Obra de Eugenio Coseriu
Este catálogo se basa, hasta las publicaciones del año 1979, en el que fue publicado por Jens Lüdtke y Manfred Ringmacher en el homenaje Logos Semantikos. Studia linguistica in honorem Eugenio Coseriu 1921-1981, coord. por Horst Geckeler / Brigitte Schlieben-Lange / Jürgen Trabant y Harald Weydt, 5 vols., Berlín / Nueva York / Madrid, 1981. Su ampliación hasta el año 1987 se debe a Jörn Albrecht y se hizo para el homenaje Energeia und Ergon. Sprachliche Variation — Sprachgeschichte — Sprachtypologie, Studia in honorem Eugenio Coseriu, coord. por Jörn Albrecht / Jens Lüdtke y Harald Thun, 3 vols., Tubinga, 1988. Fue actualizado, en coordinación con Eugenio Coseriu, por Johannes Kabatek, hasta el año 1997, y por Cristina Bleorţu y Johannes Kabatek hasta la actualidad; la lista fue actualizada con la ayuda de Eugenia Bojoga / Cristinel Munteanu / Eugen Munteanu / Emma Tămâianu-Morita / Adrian Turculeț y Klaas Willems.
Índice
- A) Publicaciones lingüísticas
- B) Otras publicaciones
- C) Obras editadas
- D) Entrevistas
- E) Obras sobre Eugenio Coseriu
- F) Reseñas sobre las obras de Eugenio Coseriu
A) Publicaciones lingüísticas
1940
1. «Limbă şi folklor din Basarabia [Material lingvistic și folcloric]», Revista critică (Iași) 14, 2-3, 159-173.
2. «Material lingvistic basarabean», Arhiva (Iași) 47, 93-100.
1948
3. «Sull’etimologia del serbocroato bugarštica ‘canzone epica in versi lunghi’», Atti del Sodalizio Glottologico Milanese I, 1, 7-9.
4. «Il ‘fonema implicito’ in romeno», Atti del Sodalizio Glottologico Milanese I, 1, 13-14.
1949
5. «La lingua di Ion Barbu (con alcune considerazioni sulla semantica delle lingue ‘imparate’)», Atti del Sodalizio Glottologico Milanese I, 2, 47-53.
5a. L’ evoluzione delle idee estetiche in Romania, tesis de doctorado en filosofía, Universidad de Milán, inédita.
1950
6. «Lingua e regime in Romania», Atti del Sodalizio Glottologico Milanese II, 1, 18-21.
7. «Glottologia e marxismo», Atti del Sodalizio Glottologico Milanese II, 1, 25-29.
1951
7a. Introducción a la lingüística, Montevideo: Instituto de Profesores; versiones revisadas: 203 [Introducción a la lingüística, 1983, Ciudad de México: Universidad Nacional Autónoma de México / Instituto de Investigaciones Filológicas] y 218 [Introducción a la lingüística, 1986, Madrid: Gredos].
1952
8. Sistema, norma y habla (con un resumen en alemán), Montevideo: Universidad de la República, Facultad de Humanidades y Ciencias, Instituto de Filología, Departamento de Lingüística; publicado también en: 1) Revista de la Facultad de Humanidades y Ciencias (Montevideo) 9, 113-181; 2) capítulo publicado en: 30 [Teoría del lenguaje y lingüística general. Cinco estudios, 11-114]; 3) capítulo publicado en: Francisco Abad Nebot (ed.), Lecturas de sociolingüística, 2a edición: 1977, Madrid: Edaf, 43-51.
9. «Sistema, norma e parola», Montevideo: Universidad de la República, Facultad de Humanidades y Ciencias, Instituto de Filología, Departamento de Lingüística; publicado también en: 1) Studi linguistici in onore di V. Pisani, vol. I., Brescia: Paideia, 1969, 235-253; y 2) parcialmente en: Tristano Bolelli (ed.), Linguistica generale, strutturalismo, linguistica storica, Pisa: Nistri-Lischi, 1971, 462-466.
10. (con Washington Vásquez): «For the Unification of the Phonic Sciences: A Provisionary Scheme», Montevideo: Universidad de la República, Facultad de Humanidades y Ciencias, Instituto de Filología, Departamento de Lingüística, traducción inglesa del 12 [«Para la unificación de las ciencias fónicas (Esquema provisional)»].
10a. Evolución de la lengua española, Montevideo: Instituto de Profesores; publicado parcialmente en: 1) 13a [La Hispania romana y el latín hispánico. Breve introducción al estudio histórico del español]; 2) 16a [El llamado “latín vulgar” y las primeras diferenciaciones romances. Breve introducción a la lingüística románica]; edición online: 462 [Evolución de la lengua española].
