Serena, Á. Octavio de Toledo y Huerta, B. Frank-Job (eds.), Diskurstraditionelles und Einzelsprachliches im Sprachwandel / Tradicionalidad discursiva e idiomaticidad en los procesos de cambio lingüístico. Tübingen: Narr (ScriptOralia), 183-207.
  371. Llopis Cardona, Ana (2016): “Significado y funciones de los marcadores discursivos”, Verba Anuario Gallego de Filoloxia 43, 227-264.
  372. Llopis Cardona, Ana (2022a): “Tradicionalidad discursiva e influencia del francés en la gramaticalización de en definitiva como marcador del discurso”, Zeitschrift für Romanische Philologie, 138.
  373. Llopis Cardona, Ana (2022b): “El cambio de entorno y evocación en las tradiciones discursivas: propuesta y aplicación al caso de en definitiva”, ELUA: Estudios de Lingüística 37, 185-220.
  374. Malmberg, Bertil (1981): «La linéarité comme élément de forme», dans: Harald Weydt (éd.), Logos Semantikos, vol. II: Sprachtheorie und Sprachphilosophie, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 141-148.
  375. Manoliu-Manea, Maria (1981): «Pragmatics of identity pronouns», dans: Harald Weydt (éd.), Logos Semantikos, vol. II: Sprachtheorie und Sprachphilosophie, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 383-390.
  376. Manoliu-Manea, Maria (1988): «Final Clauses and Pragmatic Reasons for Language Change», dans: Jörn Albrecht / Jens Lüdtke / Harald Thun (éds.), Energeia und ErgonSprachliche Variation – Sprachgeschichte – SprachtypologieStudia in honorem Eugenio Coseriu, vol. II, Tübingen: Narr, 85-94.
  377. Mariner Bigorra, Sebastiá (1981): «‘Pues’ y ‘doncs’ adversativos», dans: Christian Rohrer (éd.), Logos Semantikos. Studia in honorem Eugenio Coseriu (1921-1981), vol. IV: Grammatik, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 289-298.
  378. Mariner, Sebastián (1988): «La norma de la escritura, entre GGT y Gramática Histórica», dans: Jörn Albrecht / Jens Lüdtke / Harald Thun (éds.), Energeia und ErgonSprachliche Variation – Sprachgeschichte – SprachtypologieStudia in honorem Eugenio Coseriu, vol. II, Tübingen: Narr, 205-212.
  379. Martin, Robert (1981): «Potentiel et irréel», dans: Christian Rohrer (éd.), Logos Semantikos. Studia in honorem Eugenio Coseriu (1921-1981), vol. IV: Grammatik, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 417-429.
  380. Martín Zorraquino, María Antonia (1988): «Normagramaticalidadaceptabilidad… reflexiones sobre la delimitación del objeto lingüístico a propósito de conceptos acuñados por Eugenio Coseriu», dans: Jörn Albrecht / Jens Lüdtke / Harald Thun (éds.), Energeia und ErgonSprachliche Variation – Sprachgeschichte – SprachtypologieStudia in honorem Eugenio Coseriu, vol. II, Tübingen: Narr, 431-440.
  381. Martinet, André (1981): «Le parfait en français: Accompli ou prétérit?», dans: Christian Rohrer (éd.), Logos Semantikos. Studia in honorem Eugenio Coseriu (1921-1981), vol. IV: Grammatik, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 429-434.
  382. Martínez del Castillo, Jesús (2009): «El logos semántico y el logos apofántico», Energeia I, 50-80.
  383. Martínez del Castillo, Jesús (2011): «La realidad absoluta de las categorías», Energeia III, 75-94.
  384. Martínez del Castillo, Jesús (éd.) (2012): Eugenio Coseriu (1921-2002) en los comienzos del siglo XXIAnalecta Malacitana, Anejo LXXXVI.
  385. Martínez del Castillo, Jesús (2019): The Linguistic World of Eugenio Coseriu, Chișinău: LAP LAMBERT Academic Publishing.
  386. Mattews, Peter (1981): «Present Stem Alternations in Italian», dans: Christian Rohrer (éd.), Logos Semantikos. Studia in honorem Eugenio Coseriu (1921-1981), vol. IV: Grammatik, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 55-66.
  387. Mătcaș, Nicolae (2002): «Colosul din Tübingen», dans: Alexandru Bantoș (éd.), Fără Magistru o lume mai mult decît săracă. Număr comemorativ Eugen CoșeriuLimba română XII, 10, 69-71.
  388. Mândâcanu, Valentin (2002): «Un homo scientificus ajuns pe Olimp», dans: Alexandru Bantoș (éd.), Fără Magistru o lume mai mult decît săracă. Număr comemorativ Eugen CoșeriuLimba română XII, 10, 55-62.
  389. Mbulamoko, Nzenge Movoame (1981): «Noms propres en linguistique générale: théories en présence et thèse de Coseriu», dans: Harald Weydt (éd.), Logos Semantikos, vol. II: Sprachtheorie und Sprachphilosophie, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 391-400.
  390. Meier, Harri (1981): «Die Aktualität der italienischen Etymologengenerationen vor und nach Friedrich Diez», dans: Jürgen Trabant (éd.), Logos Semantikos, vol. I: Geschichte der Sprachphilosophie und der Sprachwissenschaft, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 417-434.
  391. Meisterfeld, Reinhard (2002): «Eugenio Coseriu und die Geschichte der romanischen Sprachwissenschaft», dans: Adolfo Murguía (éd.), Sprache und Welt. Festgabe für Eugenio Coseriu zum 80. Geburtstag, Tübingen: Narr, 141-165.
  392. Milică, Ioan (2021): «Coseriu’s journey to the realm of linguistic change», dans: Klaas Willems / Cristinel Munteanu (éds.), Eugenio Coseriu: Past, Present and Future, Berlin / Boston: De Gruyter, 197-226.
  393. Miron, Paul (1981): «Eine merkwürdige handschriftliche Aufzeichnung über Eminescu, litus maris und lumen jucundum», dans: Jürgen Trabant (éd.), Logos Semantikos, vol. I: Geschichte der Sprachphilosophie und der Sprachwissenschaft, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 449-456.
  394. Monge, Félix (1988): «Diminutivos: Cuantificación, subjetividad, especialización», dans: Jörn Albrecht / Jens Lüdtke / Harald Thun (éds.), Energeia und ErgonSprachliche Variation – Sprachgeschichte – SprachtypologieStudia in honorem Eugenio Coseriu, vol. III, Tübingen: Narr, 129-140.
  395. Moraru, Anatol (2021): «Eugeniu Coșeriu – omul care a învins Istoria», Limba română 4 (264), 35-39.
  396. Morciniec, Norbert (1981): «Zentrum und Peripherie der althochdeutschen Monophthongierung», dans: Brigitte Schlieben-Lange (éd.), Logos Semantikos. Studia in honorem Eugenio Coseriu (1921-1981), vol. V: Geschichte und Architektur der Sprachen, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 313-322.
  397. Mori, Olga (1988): «Designaciones de animales en la creación metafórica del lenguaje popular», dans: Jörn Albrecht / Jens Lüdtke / Harald Thun (éds.), Energeia und ErgonSprachliche Variation – Sprachgeschichte – SprachtypologieStudia in honorem Eugenio Coseriu, vol. III, 313-322.
  398. Morreale, Margherita (1981): «Apostillas a E. Coseriu, Principios de semántica estructural: el caso de cosa», dans: Horst Geckeler / Brigitte Schlieben-Lange / Jürgen Trabant / Harald Weydt (éds.), Logos Semantikos. Studia in honorem Eugenio Coseriu (1921-1981), vol. III: Semantik, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 229-234.
  399. Möller, Joseph (1981): «Sprache, Bild, Bildung», dans: Harald Weydt (éd.), Logos Semantikos, vol. II: Sprachtheorie und Sprachphilosophie, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 263-270.
  400. Muljačić, Žarko (1981): «Su alcuni problemi concernenti la sottocategorizzazione dell’aggettivo italiano», dans: Christian Rohrer (éd.), Logos Semantikos. Studia in honorem Eugenio Coseriu (1921-1981), vol. IV: Grammatik, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 281-288.
  401. Muljačić, Žarko (1988): «‘Lingua’ e ‘dialetto’ rivisitati», dans: Jörn Albrecht / Jens Lüdtke / Harald Thun (éds.), Energeia und ErgonSprachliche Variation – Sprachgeschichte – SprachtypologieStudia in honorem Eugenio Coseriu, vol. II, Tübingen: Narr, 401-410.
  402. Muller, Charles (1981): «Un glissement de sens: ‘investir’», dans: Horst Geckeler / Brigitte Schlieben-Lange / Jürgen Trabant / Harald Weydt (éds.), Logos Semantikos. Studia in honorem Eugenio Coseriu (1921-1981), vol. III: Semantik, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 235-240.
  403. Mumm, Susanne (1981): «Sprache und Phantasie. Überlegungen zur ‘bewußtseinseigenen’ Sprachtheorie», dans: Harald Weydt (éd.), Logos Semantikos, vol. II: Sprachtheorie und Sprachphilosophie, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 445-464.
  404. Munteanu, Cristinel (2007): Sinonimia frazeologică în limba română din perspectiva lingvisticii integrale. Piteşti: Editura „Independenţa Economică”.
  405. Munteanu, Cristinel (2008): Discursul repetat între alteritate şi creativitate. Volum omagial Stelian Dumistrăcel. Iași: Editura Institutul European.
  406. Munteanu, Cristinel (2012): Lingvistica integrală coşeriană. Teorie, aplicaţii şi interviuri. Iași: Editura Universităţii „Alexandru Ioan Cuza” din Iaşi.
  407. Munteanu, Cristinel (2013a): «Influența lui Robin George Collingwood asupra lui Eugenio Coseriu», in: Ana Catană-Spenchiu / Ioana Repciuc (eds.), Flores Philologiae. Omagiu profesorului Eugen Munteanu, la împlinirea vârstei de 60 de ani, Iaşi: Editura Universităţii «Alexandru Ioan Cuza», 442-460.
  408. Munteanu, Cristinel (2013b): «On the real object of linguistics», Energeia V, 43-56.
  409. Munteanu, Cristinel (2013c): Frazeologie românească. Formare şi funcţionare. Iași: Editura Institutul European.
  410. Munteanu, Cristinel (2014): „Despre receptarea românească a lingvisticii textuale coşeriene”, Meridian critic. Analele Universității „Ştefan cel Mare” Suceava, seria Filologie, vol. XXII, 1, 149-158.
  411. Munteanu, Cristinel (2015): „John Dewey and Eugenio Coseriu on Creativity and Alterity in Language. Some Common Points”, Sanda-Maria Ardeleanu, Ioana-Crina Coroi, Dorel Fînaru (coords.), Limbaje şi Comunicare, vol. XIII, Dinamica limbilor şi a literaturilor în epoca globalizării. Iași: Casa Editorială Demiurg, 86-100.
  412. Munteanu, Cristinel (2016a): „Eugenio Coseriu and the Hermeneutical Principle of Trust”, Philologica Jassyensia, an XII, 1 (23), 77-86.
  413. Munteanu, Cristinel (2016b): „Amintiri despre Eugeniu Coşeriu şi reflecţii legate de moştenirea sa ştiinţifică”, Teodor Popovici (ed.), Marele Coşeriu – Reper fundamental al lingvisticii moderne. Chişinău: Editura „Universul”, 345-353.
  414. Munteanu, Cristinel (2017a): Tradition and Innovation in Language and Linguistics. A Coserian Perspective, Frankfurt am Main: Peter Lang.