1953
11. «Amado Alonso (1896-1952)», Montevideo: Universidad de la República, Facultad de Humanidades y Ciencias, Instituto de Filología, Departamento de Lingüística; publicado también en: 1) Revista de la Facultad de Humanidades y Ciencias 10, 31-39; 2) capítulo publicado en: 116 [Tradición y novedad en la ciencia del lenguaje. Estudios de historia de la lingüística, 251-263]; 3) también en: Luis Jaime Cisneros / José Luís Rivarola (eds.), Centenario de Amado Alonso (1896-1996). Temas de Filología hispánica, Lexis XX, 1-2, 1996, 31-41.
12. (con Washington Vásquez): «Para la unificación de las ciencias fónicas (Esquema provisional)», Montevideo: Universidad de la República, Facultad de Humanidades y Ciencias, Instituto de Filología, Departamento de Lingüística; también en: Revista de la Facultad de Humanidades y Ciencias (Montevideo) 10, 183-191.
13. «Reseñas», Montevideo: Universidad de la República, Facultad de Humanidades y Ciencias, Instituto de Filología, Departamento de Lingüística; incluye reseñas de: a) Ramón Menéndez Pidal (1952), Toponimia prerrománica hispana, Madrid: Gredos, 3-5; b) Giacomo Devoto (1950), Studi di stilistica, Firenze: Le Monnier, 6-9; c) Real Academia Española (1952), Nuevas normas de prosodia y ortografía, Madrid: Real Academia Española, 10-13; también en: Azul: revista literaria de América 1, 135-146.
13a. La Hispania romana y el latín hispánico. Breve introducción al estudio histórico del español, Montevideo: Universidad de la República, Facultad de Humanidades y Ciencias, Instituto de Filología, Departamento de Lingüística.
1954
14. «Forma y sustancia en los sonidos del lenguaje», Montevideo: Universidad de la República, Facultad de Humanidades y Ciencias, Instituto de Filología, Departamento de Lingüística (con un resumen en inglés); también en: Revista de la Facultad de Humanidades y Ciencias (Montevideo) 12, 143-217.
15. «Reseñas», 2, Montevideo: Universidad de la República, Facultad de Humanidades y Ciencias, Instituto de Filología, Departamento de Lingüística; incluye reseñas de: a) Guillermo de Humboldt (1951), Cuatro ensayos sobre España y América, Buenos Aires: Espasa Calpe; b) Hans Krahe (1953), Lingüística indoeuropea, Madrid: Instituto Antonio de Nebrija; c) Luis Flórez (1953), Lengua Española, Bogotá: Instituto Caro y Cuervo; d) Vicente García de Diego (1951), Lingüística general y española, Madrid: Consejo Superior de Investigaciones Superior, Instituto Miguel Cervantes; e) Fernando Lázaro Carreter (1953), Diccionario de términos filológicos, Madrid: Gredos; también en: Azul: revista literaria de América 2, 117-129.
16. «El plural en los nombres propios», Revista Brasileira de Filologia (Rio de Janeiro) I, 1, 1-15.
16a. El llamado “latín vulgar” y las primeras diferenciaciones romances. Breve introducción a la lingüística románica, Montevideo: Universidad de la República, Facultad de Humanidades y Ciencias, Instituto de Filología, Departamento de Lingüística.
17. «La geografía lingüística», Montevideo: Universidad de la República, Facultad de Humanidades y Ciencias, Instituto de Filología, Departamento de Lingüística; también en: Revista de la Facultad de Humanidades y Ciencias (Montevideo) 14, 1955, 29-69; impreso: Tucumán: Universidad Nacional de Tucumán, Facultad de Filosofía y Letras, 1961, y Montevideo: Universidad de la República, Facultad de Humanidades y Ciencias, Instituto de Filología, Departamento de Lingüística, 1958.
17a. Teoría lingüística del nombre propio, ms. inédito, publicado parcialmente en: 441 [Teoría lingüística del nombre propio].
1956
18. «La creación metafórica en el lenguaje», Montevideo: Universidad de la República, Facultad de Humanidades y Ciencias, Instituto de Filología, Departamento de Lingüística; también en: 1) Revista Nacional (Montevideo) 187, 82-109; 2) 118 [El hombre y su lenguaje. Estudios de teoría y metodología lingüística, 66-103], reimpreso: Tucumán: Universidad Nacional de Tucumán, Facultad de Filosofía y Letras, 1961.