  415. Munteanu, Cristinel (2017b): „Despre contribuţia lui Eugeniu Coşeriu la studierea diminutivelor”, Helga Bogdan Oprea, Andreea-Victoria Grigore, Rodica Zafiu (ed.), Lingvistică românească, lingvistică romanică. Actele celui de-al XVI-lea Colocviu Internaţional al Departamentului de Lingvistică (Bucureşti, 25-26 noiembrie 2016), București: Editura Universităţii din Bucureşti, 359-367.
  416. Munteanu, Cristinel (2017c): „On the Importance of Coseriu’s Three Types of «Linguistic Competence» for the Study of Phraseological Units”, Thomas Stehl, Gerda Haßler (eds.), Kompetenz – Funktion – Variation / Competencia – Función – Variación. Linguistica Coseriana V. Frankfurt a. M.: Peter Lang, 195-208.
  417. Munteanu, Cristinel (2019a): „«Absența normei este barbarie». Dinspre Coșeriu către Ortega y Gasset”, Limba română (Chişinău), anul XXIX, 4, 2019, 62-68.
  418. Munteanu, Cristinel (2019b): „Teorie și studiu empiric în lingvistică (în jurul unui citat din Ortega y Gasset reprodus de Coșeriu într-o prelegere clujeană)”, Adrian Chircu, Maria Aldea (editori), Din dragoste de dascăl și de voroavă: omagiu doamnei profesor Elena Dragoș, la aniversare. Cluj-Napoca: Casa Cărții de Știință, 197-204.
  419. Munteanu, Cristinel (2019c): „The relation between theory and reality in Eugeniu Coșeriu and José Ortega y Gasset”, Diacronia, 10, A149 (1-11) https://doi.org/10.17684/i10A149en.
  420. Munteanu, Cristinel (2019d): „Freedom and Libertinism in Culture. From José Ortega y Gasset to Eugenio Coseriu”, EIRP Proceedings, vol. 14, Galați: Danubius University Press, 421-424.
  421. Munteanu, Cristinel (2020a): «Influența filosofică a lui W. M. Urban asupra concepției hermeneutice coșeriene», in: Ștefan Afloroaei / George Bondor (eds.), Ideea europeană în filosofia românească (III), Iași: Editura Universității «Alexandru Ioan Cuza», 87-102.
  422. Munteanu, Cristinel (2020b): „Universuri de discurs și stiluri funcționale. Convergențe teoretice la Eugeniu Coșeriu și Dumitru Irimia”, Ofelia Ichim (coord. & ed.), România în spaţiul euroatlantic: interferenţe culturale şi lingvistice, București: Editura Tracus Arte, 299-304.
  423. Munteanu, Cristinel (2020c): „Robin George Collingwood’s Philosophical Influence on Eugenio Coseriu’s Hermeneutical Conception”,EIRP Proceedings, vol. 15 (2020). Galați: Danubius University Press, 286-290.
  424. Munteanu, Cristinel (2021a): «Eugeniu Coșeriu și deontologia activității hermeneutice. O notă lămuritoare», Limba română 4 (264), 78-81.
  425. Munteanu, Cristinel (2021b): Influențe filosofice în lingvistica integrală a lui Eugeniu Coșeriu, Iași: Editura «Alexandru Ioan Cuza».
  426. Munteanu, Cristinel (2021c): «Influența lui John Dewey asupra lui Eugeniu Coșeriu. Problema clasificării științelor», Limba română XXXI, 1, 35-44.
  427. Munteanu, Cristinel (2021d): „Câteva lămuriri privind studiul lui Eugeniu Coșeriu despre «limba lui Ion Barbu”», Limba română (Chişinău), anul XXXI, 5-6, 94-99.
  428. Munteanu, Cristinel (ed.) (2022): Symbols and Texts. Interdisciplinary Perspectives, special issue to commemorate Eugenio Coseriu, Acta Universitatis DanubiusCommunicatio 16, 3.
  429. Munteanu, Cristinel (2022a): „Anton Dumitriu și Eugeniu Coșeriu în relație cu principiile cercetării științifice”, Analele Brăilei [Muzeul Brăilei „Carol I”], serie nouă, an XXII, 22, 63-73.
  430. Munteanu, Cristinel (2022b): „Spirit critic și toleranță (de la Voltaire la Coșeriu) ”, Limba română (Chişinău), anul XXXII, 7-12, 92-97.
  431. Munteanu, Eugen (2002): «Coșeriu, așa cum l-am cunoscut», dans: Alexandru Bantoș (éd.), Fără Magistru o lume mai mult decît săracă. Număr comemorativ Eugen CoșeriuLimba română XII, 10, 12.
  432. Murguía, Adolfo (éd.) (2002): Sprache und Welt. Festgabe für Eugenio Coseriu zum 80. Geburtstag, Tübingen: Narr.
  433. Nansen Díaz, Eréndira (1988): «Los ‘Elementi Grammaticali’ de Hervás en Berlín», dans: Jörn Albrecht / Jens Lüdtke / Harald Thun (éds.), Energeia und ErgonSprachliche Variation – Sprachgeschichte – SprachtypologieStudia in honorem Eugenio Coseriu, vol. II, Tübingen: Narr, 3-10.
  434. Niculescu, Alexandru (1981): «La latinité du roumain – un essai de chronologie relative du phonétisme», dans: Brigitte Schlieben-Lange (éd.), Logos Semantikos. Studia in honorem Eugenio Coseriu (1921-1981), vol. V: Geschichte und Architektur der Sprachen, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 323-338.
  435. Oesterreicher, Wulf (1981): «Wem gehört Humboldt? Zum Einfluẞ der französischen Aufklärung auf die Sprachphilosophie der deutschen Romantik», dans: Jürgen Trabant (éd.), Logos Semantikos, vol. I: Geschichte der Sprachphilosophie und der Sprachwissenschaft, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 117-136.
  436. Oesterreicher, Wulf (1988): «Sprechtätigkeit, Einzelsprache, Diskurs und vier Dimensionen der Sprachvarietät», dans: Jörn Albrecht / Jens Lüdtke / Harald Thun (éds.), Energeia und ErgonSprachliche Variation – Sprachgeschichte – SprachtypologieStudia in honorem Eugenio Coseriu, vol. II, Tübingen: Narr, 355-386.
  437. Oesterreicher, Wulf (2001): «Historizität – Sprachvariation, Sprachverschiedenheit, Sprachwandel», dans: Martin Haspelmath / Ekkehard König / Wulf Oesterreicher / Wolfgang Raible (éds.), Language typology and language universals / Sprachtypologie und sprachliche Universalien / La typologie des langues et les universaux linguistiques, vol. 2, Berlin / New York: De Gruyter, 1554-1595.
  438. Oesterreicher, Wulf / Peter Koch (2016): «30 Jahre ‘Sprache der Nähe – Sprache der Distanz’. Zu Anfängen und Entwicklung von Konzepten im Feld von Mündlichkeit und Schriftlichkeit», dans: Helmuth Feilke / Mathilde Hennig (éds.), Zur Karriere von ‘Nähe und Distanz’. Rezeption und Diskussion des Koch-Oesterreicher-Modells, Berlin / Boston: De Gruyter, 11-72.
  439. Orioles, Vincenzo / Bombi, Raffaella (éds.) (2015): Oltre Saussure. L’eredità scientifica di Eugenio Coseriu / Beyond Saussure. Coseriu’s scientific legacy, Firenze: Cesati.
  440. Orioles, Vincenzo (2022): «I contatti interlinguistici nel modello teorico di Eugenio Coseriu», Energeia VII, 161-175.
  441. Oroz Arizcuren, Francisco J. (1981): «Lucubraciúncula sobre un glosario vasco-latino; El PARERGON de Vulcanius (1597)», dans: Jürgen Trabant (éd.), Logos Semantikos, vol. I: Geschichte der Sprachphilosophie und der Sprachwissenschaft, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 339-358.
  442. Păcuraru, Veronica (2002): «Conceptul coșerian al “dezambiguizării” din perspectivă didactică», dans: Gheorghe Popa / Maria Șleahtițchi / Nicolae Leahu (éds.), Un lingvist pentru secolul XXI, Chișinău: Știința, 47-49.
  443. Păduraru, Carmen (2009): Eugeniu Coșeriu. Contribuții la pragmatica lingvistică, Iași: Lumen.
  444. Pedretti de Bolón, Alma (1981): «Otros verbos copulativos en español», dans: Christian Rohrer (éd.), Logos Semantikos. Studia in honorem Eugenio Coseriu (1921-1981), vol. IV: Grammatik, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 299-306.
  445. Pedretti de Bolón, Alma (1988): «Aportes teóricos y metodológicos de la lingüística funcional a la solución del ‘problema de ser y estar’», dans: Jörn Albrecht / Jens Lüdtke / Harald Thun (éds.), Energeia und ErgonSprachliche Variation – Sprachgeschichte – SprachtypologieStudia in honorem Eugenio Coseriu, vol. III, Tübingen: Narr, 501-508.
  446. Pelegrini Battista, Giovan (1981): «Considerazioni sociolinguistiche sul ladino centrale», dans: Brigitte Schlieben-Lange (éd.), Logos Semantikos. Studia in honorem Eugenio Coseriu (1921-1981), vol. V: Geschichte und Architektur der Sprachen, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 339-348.
  447. Petkanov, Ivan (1981): «La lingua italiana e la sua grammatica», dans: Christian Rohrer (éd.), Logos Semantikos. Studia in honorem Eugenio Coseriu (1921-1981), vol. IV: Grammatik, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 307-314.
  448. Pilch, Herbert (1981): «Die enklitischen Wortkörper des Englischen. Wie universell ist die Silbe», dans: Harald Weydt (éd.), Logos Semantikos, vol. II: Sprachtheorie und Sprachphilosophie, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 149-158.
  449. Piotrowski, R. (1988): «Semiotics and the Processing of Natural Language», dans: Jörn Albrecht / Jens Lüdtke / Harald Thun (éds.), Energeia und ErgonSprachliche Variation – Sprachgeschichte – SprachtypologieStudia in honorem Eugenio Coseriu, vol. III, Tübingen: Narr, 523-530.
  450. Pisani, Vittore (1981): «Origini e fortuna del passato prossimo», dans: Christian Rohrer (éd.), Logos Semantikos. Studia in honorem Eugenio Coseriu (1921-1981), vol. IV: Grammatik, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 435-446.
  451. Pittau, Massimo (1981): «La lingua sarda – storia e dialetti», dans: Brigitte Schlieben-Lange (éd.), Logos Semantikos. Studia in honorem Eugenio Coseriu (1921-1981), vol. V: Geschichte und Architektur der Sprachen, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 349-358.
  452. Polo, José (2012): Entorno del universo normativo de Eugenio Coseriu. Cuadernos de bitácora, Madrid: Ediciones de la Universidad Autónoma de Madrid.
  453. Polomé, Edgar C. (1981): «Lexical data and cultural contacts: A critique of the study of prehistoric isoglosses and borrowings», dans: Horst Geckeler / Brigitte Schlieben-Lange / Jürgen Trabant / Harald Weydt (éds.), Logos Semantikos. Studia in honorem Eugenio Coseriu (1921-1981), vol. III: Semantik, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 505-511.
  454. Polomé, Edgar C. (1988): «Indo-Aryan Lexical Correspondences with Celtic and Italic», dans: Jörn Albrecht / Jens Lüdtke / Harald Thun (éds.), Energeia und ErgonSprachliche Variation – Sprachgeschichte – SprachtypologieStudia in honorem Eugenio Coseriu, vol. II, Tübingen: Narr, 213-224.
  455. Popa, Gheorghe (2002): «Eugeniu Coșeriu: drumurile vieții și ale afirmării», dans: Gheorghe Popa / Maria Șleahtițchi / Nicolae Leahu (éds.), Un lingvist pentru secolul XXI, Chișinău: Știința, 9-17.
  456. Popa, Gheorghe (éd.) (2021): Eugeniu Coşeriu. Vocația universalității, Chişinău: Știința.
  457. Popa, Gheorghe / Șleahtițchi, Maria / Leahu, Nicolae (éds.) (2002): Un lingvist pentru secolul XXI, Chișinău: Știința.
  458. Posner, Rebecca (1988): «Linguistic Variation, Change and Typology in Romance», dans: Jörn Albrecht / Jens Lüdtke / Harald Thun (éds.), Energeia und ErgonSprachliche Variation – Sprachgeschichte – SprachtypologieStudia in honorem Eugenio Coseriu, vol. III, Tübingen: Narr, 161-166.
  459. Pottier, Bernard (1981): «Un existentiel d’énoncé: fr. fois», dans: Horst Geckeler / Brigitte Schlieben-Lange / Jürgen Trabant / Harald Weydt (éds.), Logos Semantikos. Studia in honorem Eugenio Coseriu (1921-1981), vol. III: Semantik, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 241-246.
  460. Prosdocimi, Aldo L. (1988): «Sul fenomeno Saussure. Fra storiografia e biografia», dans: Jörn Albrecht, Jens Lüdtke / Harald Thun (éds.), Energeia und ErgonSprachliche Variation – Sprachgeschichte – SprachtypologieStudia in honorem Eugenio Coseriu, vol. II, Tübingen: Narr, 225-248.
  461. Pulgram, Gerhard (1981): «Greek phi in Latin-Romance», dans: Brigitte Schlieben-Lange (éd.), Logos Semantikos. Studia in honorem Eugenio Coseriu (1921-1981), vol. V: Geschichte und Architektur der Sprachen, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 211-218.
  462. Pulgram, Ernst (1988): «Diachrony and Therapy», dans: Jörn Albrecht / Jens Lüdtke / Harald Thun (éds.), Energeia und ErgonSprachliche Variation – Sprachgeschichte – SprachtypologieStudia in honorem Eugenio Coseriu, vol. II, Tübingen: Narr, 95-104.
  463. Rabanales, Ambrosio (1981): «Perfil lingüístico de Chile», dans: Brigitte Schlieben-Lange (éd.), Logos Semantikos. Studia in honorem Eugenio Coseriu (1921-1981), vol. V: Geschichte und Architektur der Sprachen, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 447-464.
  464. Ramat, Paolo (1981): «Il problema della traduzione in Marx ed Engels», dans: Jürgen Trabant (éd.), Logos Semantikos, vol. I: Geschichte der Sprachphilosophie und der Sprachwissenschaft, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 237-244.
  465. Ramišvili, Guram (1981): «Über die philosophischen Grundlagen der Sprachanthropologie», dans: Harald Weydt (éd.), Logos Semantikos, vol. II: Sprachtheorie und Sprachphilosophie, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 270-274.
  466. Rector, Monica (1981): «La semántica estructural de E. Coseriu», dans: Horst Geckeler / Brigitte Schlieben-Lange / Jürgen Trabant / Harald Weydt (éds.), Logos Semantikos. Studia in honorem Eugenio Coseriu (1921-1981), vol. III: Semantik, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 131-136.
  467. Renzi, Lorenzo (2013): «Il concetto di stile in Eugenio Coseriu», Lingua e Stile XLVIII, 1, 79-114.
  468. Renzi, Lorenzo (2015): «Il ‘mio’ Coseriu: cenni di una biografia», dans: Vincenzo Orioles / Raffaella Bombi (éds.), Oltre Saussure. L’eredità scientifica di Eugenio Coseriu / Beyond Saussure. Coseriu’s scientific legacy, Firenze: Cesati, 55-68.
  469. Rey-Debove (1981): «Ordre et desórdre dans le lexique», dans: Horst Geckeler / Brigitte Schlieben-Lange / Jürgen Trabant / Harald Weydt (éds.), Logos Semantikos. Studia in honorem Eugenio Coseriu (1921-1981), vol. III: Semantik, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 447-536.
  470. Ricken, Ulrich (1981): «Sprachauffassung und geschichtliches Menschenbild der Aufklärung», dans: Jürgen Trabant (éd.), Logos Semantikos, vol. I: Geschichte der Sprachphilosophie und der Sprachwissenschaft, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 41-56.
  471. Ridruejo, Emilio (1981): «Como + subjuntivo con sentido causal», dans: Christian Rohrer (éd.), Logos Semantikos. Studia in honorem Eugenio Coseriu (1921-1981), vol. IV: Grammatik, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 315-326.
  472. Ridruejo, Emilio (1988): «El cambio sintáctico a la luz del funcionalismo coseriano», dans: Jörn Albrecht / Jens Lüdtke / Harald Thun (éds.), Energeia und ErgonSprachliche Variation – Sprachgeschichte – SprachtypologieStudia in honorem Eugenio Coseriu, vol. II, Tübingen: Narr, 121-134.
  473. Rigmacher, Manfred (1988): «Guaraní-Typologie», dans: Jörn Albrecht / Jens Lüdtke / Harald Thun (éds.), Energeia und ErgonSprachliche Variation – Sprachgeschichte – SprachtypologieStudia in honorem Eugenio Coseriu, vol. III, Tübingen: Narr, 141-160.
  474. Robu, Adriana Maria (2014): «Public Discourse with Advertising Function», Energeia V, 149-165.
  475. Robu, Adriana (2015): Discursul publicitar din perspectivă pragmalingvistică, Iaşi: Editura Universităṭii «Alexandru Ioan Cuza».
  476. Rodríguez Andrados, Francisco (1981): «La teoría del signo en Gorgias de Leontinos», dans: Jürgen Trabant (éd.), Logos Semantikos, vol. I: Geschichte der Sprachphilosophie und der Sprachwissenschaft, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 9-20.
  477. Rohrer, Christian (1981): «Zur Syntax und Semantik einiger temporaler Adverbien und Konjuktionen des Französischen», dans: Christian Rohrer (éd.), Logos Semantikos. Studia in honorem Eugenio Coseriu (1921-1981), vol. IV: Grammatik, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 327-338.
  478. Rohlfs, Ernst (1981): «Sp. año (caballo): ein phonetisches Problem», dans: Brigitte Schlieben-Lange (éd.), Logos Semantikos. Studia in honorem Eugenio Coseriu (1921-1981), vol. V: Geschichte und Architektur der Sprachen, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 359-364.
  479. Rosén, Haiim B. (1988): «Wilhelm von Humboldts Begriff des Phonems», dans: Jörn Albrecht / Jens Lüdtke / Harald Thun (éds.), Energeia und ErgonSprachliche Variation – Sprachgeschichte – SprachtypologieStudia in honorem Eugenio Coseriu, vol. II, Tübingen: Narr, 11-19.
  480. Rosetti, Alexandru (1981): «Sur la langue des formules roumaines d’incantion», in: Brigitte Schlieben-Lange (éd.), Logos Semantikos. Studia in honorem Eugenio Coseriu (1921-1981), vol. V: Geschichte und Architektur der Sprachen, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 365-372.
  481. Roudil, Jean (1981): «Du traitement automatique des textes espagnols du Moyen Âge à l’analyse sémantique: Une voie plantée d’importants jalons», dans: Horst Geckeler / Brigitte Schlieben-Lange / Jürgen Trabant / Harald Weydt (éds.), Logos Semantikos. Studia in honorem Eugenio Coseriu (1921-1981), vol. III: Semantik, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 247-264.
  482. Rusu, Valeriu (1981): «A propos de TornaTornaFratre», dans: Brigitte Schlieben-Lange (éd.), Logos Semantikos. Studia in honorem Eugenio Coseriu (1921-1981), vol. V: Geschichte und Architektur der Sprachen, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 373-374.
  483. Rusu, Valeriu (2002): «Simple amintiri despre Eugen Coșeriu», Limba română XII, 10, 36-37.
  484. Sala Marius (1981): «Sobre las normas del español de América», dans: Brigitte Schlieben-Lange (éd.), Logos Semantikos. Studia in honorem Eugenio Coseriu (1921-1981), vol. V: Geschichte und Architektur der Sprachen, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 465-478.
  485. Sala, Marius (2002): «Remember», dans: Alexandru Bantoș (éd.), Fără Magistru o lume mai mult decît săracă. Număr comemorativ Eugen CoșeriuLimba română XII, 10, 6-7.
  486. Saltveit, Laurits (1981): «Kurzer Entwurf zu einer variativen Grammatik», dans: Brigitte Schlieben-Lange (éd.), Logos Semantikos. Studia in honorem Eugenio Coseriu (1921-1981), vol. V: Geschichte und Architektur der Sprachen, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 71-88.
  487. Salvador, Gregorio (1988): «Dialectos y estructuras», dans: Jörn Albrecht / Jens Lüdtke / Harald Thun (éds.), Energeia und ErgonSprachliche Variation – Sprachgeschichte – SprachtypologieStudia in honorem Eugenio Coseriu, vol. II, Tübingen: Narr, 275-282.
  488. Santerre, Laurent (1981): «Stabilité et variation des oppositions ε/3 et a/α en Français de Montréal», dans: Brigitte Schlieben-Lange (éd.), Logos Semantikos. Studia in honorem Eugenio Coseriu (1921-1981), vol. V: Geschichte und Architektur der Sprachen, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 375-384.
  489. Saramandu, Nicolae (1981): «Variation dialectale et variabilité sociolinguistique», dans: Brigitte Schlieben-Lange (éd.), Logos Semantikos. Studia in honorem Eugenio Coseriu (1921-1981), vol. V: Geschichte und Architektur der Sprachen, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 89-98.
  490. Saramandu, Nicolae (1988): «Der sog. “Balkansprachtypus”», dans: Jörn Albrecht / Jens Lüdtke / Harald Thun (éds.), Energeia und ErgonSprachliche Variation – Sprachgeschichte – SprachtypologieStudia in honorem Eugenio Coseriu, vol. III, Tübingen: Narr, 121-128.
  491. Scarpat, Giuseppe (1981): «Due note di lingua latina», dans: Horst Geckeler / Brigitte Schlieben-Lange / Jürgen Trabant / Harald Weydt (éds.), Logos Semantikos. Studia in honorem Eugenio Coseriu (1921-1981), vol. III: Semantik, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 265-268.
  492. Schlerath, Bernfried (1981): «Culinaria Romano-Germanica», dans: Horst Geckeler / Brigitte Schlieben-Lange / Jürgen Trabant / Harald Weydt (éds.), Logos Semantikos. Studia in honorem Eugenio Coseriu (1921-1981), vol. III: Semantik, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 269-289.
  493. Schlieben-Lange, Brigitte (1973): Soziolinguistik. Eine Einführung, Stuttgart: Kohlhammer.
  494. Schlieben-Lange, Brigitte (1979): Linguistische Pragmatik, Stuttgart: Kohlhammer.
  495. Schlieben-Lange, Brigitte (1988): «Die Traditionen des Sprechens und die Traditionen der klar-konfusen und klar-distinkten Idee über das Sprechen», dans: Jörn Albrecht / Jens Lüdtke / Harald Thun (éds.), Energeia und ErgonSprachliche Variation – Sprachgeschichte – SprachtypologieStudia in honorem Eugenio Coseriu, vol. III, Tübingen: Narr, 451-462.