18a. «Die Metaphernschöpfung in der Sprache», en: Uwe Petersen (ed.), con la colaboración de Hansbert Bertsch / Gisela Köhler, Sprache: Strukturen und Funktionen; XII Aufsätze zur allgemeinen und romanischen Sprachwissenschaft, 3a edición, Tübingen: Narr, 1979, 15-44, traducción alemana del 18 [La creación metafórica en el lenguaje], traducido por Uwe Petersen.
19. «Logicismo e antilogicismo em gramática», Revista Brasileira de Filologia (Rio de Janeiro) II, 2, 223-244, traducción portuguesa del 20 [«Logicismo y antilogicismo en la gramática»], traducido por Enedino Pereira Filho.
1957
20. «Logicismo y antilogicismo en la gramática», Montevideo: Universidad de la República, Facultad de Humanidades y Ciencias, Instituto de Filología, Departamento de Lingüística; también en: 1) Revista Nacional (Montevideo) 189, 1956, 456-473, 2a edición, Montevideo, 1958; 2) en: 30 [Teoría del lenguaje y lingüística general. Cinco estudios, 235-260].
21. «Determinación y entorno. Dos problemas de una lingüística del hablar», Romanistisches Jahrbuch 7, 1955-56 [1957], 24-54; reimpreso: Valparaíso: Círculo Lingüístico de Valparaíso, 1959; y Tucumán: Universidad Nacional de Tucumán, Facultad de Filosofía y Letras, Departamento de Letras, 1961.
22. «Sobre el futuro romance», Revista Brasileira de Filologia (Rio de Janeiro) III, 1, 1-18.
23. «Contribuciones a los debates del VIII Congreso Internacional de los Lingüistas» (Oslo, 5-9/08/1957): [1) «A propósito de la “distribución”», 2) «A propósito de la descripción de los sonidos del lenguaje en términos “auditivos”», 3) «A proposito di “estructuralismo e geografia dialectal”», 4) «À propos des structures lexicales»], Montevideo: Universidad de la República, Facultad de Humanidades y Ciencias, Instituto de Filología, Departamento de Lingüística; también en: Eva Sivertsen (ed.), Proceedings of the Eighth International Congress of Linguists, Oslo: Oslo University Press, 1958, 200-202, 489-490, 565-568, 697-699, y en: Quaderni dell’Istituto di Glottologia dell’ Università degli studi di Bologna III, 1958, 125-129.
23a. El problema de la corrección idiomática, ms. inédito; publicado parcialmente en: 336a [El problema de la corrección idiomática].
1958
24. Sincronía, diacronía e historia. El problema del cambio lingüístico, Montevideo: Universidad de la República, Facultad de Humanidades y Ciencias, Instituto de Filología, Departamento de Lingüística; también en: Revista de la Facultad de Humanidades y Ciencias (Montevideo) 15, 1957, 201-355; impresión fotomecánica Tübingen: Universität Tübingen, 1969.
1960
25. «Sobre las llamadas ‘construcciones con verbos de movimiento’: un problema hispánico», comunicación presentada en el IV Colóquio Internacional de Estudos Luso-Brasileiros, Salvador (Bahia, 1959), Montevideo: Universidad de la República, Facultad de Humanidades y Ciencias, Instituto de Filología, Departamento de Lingüística.
26. «Sistema, norma e fala», Coimbra: Universidade de Coimbra, Faculdade de Letras, traducción portuguesa del 9 [«Sistema, norma e parola»], trad. del italiano por José Herculano de Carvalho].
26a. «Sobre una reseña», Montevideo: Universidad de la República, Facultad de Humanidades y Ciencias, Instituto de Filología, Departamento de Lingüística, versión española del 28 [«Zum Thema Logik und Grammatik»].
1961
27.«¿Arabismos o romanismos?», Montevideo: Universidad de la República, Facultad de Humanidades y Ciencias, Departamento de Lingüística; también en: Nueva Revista de Filología Hispánica [= Homenaje a Alfonso Reyes] 15, 4-22.
28. «Zum Thema Logik und Grammatik», Zeitschrift für romanische Philologie 77, 517-521, cf. 26a [«Sobre una reseña»].
1962
29. «Sobre las llamadas ‘construcciones con verbos de movimiento’: un problema hispánico», Montevideo: Universidad de la República, Facultad de Humanidades y Ciencias, Departamento de Lingüística; edición ampliada del 25 [«Sobre las llamadas ‘construcciones con verbos de movimiento’: un problema hispánico»]; también en: Revista de la Facultad de Humanidades y Ciencias (Montevideo) 20, 121-126.