  496. Schlieben-Lange, Brigitte (1990): «Normen des Sprechens, der Sprache und der Texte», dans: Werner Bahner / Joachim Schildt / Dieter Viehweger (éds.), Proceedings of the Fourteenth International Congress of Linguists, Berlin, GDR, 10-15/08/1987, vol. I, Berlin: Akademie-Verlag, 114-124.
  497. Schlieben-Lange, Brigitte / Harald Weydt (1979): «Streitgespräch zur Historizität von Sprechakten», Linguistische Berichte 60, 65-78.
  498. Schmitt, Christian (1988): «Funktionale Variation und Sprachwandel Zum Verhältnis von ererbter und gelehrter Wortbildung im Spanischen und Französischen», dans: Jörn Albrecht / Jens Lüdtke / Harald Thun (éds.), Energeia und ErgonSprachliche Variation – Sprachgeschichte – SprachtypologieStudia in honorem Eugenio Coseriu, vol. II, Tübingen: Narr, 183-204.
  499. Schrott, Angela (2021): «Eugenio Coseriu and pragmatics», dans: Klaas Willems / Cristinel Munteanu, Cristinel (éds.), Eugenio Coseriu: Past, Present and Future, Berlin / Boston: De Gruyter, 211-226.
  500. Schür, Friedrich (1981): «Die Stellung des Toskanischen im Zussammenhang der romanischen Diphthongierungs ercheinungen», dans: Brigitte Schlieben-Lange (éd.), Logos Semantikos. Studia in honorem Eugenio Coseriu (1921-1981), vol. V: Geschichte und Architektur der Sprachen, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 385-392.
  501. Schützeichel, Rudolf (1981): «Zum Kasusproblem», dans: Christian Rohrer (éd.), Logos Semantikos. Studia in honorem Eugenio Coseriu (1921-1981), vol. IV: Grammatik, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 339-350.
  502. Segre, Cesare (1981): «Cronòtopo», dans: Jürgen Trabant (éd.), Logos Semantikos, vol. I: Geschichte der Sprachphilosophie und der Sprachwissenschaft, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 157-166.
  503. Seidler, Herbert (1981): «Über die Kunst der langen Sätze», dans: Harald Weydt (éd.), Logos Semantikos, vol. II: Sprachtheorie und Sprachphilosophie, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 465-478.
  504. Seiler, Hansjakob (1981): «Das sprachliche Erfassen von Gegenständen: Die Technik Kollektiv», dans: Horst Geckeler / Brigitte Schlieben-Lange / Jürgen Trabant / Harald Weydt (éds.), Logos Semantikos. Studia in honorem Eugenio Coseriu (1921-1981), vol. III: Semantik, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 147-154.
  505. Seppänen, Lauri (1981): «Auffassungen über die Motivation der nominalen Komposita», dans: Christian Rohrer (éd.), Logos Semantikos. Studia in honorem Eugenio Coseriu (1921-1981), vol. IV: Grammatik, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 67-80.
  506. Seppänen, Lauri (1982): «Bedeutung, Bezeichnung, Sinn: Zur Sprachauffassung Eugenio Coserius», Neuphilologische Mitteilungen 83, 3, 329-338.
  507. Seppänen, Lauri (1988): «Indivisibilium intelligentia. Zum aristotelisch-scholastischen Begriff und zu dessen Rolle in der Sprachtheorie Coserius», dans: Jörn Albrecht / Jens Lüdtke / Harald Thun (éds.), Energeia und ErgonSprachliche Variation – Sprachgeschichte – SprachtypologieStudia in honorem Eugenio Coseriu, vol. II, Tübingen: Narr, 19-28.
  508. Simon, Josef (1981): «Bedeutung als Referenz und als individuelle Relevanz», dans: Harald Weydt (éd.), Logos Semantikos, vol. II: Sprachtheorie und Sprachphilosophie, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 275-286.
  509. Simone, Carlo de (1981): «Latino sodalis, un problema di ricostruzione semantica», dans: Horst Geckeler / Brigitte Schlieben-Lange / Jürgen Trabant / Harald Weydt (éds.), Logos Semantikos. Studia in honorem Eugenio Coseriu (1921-1981), vol. III: Semantik, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 289-294.
  510. Simone, Carlo de (1988): «Messapico tabaras ‘sacerdote’: tra significato e designazione», dans: Jörn Albrecht / Jens Lüdtke / Harald Thun (éds.), Energeia und ErgonSprachliche Variation – Sprachgeschichte – SprachtypologieStudia in honorem Eugenio Coseriu, vol. III, Tübingen: Narr, 481-484.
  511. Skalička, Vladimir (1981): «Das Problem der Sprachentwicklung», dans: Brigitte Schlieben-Lange (éd.), Logos Semantikos. Studia in honorem Eugenio Coseriu (1921-1981), vol. V: Geschichte und Architektur der Sprachen, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 99-104.
  512. Skalička, Vladimir (1988a): «Energeia und Entwicklung», dans: Jörn Albrecht / Jens Lüdtke / Harald Thun (éds.), Energeia und ErgonSprachliche Variation – Sprachgeschichte – SprachtypologieStudia in honorem Eugenio Coseriu, vol. II, Tübingen: Narr, 105-109.
  513. Skalička, Vladímir (1988b): «Typologie und Klassifikation», dans: Jörn Albrecht / Jens Lüdtke / Harald Thun (éds.), Energeia und ErgonSprachliche Variation – Sprachgeschichte – SprachtypologieStudia in honorem Eugenio Coseriu, vol. III, Tübingen: Narr, 39-40.
  514. Soltan, Petru (2002): «Un Bourbaki al lingvisticii», dans: Alexandru Bantoș (éd.), Fără Magistru o lume mai mult decît săracă. Număr comemorativ Eugen CoșeriuLimba română XII, 10, 41.
  515. Sonesson, Göran (2021): «Considerations on the subtle art of integrating linguistics (and / or semiotics)», dans: Klaas Willems / Cristinel Munteanu (éds.), Eugenio Coseriu: Past, Present and Future, Berlin / Boston: De Gruyter, 151-164.
  516. Spence, Nicol (1981): «Ancien français toute(s)voie(s), ancien français toute(s) foiz, français toutefois», dans: Horst Geckeler / Brigitte Schlieben-Lange / Jürgen Trabant / Harald Weydt (éds.), Logos Semantikos. Studia in honorem Eugenio Coseriu (1921-1981), vol. III: Semantik, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 295-302.
  517. Spence, Nicol (1988): «Eugenio Coseriu and the Problem of Linguistic Change», dans: Jörn Albrecht / Jens Lüdtke / Harald Thun (éds.), Energeia und ErgonSprachliche Variation – Sprachgeschichte – SprachtypologieStudia in honorem Eugenio Coseriu, vol. II, Tübingen: Narr, 159-170.
  518. Staib, Bruno (1981): «Structures sémantiques d’un vocabulaire dialectal: Les dénominations des bovins dans le département du Cantal», dans: Horst Geckeler / Brigitte Schlieben-Lange / Jürgen Trabant / Harald Weydt (éds.), Logos Semantikos. Studia in honorem Eugenio Coseriu (1921-1981), vol. III: Semantik, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 303-324.
  519. Stankiewicz, Edward (1981): «The ‘genius’ of language in sixteen century linguistics», dans: Jürgen Trabant (éd.), Logos Semantikos, vol. I: Geschichte der Sprachphilosophie und der Sprachwissenschaft, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 177-199.
  520. Stanțieru, Svetlana (2002): «Interpretarea neologizării prin prisma conceptului coșerian de inovație», dans: Gheorghe Popa / Maria Șleahtițchi / Nicolae Leahu (éds.), Un lingvist pentru secolul XXI, Chișinău: Știința, 50-51.
  521. Stati, Sorin (1981): «Relations lexicales paradigmatiques actualisées dans la phrase», dans: Horst Geckeler / Brigitte Schlieben-Lange / Jürgen Trabant / Harald Weydt (éds.), Logos Semantikos. Studia in honorem Eugenio Coseriu (1921-1981), vol. III: Semantik, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 407-420.
  522. Stéfanini, Jean (1981): «Un grammairien sensualiste: Destutt de Tracy», dans: Jürgen Trabant (éd.), Logos Semantikos, vol. I: Geschichte der Sprachphilosophie und der Sprachwissenschaft, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 229-236.
  523. Stehl, Thomas (2017): «Historische Sprache und Funktionelle Sprache: Strukturierung und Periodisierung», dans: Gerda Haßler / Thomas Stehl (éds.) (2017), Kompetenz – Funktion – Variation. Competencia – Función – Variación. Lingüística Coseriana V, Frankfurt am Main: Peter Lang, 387-402.
  524. Stein, Gabriele (1981): «The English Dictionary in the 15th Century», dans: Jürgen Trabant (éd.), Logos Semantikos, vol. I: Geschichte der Sprachphilosophie und der Sprachwissenschaft, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 313-322.
  525. Stempel, Wolf-Dieter (1981): «‘L’amour, elle appelle ça’, ‘L’amour tu ne connais pas’», dans: Christian Rohrer (éd.), Logos Semantikos. Studia in honorem Eugenio Coseriu (1921-1981), vol. IV: Grammatik, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 351-368.
  526. Stepanov, G. V. / Švejcer, A. D. (1981): «Toward a Study of Transplanted Languages», dans: Brigitte Schlieben-Lange (éd.), Logos Semantikos. Studia in honorem Eugenio Coseriu (1921-1981), vol. V: Geschichte und Architektur der Sprachen, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 219-226.
  527. Strunk, Klaus (1981): «Stammbaumtheorie und Selektion», dans: Harald Weydt (éd.), Logos Semantikos, vol. II: Sprachtheorie und Sprachphilosophie, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 159-171.
  528. Suwa, Isao (1988): «Spiel mit dem Gleichklang – Zur Linearität sprachlicher Einheiten», dans: Jörn Albrecht / Jens Lüdtke / Harald Thun (éds.), Energeia und ErgonSprachliche Variation – Sprachgeschichte – SprachtypologieStudia in honorem Eugenio Coseriu, vol. III, Tübingen: Narr, 293-302.
  529. Swiggers, Pierre (2021): «At the roots of linguistic change: the historicity of language», dans: Klaas Willems / Cristinel Munteanu (éds.), Eugenio Coseriu: Past, Present and Future, Berlin / Boston: De Gruyter, 181-196.
  530. Swiggers, Pierre (2022): «Joe Larochette and Eugenio Coseriu: connections around semantics and grammatical categories», Energeia VII, 176-187.
  531. Szemerényi, Oswald (1981): «Etyma Latina III (19-23): Latin uindexuindictaprouincia, Greek (w)anaks, and West European Veneti from the point of view of semasiology», dans: Horst Geckeler / Brigitte Schlieben-Lange / Jürgen Trabant / Harald Weydt (éds.), Logos Semantikos. Studia in honorem Eugenio Coseriu (1921-1981), vol. III: Semantik, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 303-324.
  532. Šabršula, Jan-Jaroslav (1981): «Les ‘lacunes’ dans la langue et dans la parole», dans: Horst Geckeler / Brigitte Schlieben-Lange / Jürgen Trabant / Harald Weydt (éds.), Logos Semantikos. Studia in honorem Eugenio Coseriu (1921-1981), vol. III: Semantik, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 137-146.
  533. Tămâianu, Emma (1998): «On a Sense-Constitutive Sign Relation: Evocation of Japanese Significations in an English Text», Studia Universitatis Babeş-BolyaiPhilologia XLIII, 4, 75-84.
  534. Tămâianu-Morita, Emma (2001a): Fundamentele tipologiei textuale. O abordare în lumina lingvisticii integrale, Cluj-Napoca: Editura Clusium.
  535. Tămâianu-Morita, Emma (2001b): «Valorizarea integralismului în lingvistica japoneză. Cîteva repere», Studia Universitatis Babeş-BolyaiPhilologia XLVI, 4, 135-144.
  536. Tămâianu-Morita, Emma (2002): Integralismul în lingvistica japoneză. Dimensiuni – impact – perspective, Cluj-Napoca: Editura Clusium.
  537. Tămâianu-Morita, Emma (2002-2003): «Semnificaţia lingvisticii coseriene în viziunea lui Takashi Kamei. După douăzeci de ani», Dacoromania, serie nouă, VII-VIII, 101-114.
  538. Tămâianu-Morita, Emma (2003): Integralismul şi concepţia lingvistică a lui Yoshihiko Ikegami. Repere comparative, dans: Sanda Maria Ardeleanu / Gheorghe Moldoveanu (éds.), Limbaje şi comunicare (Lucrările Colocviului Internaţional de Ştiinţe ale Limbajului, édition 2001, Universitatea “Ştefan cel Mare”, Suceava), vol. VI, part II, Suceava: Editura Universităţii Suceava.
  539. Tămâianu-Morita, Emma (2004-2005): «Despre situaţia prezentă şi viitorul integralismului în lingvistica românească», Dacoromania, serie nouă, IX-X, 61-73.
  540. Tămâianu-Morita, Emma (2006a): «The Status of Myth in Eugenio Coseriu’s Integral Linguistics – an Overview», dans: Ioan-Horea Bîrleanu (éd.), Omul şi Mitul. Fiinţa umană şi aventura spiritului întru cunoaştere. Dimensiune mitică şi demitizare, Colocviul Internaţional, Suceava, 2005, Iași: Editura Universitas XXI, 309-321.
  541. Tămâianu-Morita, Emma (2006b): «Is Poetic Text ‘Homologous’ to ‘Language’? A Romanian – Japanese Case Study», Studia Universitatis Babeş-BolyaiPhilologia LI, 1, 57-85.
  542. Tămâianu-Morita, Emma (2006c): «Înspre un model textual-tipologic integralist», Revista de lingvistică şi ştiinţă literară (Chişinău) 1-2, 52-59.
  543. Tămâianu-Morita, Emma (2006d): «The Project of Integral Linguistics in Romania: An Analysis», Studia Universitatis Babeş-Bolyai, Philologia LI, 4, 93-107.
  544. Tămâianu-Morita, Emma (2006e): «Cîteva distincţii conceptuale de bază într-o tipologie textuală de orientare integralistă», Limba Română XVI, 4-6, 14-29.
  545. Tămâianu-Morita, Emma (2007): «Strategies of Sense-Construction in a Transidiomatic Text. A Linguistic Perspective», dans: Simona-Aida Manolache / Gina Măciucă (éd.), Inter Litteras et Terras (I). Proceedings of the International Conference on Comparative Literature, Contrastive Linguistics, Translation and Cross-Cultural Studies (21-23.09.2007), Suceava: Editura Universitatea “Ştefan cel Mare”, 312-321.
  546. Tămâianu-Morita, Emma (2011): «The Impact of Eugenio Coseriu’s Linguistic Theory in Japan: the 1980s», dans: Gerda Hassler (éd.), Nationale und transnationale Perspektiven der Geschichte der Sprachwissenschaft. Beiträge zur XI. Internationalen Konferenz zur Geschichte der Sprachwissenschaften (ICHoLS) (Potsdam, 28/08/ – 2/09/2008), Münster: Nodus Publikationen, 317-324.
  547. Tămâianu-Morita, Emma (2012a): «Rethinking Coseriu’s Notion of ‘Unit of Textual Meaning’ (Sinneinheit)», Analecta Malacitana, numéro spécial, Eugenio Coseriu (1921-2002) en los comienzos del siglo XXI, 86, II, 75-94.
  548. Tămâianu-Morita, Emma (2012b): «Translation as the Unfolding of an Intertextual Evocative Relation: Functions of ‘Interpolated’ Sequences in Ion Barbu’s “Richard III”», Concordia Discors vs. Discordia Concors. International Journal for Researches into Comparative Literature, Contrastive Linguistics, Cross-Cultural and Translation Strategies (Suceava) IV, 149-191. 
  549. Tămâianu-Morita, Emma (2013-2014): «What makes you say so? On the types of motivation in the domain of expressive competence», Energeia V, 63-88.
  550. Tămâianu-Morita, Emma (2014): «Towards a Definition of “Textual Constitution” in the Framework of Integral Linguistics», dans: Eugenia Bojoga / Boc, Oana / Vîlcu, Cornel (éds.), Coseriu: Perspectives contemporaines, vol. II, Cluj-Napoca: Presa Universitară Clujeană, 130-145.
  551. Tămâianu-Morita, Emma (2015a): «Vers une “typologie intégrale des textes réels”. Fondements d’une typologie textuelle fonctionnelle dans l’œuvre d’Eugenio Coseriu», dans: Cristophe Gérard / Régis Missire (éds.), Eugenio Coseriu aujourd’hui. Linguistique et philosophie du langage, Limoges: Éditions Lambert-Lucas, 235-251.
  552. Tămâianu-Morita, Emma (2015b): «On the textual functions of linguistic innovations: Some considerations starting from Eugenio Coseriu’s “La lingua di Ion Barbu”», dans: Vincenzo Orioles / Raffaella Bombi (éds.), Oltre Saussure. L’eredità scientifica di Eugenio Coseriu / Beyond Saussure: Eugenio Coseriu’s Scientific Legacy, Firenze: Franco Cesati, 355-366.
  553. Tămâianu-Morita, Emma (2016a): «Coșerianismul ca opțiune de viață – o mărturie japoneză», Limba Română XXVI, 1-2, 86-95.
  554. Tămâianu-Morita, Emma (2016b): «On “the double semiotic relation” in discourse», Journal of International Studies 1, 153-179.
  555. Tămâianu-Morita, Emma (2017): «Investigating text-typological knowledge as part of expressive competence: challenges and prospects», dans: Gerda Hassler / Thomas Stehl (éds.), Kompetenz – Funktion – Variation. Competencia – Función – Variación. Linguistica Coseriana V, Frankfurt am Main: Peter Lang Edition, 243-259.
  556. Tămâianu-Morita, Emma (2018): «Suspending Logic: A Linguistic Exercise», part I – «Dimensions and Levels of Analysis, with Some Contrastive Considerations», Journal of International Studies 3, 21-44.
  557. Tămâianu-Morita, Emma (2019a): «De la Apus spre Răsărit: Eugenio Coseriu și Japonia», Limba Română XXIX, 1, 50-66.
  558. Tămâianu-Morita, Emma (2019b): «Suspending Logic: A Linguistic Exercise», part II – «Incongruence as a Strategy of Sense Construction», Journal of International Studies 4, 93-110.
  559. Tămâianu-Morita, Emma (2020): «Relațiile semnice evocative și construcția sensului textual», Limba Română XXX, 6, 79-103.
  560. Tămâianu-Morita, Emma (2021a): «Cîteva observații privind articularea relațiilor semnice evocative în textele pluri-semiotice», Limba Română XXXI, 4 (264), 45-54.
  561. Tămâianu-Morita, Emma (2021b): «Disciplinas de textualidade na Linguística Integral de Eugenio Coseriu: Análise de texto, Linguística (geral) do texto, Teoria do texto», Eutomia. Revista de Literatura e Linguística (Recife) 30 (1), 125-145.
  562. Tămâianu-Morita, Emma (2021c): «Socrates thrice mortal: Reexamining Coseriu’s triad of primary discourse finalities from the perspective of an integral text typology», dans: Carlos Garatea Grau / Jorje Wiesse Rebagliati (éds.) / Marta Fernández Alcaide (coord.), Actualidad y futuro del pensamiento de Eugenio Coseriu. Estudios de teoría del lenguaje, descripción lingüística, dimensión textual y lingüística peruana, Sevilla: Editorial Universidad de Sevilla, 222-248.
  563. Tămâianu-Morita, Emma (2021d): «Coseriu 100, 50, 20 – What numbers count (for) in a life in science», introdution dans: Emma Tămâianu-Morita (éd.), Semanticity, Alterity, Creativity: Building on Eugenio Coseriu’s Legacy (I), Concordia Discors vs Discordia Concors: Researches into Comparative Literature, Contrastive Linguistics, Cross-Cultural and Translation Strategies 15, 11-21.
  564. Tămâianu-Morita, Emma (éd.) (2021a): Semanticity, Alterity, Creativity: Building on Eugenio Coseriu’s Legacy I, Concordia Discors vs Discordia Concors (Suceava) 15.
  565. Tămâianu-Morita, Emma (éd.) (2021b): Semanticity, Alterity, Creativity: Building on Eugenio Coseriu’s Legacy II, Concordia Discors vs Discordia Concors (Suceava) 16.
  566. Tămâianu-Morita, Emma (2022a): «Exploring the ‘augmented reality’ of ‘real’ texts: A Coserian perspective», Energeia VII, 63-97.
  567. Tămâianu-Morita, Emma (2022b): «În căutarea textului ‘real’: soluția coșeriană», Limba Română XXXII, 1-2, 32-48.
  568. Tămâianu-Morita, Emma (2022c): «Antideterminism, antidogmatism, freedom: Reassessing the impact of E. Coseriu’s “Sincronía, diacronía e historia” in Japan», dans: José María García Martín / Maryia Maiseyenka / Francisco Ruiz Fernández / Nuria Campos Carrasco / Benito Gutierrez Santaella (éds.), La historia de la lengua, la dialectología y el concepto de cambio lingüístico en el pensamiento de Eugenio Coseriu, Berlin: Peter Lang, 205-221.
  569. Tămâianu-Morita, Emma (2022d): «Beyond the poetic: Exploring the general mechanisms of textual sense construction», dans: Elena Faur / Diana Feurdean / Iulia Pop (éds.), La izvoarele imaginației creatoare. Studii și evocări în onoarea profesorului Mircea Borcilă, Cluj-Napoca: Argonaut & Eikon, 592-617.
  570. Tămâianu-Morita, Emma (2022e): «A Coserian Outlook on Textual Meaning – With Some Observations Regarding the Process of Translation», dans: Ofelia Ichim / Alina-Mihaela Bursuc / Marius-Radu Clim / Ofelia Ichim / Maricica Munteanu / Veronica Olariu, Ana-Maria Prisacaru / Ioana Repciuc (éds.), Provocări trecute și prezente în evoluția limbii, literaturii și culturii române, Timișoara: Editura Universității de Vest, 581-596. 
  571. Tămâianu-Morita, Emma / Ulrich, Mioriţa (coord.) (2008): Limbaj primar vs. Metalimbaj. Structuri, funcţii şi utilizări ale limbii, Cluj-Napoca: Presa Universitară Clujeană.
  572. Tămâianu-Morita, Emma / Vîlcu, Cornel / Ciubăncan, Magdalena (2007): «The ‘Integral’ Model of Language Functioning (E. Coseriu)», dans: First International Conference on Knowledge Engineering: Principles and Techniques (KEPT 2007), Cluj-Napoca, 6-8/06/2007, vol. 1, Cluj-Napoca: Presa Universitară Clujeană, 73-80.
  573. Thun, Harald (1981): «Faire école», dans: Horst Geckeler / Brigitte Schlieben-Lange / Jürgen Trabant / Harald Weydt (éds.), Logos Semantikos. Studia in honorem Eugenio Coseriu (1921-1981), vol. III: Semantik, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 325-348.
  574. Thun, Harald (1988): «Abgrenzung durch Sprache, Abgrenzung in der Sprache», dans: Jörn Albrecht / Jens Lüdtke / Harald Thun (éds.), Energeia und Ergon, vol. II, Tübingen: Narr, 467-486.