30. Teoría del lenguaje y lingüística general. Cinco estudios, Madrid: Gredos, 2a edición: Madrid: Gredos, 1967, reimpreso: Madrid: Gredos, 1970; incluye 8 [«Sistema, norma y habla», 11-114], 14 [«Forma y sustancia en los sonidos del lenguaje», 115-234], 16 [«El plural en los nombres propios», 261-281], 20 [«Logicismo y antilogicismo en la gramática», 235-260], 21 [«Determinación y entorno. Dos problemas de una lingüística del hablar», 282-323].
1963
31. «Sinchronija, diachronija i istorija (Problema jazykovogo izmenenija)», en: Vladimir Andreevič Zvegincev (ed.), Novoe v lingvistike III, Moscow: USSR, 123-343, traducción rusa del 24 [Sincronía, diacronía e historia. El problema del cambio lingüístico], trad. por Ígor Aleksándrovich Mel’čuk.
1964
32. «Pour une sémantique diachronique structurale», Travaux de Linguistique et de Littérature II, 1, 139-186; publicado parcialmente en: Alain Rey (ed.), La lexicologie, Paris: Klincksieck, 1970, 137-141.
1965
33. «Critique de la glottochronologie appliquée aux langues romanes», en: Georges Straka (ed.), Actes du Xe Congrès International de Linguistique et Philologie romanes (Estrasburgo, 23/04/-28/04/1962), Klincksieck: Paris, 87-95; publicado también en: James M. Anderson / Jo Ann Creore (eds.), Readings in Romance Linguistics, The Hague: Mouton, 1972, 445-454.
34. «Discussion», en: Georges Straka (ed.), Actes du Xe Congrès International de Linguistique et Philologie romanes (Estrasburgo, 23/04/-28/04/1962), Paris: Klincksieck, 96, 147 [«Diminutivos en español»], 173-174 [«Aspect verbal»], 185-186 [«La “steréotypisation” syntaxique»], 242 [«La survivance du nominatif latin»], 885-886 [«Lois Phonologiques»], 1233 [«La palatalisation des labiales en roumain»].
1966
35. «Structure lexicale et enseignement du vocabulaire», Actes du premier Colloque International de Linguistique appliquée (26-31/10/1964), Nancy: Université de Nancy, 175-252; publicado también en: Les théories linguistiques et leurs applications, Strasbourg: Aidela, Conseil de l’Europe, 1967, 9-51; y publicado parcialmente en: Alain Rey (ed.), La lexicologie, Paris: Klincksieck, 1970, 141-143.
36. ««Tomo y me voy». Ein Problem vergleichender europäischer Syntax», Vox Romanica [= Harri Meier zu seinem 60. Geburtstag], 25, 13-55.
36a. Probleme der romanischen Semantik, curso en el semestre de invierno 1965/66, ed. por Dieter Kastovsky / Wolfgang Müller, Tübingen: Universität Tübingen; 2a edición, bajo el título: Probleme der strukturellen Semantik, ed. por Dieter Kastovsky, Tübingen: Narr, 1973.
1967
37. «François Thurot», Zeitschrift für französische Sprache und Literatur LXXVII, 1-2, 30-34.
38. «Das Phänomen der Sprache und das Daseinsverständnis des heutigen Menschen», Die Pädagogische Provinz 1-2, 11-28.
39. «L’arbitraire du signe. Zur Spätgeschichte eines aristotelischen Begriffes», Archiv für das Studium der neueren Sprachen und Literaturen 204 (119), 2, 81-112.
40. «Lexikalische Solidaritäten», Poetica, vol. 1, parte 3, München: Wilhelm Fink, 293-303; publicado también en: 1) Werner Kallmeyer / Wolfgang Klein / Reinhard Meyer-Hermann / Klaus Netzer / Hans Jürgen Siebert (eds.), Lektürekolleg zur Textlinguistik, vol. 2: Reader, Frankfurt am Main: Athenäum Fischer, 1974, 74-86; también en: 2) Horst Geckeler (ed.), Strukturelle Bedeutungslehre, Darmstadt: Wissenschaftliche Buchgesellschaft, 1978, 239-253.
41. «Georg von der Gabelentz et la linguistique synchronique», Word 23 [= Linguistic Studies Presented to André Martinet, I], 74-100; publicado también en: Georg von der Gabelentz, Die Sprachwissenschaft, ihre Aufgaben, Methoden und bisherigen Ergebnisse; reimpresión revisada de la 2a edición de 1901, edición y prefacio por Gunter Narr / Uwe Petersen, Tübingen: Narr, 1969, 5-40.