  575. Titone, Renzo (1981): «Perspective psycholinguistique de l’apprentissage de la grammaire», dans: Harald Weydt (éd.), Logos Semantikos, vol. II: Sprachtheorie und Sprachphilosophie, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 171-180.
  576. Todorov, Tzvetan (1981): «Mikhaïl Baktine et la théorie de l’énoncé», dans: Jürgen Trabant (éd.), Logos Semantikos, vol. I: Geschichte der Sprachphilosophie und der Sprachwissenschaft, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 289-302.
  577. Tovar, Antonio (1981): «The Spanish linguist Lorenzo Hervás on the eve of the discovery of Indo-European», dans: Jürgen Trabant (éd.), Logos Semantikos, vol. I: Geschichte der Sprachphilosophie und der Sprachwissenschaft, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 385-394.
  578. Tovar, Antonio (1988): «Über den Ursprung der sprachlichen ‘Universalien’ und ihre Anwendung auf die Typologie», dans: Jörn Albrecht / Jens Lüdtke / Harald Thun (éds.), Energeia und ErgonSprachliche Variation – Sprachgeschichte – SprachtypologieStudia in honorem Eugenio Coseriu, vol. III, Tübingen: Narr, 22-30.
  579. Trabant, Jürgen (1981): « ‘…und die Seele leuchtet aus dem Style hervor.’ Zur Stiltheorie im 19. Jahrhundert: Heymann Steinthal», dans: Jürgen Trabant (éd.), Logos Semantikos, vol. I: Geschichte der Sprachphilosophie und der Sprachwissenschaft, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 57-68.
  580. Trabant, Jürgen (1988): «Onomato-Poetika», dans: Jörn Albrecht / Jens Lüdtke / Harald Thun (éds.), Energeia und ErgonSprachliche Variation – Sprachgeschichte – SprachtypologieStudia in honorem Eugenio Coseriu, vol. III, Tübingen: Narr, 253-264.
  581. Trabant, Jürgen (2015): «Vor-Bemerkungen, dreißig Jahre danach», dans: Eugenio Coseriu, Geschichte der Sprachphilosophie, vol. 1: Von Heraklit bis Rousseau, éd. par Jörn Albrecht, 2ème édition, Tübingen: Narr, XVII-XXV.
  582. Trabant, Jürgen (2021): «The essence of language: on Coseriu’s philosophy of language», dans: Klaas Willems / Cristinel Munteanu (éds.), Eugenio Coseriu: Past, Present and Future, Berlin: Mouton De Gruyter, 47-61.
  583. Trost, Pavel (1981): «Formelle und informelle Rede», dans: Brigitte Schlieben-Lange (éd.), Logos Semantikos. Studia in honorem Eugenio Coseriu (1921-1981), vol. V: Geschichte und Architektur der Sprachen, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 105-108.
  584. Trost, Pavel (1988): «Sprache und Dichtung», dans: Jörn Albrecht / Jens Lüdtke / Harald Thun (éds.), Energeia und ErgonSprachliche Variation – Sprachgeschichte – SprachtypologieStudia in honorem Eugenio Coseriu, vol. III, Tübingen: Narr, 235-236.
  585. Trujillo, Ramón (1981): «Sobre la naturaleza de los rasgos semánticos distintivos», dans: Horst Geckeler / Brigitte Schlieben-Lange / Jürgen Trabant / Harald Weydt (éds.), Logos Semantikos. Studia in honorem Eugenio Coseriu (1921-1981), vol. III: Semantik, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 155-164.
  586. Uhlenbeck, Eugenius M. (1981): «Productivity and creativity. Some remarks on the dynamic aspect of language», dans: Horst Geckeler / Brigitte Schlieben-Lange / Jürgen Trabant / Harald Weydt (éds.), Logos Semantikos. Studia in honorem Eugenio Coseriu (1921-1981), vol. III: Semantik, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 165-174.
  587. Ulrich, Miorița (1988): «Thetisch vs. kategorisch und Informationsstruktur», dans: Jörn Albrecht / Jens Lüdtke / Harald Thun (éds.), Energeia und ErgonSprachliche Variation – Sprachgeschichte – SprachtypologieStudia in honorem Eugenio Coseriu, vol. II, Tübingen: Narr, 387-400.
  588. Ungeheuer, Gerold (1981): «De Wolfii Significatu Hieroglyphico», dans: Jürgen Trabant (éd.), Logos Semantikos, vol. I: Geschichte der Sprachphilosophie und der Sprachwissenschaft, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 57-68.
  589. Ungureanu, Elena (2002): «Eugeniu Coșeriu despre arta limbajului și limbajul artei», Limba română XII, 10, 120-124.
  590. Vachek, Josef (1981): «Substandard Varieties and the Development of the Standard Language», dans: Brigitte Schlieben-Lange (éd.), Logos Semantikos. Studia in honorem Eugenio Coseriu (1921-1981), vol. V: Geschichte und Architektur der Sprachen, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 109-116.
  591. Vallini, Cristina (1988): «Il luogo del soggeto poetico ne L’infinito di Giacomo Leopardi», dans: Jörn Albrecht / Jens Lüdtke / Harald Thun (éds.), Energeia und ErgonSprachliche Variation – Sprachgeschichte – SprachtypologieStudia in honorem Eugenio Coseriu, vol. III, Tübingen: Narr, 277-286.
  592. Várvaro, Alberto (1981): «Tempo della lingua e tempo della storia», dans: Harald Weydt (éd.), Logos Semantikos, vol. II: Sprachtheorie und Sprachphilosophie, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 181-192.
  593. Vasiliu, Emanuel (1981): «Figurative use and ‘fuzzy-sets’», dans: Horst Geckeler / Brigitte Schlieben-Lange / Jürgen Trabant / Harald Weydt (éds.), Logos Semantikos. Studia in honorem Eugenio Coseriu (1921-1981), vol. III: Semantik, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 175-186.
  594. Verburg, Pieter A. (1981): «Ars oder Scientia, eine Frage der Sprachbetrachtung im 17. und 18. Jahrhundert», dans: Jürgen Trabant (éd.), Logos Semantikos, vol. I: Geschichte der Sprachphilosophie und der Sprachwissenschaft, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 207-215.
  595. Verburg, Pieter A. (1988): «Soph. Oid. Kol. 939: λέγω oder λέγων?», dans: Jörn Albrecht / Jens Lüdtke / Harald Thun (éds.), Energeia und ErgonSprachliche Variation – Sprachgeschichte – SprachtypologieStudia in honorem Eugenio Coseriu, vol. III, Tübingen: Narr, 287-292.
  596. Verlato, Micaela (1988): «Die Sprache als werdende Überlieferung: Zum Verhältnis Sprache / Rede bei F. Schleiermacher», dans: Jörn Albrecht / Jens Lüdtke / Harald Thun (éds.), Energeia und ErgonSprachliche Variation – Sprachgeschichte – SprachtypologieStudia in honorem Eugenio Coseriu, vol. II, Tübingen: Narr, 47-60.
  597. Vieru, Grigore (2021): «Două neîmplinite dorințe ale lui Eugeniu Coșeriu. Acte ale unei biografii de excepție», Limba română 4 (264), 17-22.
  598. Vilarnovo Caamaño, Antonio (1993): Lógica y lenguaje en Eugenio Coseriu, Madrid: Gredos.
  599. Vîlcu, Dina (2002): «Integralism vs generativism (schiță a unei confruntări)», dans: Gheorghe Popa / Maria Șleahtițchi / Nicolae Leahu (éds.), Un lingvist pentru secolul XXI, Chișinău: Știința, 56-63.
  600. Vîlcu, Dina (2021): «Integralism vs Generativism (schiță a unei confruntări)», dans: Gheorghe Popa (éd.), Eugeniu Coşeriu. Vocația universalitǎții, Chişinău: Știința, 75-83.
  601. Vîlcu, Dumitru-Cornel (2002): «Sensul polemic al integralismului», dans: Gheorghe Popa / Maria Șleahtițchi / Nicolae Leahu (éds.), Un lingvist pentru secolul XXI, Chișinău: Știința, 52-54.
  602. Vîlcu, Dumitru-Cornel (2014): «Language, Signs and the Direction of Time(s)», Energeia V, 92-99.
  603. Vîlcu, Dumitru-Cornel (2017): «The Structure of Semiotics (Husserl, Saussure, Peirce, Coseriu)», dans: Gerda Haßler / Thomas Stehl (éds.), Kompetenz – Funktion – Variation. Competencia – Función – Variación. Lingüística Coseriana V, Frankfurt am Main: Peter Lang, 113-129.
  604. Vîlcu, Cornel / Bojoga, Eugenia / Boc, Oana (ed.) (2016): Școala coșeriană clujeană. Contribuțiivol. I, Cluj-Napoca: Presa Universitară Clujeană.
  605. Vîlcu, Cornel / Bojoga, Eugenia / Boc, Oana (ed.) (2019): Școala coșeriană clujeană. Contribuții, vol. II, Cluj-Napoca: Presa Universitară Clujeană.
  606. Wandruszka, Ulrich (1981): «Typen romanischer Subjektinversion», dans: Christian Rohrer (éd.), Logos Semantikos. Studia in honorem Eugenio Coseriu (1921-1981), vol. IV: Grammatik, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 369-382.
  607. Weber, Heinrich (1988): «Zur Inhaltsstruktur des Verbs sein?», dans: Jörn Albrecht / Jens Lüdtke / Harald Thun (éds.), Energeia und ErgonSprachliche Variation – Sprachgeschichte – SprachtypologieStudia in honorem Eugenio Coseriu, vol. III, Tübingen: Narr, 509-522.
  608. Weisgerber, Leo (1981): «Die Muttersprachapostel», dans: Harald Weydt (éd.), Logos Semantikos, vol. II: Sprachtheorie und Sprachphilosophie, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 193-200.
  609. Weydt, Harald (1988): «Metaphern und Kognition», dans: Jörn Albrecht / Jens Lüdtke / Harald Thun (éds.), Energeia und ErgonSprachliche Variation – Sprachgeschichte – SprachtypologieStudia in honorem Eugenio Coseriu, vol. III, Tübingen: Narr, 303-312.
  610. Weydt, Harald / Schlieben-Lange, Brigitte (1981): «Wie realistisch sind Variationsgrammatiken», dans: Brigitte Schlieben-Lange (éd.), Logos Semantikos. Studia in honorem Eugenio Coseriu (1921-1981), vol. V: Geschichte und Architektur der Sprachen, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 117-148.
  611. Whinnom, Keith (1981): «Non-Primary Types of Language», dans: Brigitte Schlieben-Lange (éd.), Logos Semantikos. Studia in honorem Eugenio Coseriu (1921-1981), vol. V: Geschichte und Architektur der Sprachen, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 227-244.
  612. Whitfield, Francis J. (1981): «Glossematica», dans: Harald Weydt (éd.), Logos Semantikos, vol. II: Sprachtheorie und Sprachphilosophie, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 201-212.
  613. Widoff, Andreas (2021): «System, norm and meaning», dans: Klaas Willems / Cristinel Munteanu (éds.), Eugenio Coseriu: Past, Present and Future, Berlin / Boston: De Gruyter, 245-260.
  614. Willems, Klaas (2003): «Eugenio Coseriu (1921-2002). Versuch einer Würdigung», Leuvense Bijdragen 92, 1-25.
  615. Willems, Klaas (2014): «Is frequency an explanatory causal concept in linguistics?», Energeia V, 105-112.
  616. Willems, Klaas (2016): «The universality of categories and meaning: a Coserian perspective», Acta Linguistica Hafniensia 48, 1, 110-133.
  617. Willems, Klaas (2019): «Eugenio Coserius Sprachzeichentheorie und der Prager Strukturalismus», dans: Tomás Hoskovec (éd.), Travaux du Cercle linguistique de Prague. Nouvelle Série 8 (Expérience et avenir du structuralisme), Kanina: OPS & Praha: PLK, 469-503.
  618. Willems, Klaas / Munteanu, Cristinel (éds.) (2021): Eugenio Coseriu: Past, Present and Future, Berlin / Boston: De Gruyter.
  619. Wilss, Wolfram (1981): «Der Begriff der Kreativität im Übersetzungsprozeß», dans: Harald Weydt (éd.), Logos Semantikos, vol. II: Sprachtheorie und Sprachphilosophie, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 479-481.
  620. Windisch, Rudolf (1981): «Teza lui Robert Rösler – O sută de ani mai târziu», dans: Jürgen Trabant (éd.), Logos Semantikos, vol. I: Geschichte der Sprachphilosophie und der Sprachwissenschaft, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 405-416.
  621. Windisch, Rudolf (1988): «Die Voraussagbarkeit des Sprachwandels und seine Gründe», dans: Jörn Albrecht / Jens Lüdtke / Harald Thun (éds.), Energeia und ErgonSprachliche Variation – Sprachgeschichte – SprachtypologieStudia in honorem Eugenio Coseriu, vol. II, Tübingen: Narr, 109-120.
  622. Winter-Froemel, Esme (2014): «What does it mean to explain language change? Usage-based perspectives on causal and intentional approaches to linguistic diachrony, or: On S-curves, invisible hands, and speaker creativity», Energeia V, 123-142.
  623. Woll, Dieter (1988): «Übersetzungstheorie bei Cicero?», dans: Jörn Albrecht / Jens Lüdtke / Harald Thun (éds.), Energeia und ErgonSprachliche Variation – Sprachgeschichte – SprachtypologieStudia in honorem Eugenio Coseriu, vol. III, Tübingen: Narr, 341-350.
  624. Wunderli, Peter (1981): «Saussure und die ‘signification’», dans: Jürgen Trabant (éd.), Logos Semantikos, vol. I: Geschichte der Sprachphilosophie und der Sprachwissenschaft, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 267-284.
  625. Wunderli, Peter (1988): «Saussure et l’architecture de la langue», dans: Jörn Albrecht / Jens Lüdtke / Harald Thun (éds.), Energeia und ErgonSprachliche Variation – Sprachgeschichte – SprachtypologieStudia in honorem Eugenio Coseriu, vol. II, Tübingen: Narr, 283-300.
  626. Zemb, Jean-Marie (1981): «La triple erreur du Cratyle», dans: Harald Weydt (éd.), Logos Semantikos, vol. II: Sprachtheorie und Sprachphilosophie, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 287-302.
  627. Zub, Alexandru (2002): «Ne-a marcat existența», dans: Alexandru Bantoș (éd.), Fără Magistru o lume mai mult decît săracă. Număr comemorativ Eugen CoșeriuLimba română XII, 10, 11.
  628. Zugun, Petru (2002): «Învățat, savant, poliglot, om», dans: Alexandru Bantoș (éd.), Fără Magistru o lume mai mult decît săracă. Număr comemorativ Eugen CoșeriuLimba română XII, 10, 12.

F) Comptes rendus sur les œuvres d’Eugenio Coseriu

  1. Elia, Silvio (1955): Compte rendu sur Forma y sustancia en los sonidos del lenguaje”, Montevideo: Universidad de la República, Facultad de Humanidades y Ciencias, Instituto de Filología, Departamento de Lingüística, 1954, Revista Brasileira de Filologia, 1.2, 1955, pp. 209-213.
  2. Alarcos Llorach, Emilio (1956): Compte rendu sur Eugenio Coseriu, Sistema, Norma y Habla, Montevideo: Universidad de la República, Facultad de Humanidades y Ciencias, Instituto de Filología, Departamento de Lingüística, 1952, 68 pp., Archivum (Oviedo) 6, 1-2, 364-367.
  3. Alvar, Manuel (1957): Compte rendu sur Eugenio Coseriu, La geografía lingüística, Montevideo: Universidad de la República, Facultad de Humanidades y Ciencias, Instituto de Filología, Departamento de Lingüística, 47 pp., Revista De Filología Española (RFE) XLI, 1-4, 367-368.
  4. Elia, Silvio (1957): Compte rendu sur Contribuciones de Eugenio Coseriu a los debates del VIII Congreso Internacional de los Linguistas, Oslo, 5-9 de agosto de 1957, Montevideo: Universidad de la República, Facultad de Humanidades y Ciencias, Instituto de Filología, Departamento de Lingüística, 1958, Revista Brasileira de Filologia, 4.1/2, pp. 219-226.
  5. Carrillo, Gastón (1958): Compte rendu sur Eugenio Coseriu, Sistema, Norma y Habla, Montevideo: Universidad de la República, Facultad de Humanidades y Ciencias, Instituto de Filología, Departamento de Lingüística, 1952, 68 pp., Boletín De Filología 10, 439-446.
  6. Elia, Silvio (1958): Compte rendu sur Sincronía, diacronía e história (El problema del cambio lingüístico), Montevideo: Universidad de la República, Facultad de Humanidades y Ciencias, Instituto de Filología, Departamento de Lingüística, Revista Brasileira de Filologia, 4.1/2, pp. 241-259.
  7. Lope Blanch, Juan M. (1958): Compte rendu sur  Eugenio Coseriu, Sincronía, diacronía e historiaEl problema del cambio lingüístico, Montevideo: Universidad de la República, Facultad de Humanidades y Ciencias, Instituto de Filología, Departamento de Lingüística, 1958, 164 pp., Nueva Revista de Filología Hispánica 12, 3-4, 397-402.
  8. Hammärstrom, Göran (1959): Compte rendu sur  Eugenio Coseriu, Sincronía, diacronía e historiaEl problema del cambio lingüístico, Montevideo: Universidad de la República, Facultad de Humanidades y Ciencias, Instituto de Filología, Departamento de Lingüística, 1958, 164 pp., Le Maître Phonétique vol. 37 (74), 112, 43-45.
  9. Krámsky, Jirí (1959): Compte rendu sur  Eugenio Coseriu, Sincronia, diacronia e historia. El problema del cambio linguistico, Časopis pro moderní filologii, 41, pp. 175-178.
  10. Lope Blanch, Juan M. (1959): Compte rendu sur Eugenio Coseriu, La geografía lingüística, Montevideo: Universidad de la República, Facultad de Humanidades y Ciencias, Instituto de Filología, Departamento de Lingüística, 47 pp., Nueva Revista De Filología Hispánica (NRFH) 13, 1-2, 140-141.
  11. Pérez Vidal, José (1959): Compte rendu sur Eugenio Coseriu, Sincronía, diacronía e historia. El problema del cambio lingüístico, Montevideo: Universidad de la República, Facultad de Humanidades y Ciencias, Instituto de Filología, Departamento de Lingüística, 1958, 164 pp., Revista de dialectología y tradiciones populares 15, 184-185.
  12. Roca-Pons, Josep (1959): Compte rendu sur Eugenio Coseriu, Sincronía, diacronía e historia. El problema del cambio lingüístico, Montevideo: Universidad de la República, Facultad de Humanidades y Ciencias, Instituto de Filología, Departamento de Lingüística, 1958, 164 pp., Estudis Romànics 6, 171-172.
  13. Jungemann, Frederick (1960): Compte rendu sur Eugenio Coseriu, Sincronía, diacronía e historia. El problema del cambio lingüístico, Montevideo: Universidad de la República, Facultad de Humanidades y Ciencias, Instituto de Filología, Departamento de Lingüística, 1958, 164 pp., Modern Language Notes 75, 1, 93-96.
  14. Leroy, M. (1960): Compte rendu sur Eugenio Coseriu, Sincronía, diacronía e historiaEl problema del cambio lingüístico, Montevideo: Universidad de la República, Facultad de Humanidades y Ciencias, Instituto de Filología, Departamento de Lingüística, 1958, 164 pp., Latomus 19, 630.
  15. Novák, P. (1960): Compte rendu sur O historický prístup k jazyku [Sincronía, diacronía e historiaEl problema del cambio lingüístico, Montevideo: Universidad de la República, Facultad de Humanidades y Ciencias, Instituto de Filología, Departamento de Lingüística, 1958, 164 pp.], Slovo a Slovesnost / Word and Speech 21, 292.
  16. Pottier, Bernard (1960): Compte rendu sur Eugenio Coseriu, Forma y sustancia en los sonidos del lenguajeLa geografía lingüísticaLa creación metafórica en el lenguajeLogicismo y antilogicismo en la gramáticaBulletin Hispanique, 62, 4, 471.
  17. Sandmann, M. (1960): Compte rendu sur Eugenio Coseriu, Sincronía, diacronía e historiaEl problema del cambio lingüístico, Montevideo: Universidad de la República, Facultad de Humanidades y Ciencias, Instituto de Filología, Departamento de Lingüística, 1958, 164 pp., Zeitschrift für Romanische Philologie 76, 136-141.
  18. Sandmann, M. (1960): Compte rendu sur Eugenio Coseriu, «Logicismo y antilogicismo en la gramática», Montevideo: Universidad de la República, Facultad de Humanidades y Ciencias, Instituto de Filología, Departamento de Lingüística, 22 pp., Zeitschrift für Romanische Philologie 76, 142.
  19. Togeby, Knud (1960): Compte rendu sur Eugenio Coseriu, Sincronía, diacronía e historiaEl problema del cambio lingüístico, Montevideo: Universidad de la República, Facultad de Humanidades y Ciencias, Instituto de Filología, Departamento de Lingüística, 1958, 164 pp., Romance Philology 14, 2, 159.
  20. J. P. V. (1961): Compte rendu sur Eugenio Coseriu, Sincronía, diacronía e historiaEl problema del cambio lingüístico, Montevideo: Universidad de la República, Facultad de Humanidades y Ciencias, Instituto de Filología, Departamento de Lingüística, 1958, 164 pp., Revista de Dialectología y Tradiciones Populares vol. 15, 1, 184-185.
  21. Rodríguez Adrados, Francisco (1961): Compte rendu sur Eugenio Coseriu, Sincronía, diacronía e historiaEl problema del cambio lingüístico, Montevideo: Universidad de la República, Facultad de Humanidades y Ciencias, Instituto de Filología, Departamento de Lingüística, 1958, 164 pp., Emerita 29, 152-153.
  22. Schmidt, Karl Horst (1962): Compte rendu sur Eugenio Coseriu, «Logicismo y antilogicismo en la gramática», Montevideo: Universidad de la República, Facultad de Humanidades y Ciencias, Instituto de Filología, Departamento de Lingüística, 22 pp., Indogermanische Forschungen 67, 327-328.
  23. Uscătescu, George (1962): Compte rendu sur Eugenio Coseriu, Sincronía, diacronía e historiaEl problema del cambio lingüístico, Montevideo: Universidad de la República, Facultad de Humanidades y Ciencias, Instituto de Filología, Departamento de Lingüística, 1958, 164 pp., Destin (Madrid), 202-203.
  24. Ruijgh, C. J. (1970): Compte rendu sur (partie d’un compte d’un volume) Eugenio Coseriu, El aspecto verbal perifrástico en griego antiguoLingua 25, 75-76.
  25. Weisgerber, Leo (1974): Compte rendu sur Eugenio Coseriu, Die Lage in der Linguistik, Innsbruck: Innsbrucker Beiträge zur Sprachwissenschaft, Lectures 9, 1973, 16 pp., Zeitschrift für Dialektologie und Linguistik 41, 2, 188-189.
  26. Newton, G. (1976): Compte rendu sur Eugenio Coseriu, Synchronie, Diachronie und Geschichte: Das Problem des Sprachwandels, München: Wilhelm Fink, 1974, The Modern Language Review 71, 2, 363.
  27. Miguez, José Antonio (1977): Compte rendu sur Eugenio Coseriu, El hombre y su lenguaje. Estudios de teoría y metodología lingüística, Madrid: Gredos, 1977, 270 pp., Arbor 101, 393, 141-143.
  28. Miguez, José Antonio (1977): Compte rendu sur Eugenio Coseriu, Principios de semántica estructural, Madrid: Gredos, 1977, 248 pp., Arbor 98, 381, 144-146.
  29. Miguez, José Antonio (1978): Compte rendu sur Eugenio Coseriu, Estudios de lingüística románica, Madrid: Gredos, 1977, 314 pp., Arbor 98, 384, 119-121.
  30. Miguez, José Antonio (1978): Compte rendu sur Eugenio Coseriu, Gramática, semántica, universales. Estudios de lingüística funcional, Madrid: Gredos, 1977, 270 pp., Arbor 101, 396, 133-135.
  31. Miguez, José Antonio (1978): Compte rendu sur Eugenio Coseriu, Tradición y novedad en la ciencia del lenguajeEstudios de historia de la lingüística, Madrid: Gredos, 1977, 352 pp., Arbor 99, 385, 141-143.
  32. Dumitrescu, Domnița (1979): Compte rendu sur Eugenio Coseriu, Estudios de lingüística románica, Madrid: Gredos, 1977, 314 pp., Studii și cercetări lingvistice XXX, 3, 299-300.
  33. Alcalá Alba, Antonio (1980): Compte rendu sur Eugenio Coseriu, Tradición y novedad en la ciencia del lenguajeEstudios de historia de la lingüística, Madrid: Gredos, 1977, 352 pp., Revista filológica (Universidad Autónoma de Madrid) 18, 345-348.
  34. Parodi, Claudia (1980): Compte rendu sur Eugenio Coseriu, Estudios de lingüística románica, Madrid: Gredos, 1977, 314 pp., Revista filológica (Universidad Autónoma de Madrid) 18, 354-357.
  35. Borcilă, Mircea (1986): Compte rendu sur Eugenio Coseriu, Más allá del estructuralismovol. I (San Juan, 1982), Cercetări de lingvistică 31, 1, 102-103.
  36. Strugăreanu, Constantin (1994): Compte rendu sur Eugen Coșeriu, Lingvistică din perspectivă spațială și antropologică, Chișinău: Știința, 1994, 182 pp., Limba română (Chișinău) 4 (16), IV, 142-144.
  37. Bara, Mariana (1995): Compte rendu sur Eugen Coșeriu, Prelegeri și conferințe (1992–1993)Anuar de lingvistică și istorie literară XXXIII, 1992-1993, București: Editura Academiei Române, 1994, Fonetică și Dialectologie 14, 281-283.
  38. Trivelli, Carlo (1995): Compte rendu sur Eugenio Coseriu, Competencia lingüística. Elementos de la teoría del hablar, Madrid: Gredos, Lexis 19, 2, 385-390.
  39. Bălășoiu Călin, Simina (1997): Compte rendu sur Eugenio Coseriu, Introducere în lingvistică, Cluj: Echinox, 1995, 143 pp., Fonetică și Dialectologie 16, 296-297.
  40. Bălășoiu Călin, Simina (1998): Compte rendu sur Eugeniu Coșeriu, Sincronie, diacronie şi istorie. Problema schimbării lingvistice, București: Editura Enciclopedică, 1997, 254 pp., Fonetică și Dialectologie 17, 256-258.
  41. Bota, Cristian / Bulea, Ecaterina (2003): Compte rendu sur Eugenio Coseriu, L’ homme et son langage, textes réunis par Hiltrud-Engelhardt, Jean-Pierre Durafour et François Rastier, Louvain: Peeters, 2001, 486 pp., Cahiers Ferdinand de Saussure 56, 359-373.
  42. Faur, Elena (2003): Compte rendu sur Eugen Coșeriu, Lecții de lingvistică, Chișinău: ARC, 2000, 304 pp., Contrafort (Chișinău) 10-11, 108-109.
  43. Martínez del Castillo, Jesús (2007): Compte rendu sur Eugenio Coseriu / Óscar Loureda Lamas, Lengua y Discurso, Pamplona: EUNSA, 2006, 196 pp., Oralia 10, 333-341.
  44. Martonyi, Éva (2007): Compte rendu sur Eugenio Coseriu / Óscar Loureda Lamas, Lengua y Discurso, Pamplona: EUNSA, 2006, 196 pp., Verbum Analecta Neolatina IX, 1, 113-120.
  45. Abad, Francisco (2008): Compte rendu sur Eugenio Coseriu, Lingüística del texto. Introducción a la hermenéutica del sentido, éd. par Óscar Loureda, Madrid, Arco / Libros, 2007, 348 pp., Epos XXIV, 423-453.
  46. Casado, Manuel (2008): Compte rendu sur Eugenio Coseriu, Lingüística del texto. Introducción a la hermenéutica del sentido, éd. par Óscar Loureda, Madrid, Arco / Libros, 2007, 348 pp., RSEL 1, 188-190.
  47. Daviet-Taylor, F. (2008): Compte rendu sur Eugenio Coseriu, Sprachkompetenz Grundzüge der Theorie. des Sprechens, 2ème édition par Heinrich Weber, Tübingen: Narr, 2007, 299 pp., Bulletin de la Société de Linguistique de Paris 2, CIII, 2, 31-36.
  48. Munteanu, Cristinel (2009): Compte rendu sur Eugeniu Coșeriu, Omul şi limbajul său. Studii de filozofie a limbajului, teorie a limbii şi lingvistică generală, Iași: Editura Universităţii «Alexandru Ioan Cuza», anthologie, arguments et notes par Dorel Fînaru, 460 pp. [«O antologie Coşeriu de referinţă»], Limba română (Chişinău) XIX, 9-10, 14-16.
  49. Munteanu, Cristinel / Ioan S. Cârâc (2009): Compte rendu sur Eugeniu Coșeriu, Omul şi limbajul său. Studii de filozofie a limbajului, teorie a limbii şi lingvistică generală, Iași: Editura Universităţii «Alexandru Ioan Cuza», anthologie, arguments et notes par Dorel Fînaru, 460 pp., Analele Universităţii «Dunărea de Jos» din Galaţi» XXIV, 2, 1, 529-531.
  50. García-Hernández, Benjamín (2010): Compte rendu sur Eugenio Coseriu, Lateinisch – Romanisch. Vorlesungen und Abhandlungen zum sogenannten Vulgärlatein und zur Entstehung der romanischen Sprachen, éd. par Hansbert Bertsch, Tübingen: Narr, 2008, XX + 484 pp., Energeia II, 85-87.
  51. Zuluaga, Alberto (2012): Compte rendu sur Eugenio Coseriu, Lingüística del texto. Introducción a la hermenéutica del sentido, éd. par Óscar Loureda, Madrid, Arco / Libros, 2007, 348 pp., Language Design: Journal of Theoretical and Experimental Linguistics 14, 133-150.
  52. Tărcăoanu, Mihaela-Cătălina (2013): Compte rendu sur Eugeniu Coșeriu, Istoria filozofiei limbajului de la începuturi până la Rousseau, trad. par Eugen Munteanu / Mădălina Ungureanu, București: Academica, 2011, 520 pp., Limba română LXII, I, 117-120.
  53. Munteanu, Cristinel (2014): Compte rendu sur Eugeniu Coseriu, Lingvistica textului. O introducere în hermeneutica sensului, Iași: Editura Universității «Alexandru Ioan Cuza», 2013, 265 pp., trad. par Eugen Munteanu / Ana-Maria Prisacaru, Limba română (Chişinău) XXIV, 2, 225-228.
  54. Robu, Adriana Maria (2015): Compte rendu sur Eugeniu Coseriu, Lingvistica textului. O introducere în hermeneutica sensului, Iași: Editura Universității «Alexandru Ioan Cuza», 2013, 265 pp., trad. par Eugen Munteanu / Ana-Maria Prisacaru, Philologica Jassyensia 11, 1, 313-316.
  55. Bleorțu, Cristina / Rodríguez García, Alba (2016): Compte rendu sur Eugeniu Coseriu, Lingvistica textului. O introducere în hermeneutica sensului, Iași: Editura Universității «Alexandru Ioan Cuza», 2013, 265 pp., trad. par Eugen Munteanu / Ana-Maria Prisacaru, Anadiss 21 (1), 249-253.
  56. Munteanu, Cristinel (2016): Compte rendu sur Eugenio Coseriu, La semántica en la lingüística del siglo XX: tendencias y escuelas, Madrid: Arco / Libros, 2016, éd. par Maximiano Trapero, préface par Gregorio Salvador, 246 pp., Philologica Jassyensia XII, 2, 24, 345-347.
  57. Forster, Michael Neil (2017): Compte rendu sur Eugenio Coseriu, Geschichte der Sprachphilosophie, 2015, vol. I: Von Heraklit bis Rousseau, xxv + 414 pp.; vol. II: Von Herder bis Humboldt, xiv + 468 pp., éd. par Jörn Albrecht, Tübingen: Narr / Francke / Attempto, Historiographia Linguistica 44, 1, 165-171.
  58. Bleorțu, Cristina (2018): Compte rendu sur Eugeniu Coşeriu / Horst Geckeler (2016): Orientări în semantica structurală, Iași: Editura Universității «Alexandru Ioan Cuza», 2016, 222 pp., trad. par Cristinel Munteanu, Revue Roumaine de Linguistique 4, 422-423.
  59. Echeverría, Carlos (2019): Compte rendu sur Eugenio Coseriu, La semántica en la lingüística del siglo XX: tendencias y escuelas, Madrid: Arco / Libros, 2016, éd. par Maximiano Trapero, préface par Gregorio Salvador, 246 pp., Arboles y Rizomas 1, 1, 126-131.
  60. Munteanu, Cristinel (2020): Compte rendu sur Eugenio Coseriu, Competencia lingüística y criterios de correcciónEugeniu Coșeriu despre corectitudinea și exemplaritatea lingvistică»], Sevilla: Editorial Universidad de Sevilla, 2019, 114 pp., éd. par Alfredo Matus Olivier / José Luis Samaniego Aldazábal, in Limba română (Chișinău) XXX, 2-3, 110-112.
  61. Pardo Llibrer, Adrià (2021): Compte rendu sur Eugenio Coseriu, Competencia lingüística y criterios de corrección, Sevilla: Editorial Universidad de Sevilla, 2019, 114 pp., éd. par Alfredo Matus Olivier / José Luis Samaniego Aldazábal, Normas 11, 1, 115-118.
  62. Soto Vergara, Guillermo (2022): Compte rendu sur Eugenio Coseriu, Competencia lingüística y criterios de corrección, Sevilla: Editorial Universidad de Sevilla, 2019, 114 pp., éd. par Alfredo Matus Olivier / José Luis Samaniego Aldazábal, Boletín de Filología [online] 57, 2, 543-551.
  63. Kabatek, Johannes (2022): Compte rendu sur Eugenio Coseriu (2020), Geschichte der romanischen Sprachwissenschaft, 2. Von Nebrija (1492) bis Celso Cittadini: Die Epoche des Humanismus, ed. by Wolf Dietrich, Tübingen: Narr, Göttingische Gelehrte Anzeigen, 274, 3/4, 320-335.