42. «Zur Vorgeschichte der strukturellen Semantik: Heyses Analyse des Wortfeldes ‘Schall’», [= En honor a Roman Jakobson. Ensayos con la ocasión septuagésimo cumpleaños, vol. I, The Hague: Mouton, 489-498.
43. «Lexical Structure and the Teaching of Vocabulary», Linguistic Theories and their Applications, Strasbourg: The Council of Europe, Aidela, 9-52, traducción inglesa del 35 [«Structure lexicale et enseignement du vocabulaire»].
43a. Curso de lingüística estructural, Ciudad de México: El Colegio de México.
1968
44. «Sincronía, diacronía y tipología», en: Antonio Quilis / Ramón Blanco Carril / Margarita Cantero (eds.), Actas del XI Congreso Internacional de Lingüística y Filología Románicas (Madrid, noviembre de 1965), Revista de Filología Española I, Madrid, 269-281.
45. «Graeca Romanica», en: Rudolf Baehr / Kurt Wais (eds.), Serta Romanica. Festschrift für Gerhard Rohlfs zum 75. Geburtstag, Tübingen: Niemeyer, 45-57.
46. «Der Mensch und seine Sprache», en: Herbert Haag / Fraz Peter Möhres (eds.), Ursprung und Wesen des Menschen (cursos en la Universidad de Tübingen durante el semestre de verano de 1966), Tübingen: J. C. B. Mohr (Paul Siebeck), 67-79; publicado en: Gert Ueding (ed.), Zutrauen zur Wahrheit. Große Tübinger Reden aus fünf Jahrzehnten, Tübingen: Attempto, 1993, 189-202.
46a. [«Der Mensch und seine Sprache»], traducción del 46 [«Der Mensch und seine Sprache»] en japonés por Kennosuke Ezawa; también en: Energeia 6 (Tokyo) [174 «Gengo-to ningen»], 1980, 97-115.
47. «General Perspectives», en: Robert Lado / Norman A. McQuown / Sol Saporta (eds.), Current Trends in Linguistics, IV, Iberoamerican and Caribbean Linguistics, The Hague: Mouton, 5-62.
48. «Les structures lexématiques», en: Wilhelm Theodor Elwert (ed.), Probleme der Semantik, Zeitschrift für französische Sprache und Literatur, Suplemento, Nueva serie, 1, 3-16.
49. «que ki contene», en: Kurt Baldinger (ed.), Festschrift Walther von Wartburg zum 80. Geburtstag, vol. I, Tübingen: Niemeyer, 333-342.
50. «Coordinación latina y coordinación románica», Actas del III Congreso Español de Estudios Clásicos (Madrid, 28/03-1/04/1966), vol. III: Coloquio de estudios estructurales sobre las lenguas clásicas, Madrid: Sociedad Española de Estudios Clásicos, 35-57.
51. «El aspecto verbal perifrástico en griego antiguo», Actas del III Congreso Español de Estudios Clásicos (Madrid, 28/03-1/04/1966), vol. III, Coloquio de estudios estructurales sobre las lenguas clásicas, Madrid: Sociedad Española de Estudios Clásicos, 93-116.
52. «Semantisches und Etymologisches aus dem Rumänischen», en: Helmut Stimm / Julius Wilhelm (eds.), Verba et Vocabula. Ernst Gamillscheg zum 80. Geburtstag, München: Wilhelm Fink, 135-145.
53. «Adam Smith und die Anfänge der Sprachtypologie», en: Herbert E. Brekle / Leonhard Lipke (eds.), Wortbildung, Syntax und Morphologie. Festschrift zum 60. Geburtstag von Hans Marchand, The Hague: Mouton, 46-54.
54. «Discusión», en: Antonio Quilis / Ramón Blanco Carril / Margarita Cantarero (eds.), Actas del XI Congreso Internacional de Lingüística y Filología Románicas (Madrid, noviembre de 1965), Revista de Filología Española I, Madrid, 282-283 [«Sincronía, diacronía y tipología»], 647 [«Le néologisme et le problème de la synonymie»], 659 [«La formation des mots en français»], 690 [«Structure et diachronie en sémantique»], 708 [«Pourquoi pas une terminologie systematisée»], 1394 [«Virtuel et actuel»], 1487 [«Le concept de l’archaïsme»], 1874, 1910.
1969
55. «Semantik, innere Sprachform und Tiefenstruktur», Tübingen: Romanisches Seminar; también en: Folia Linguistica 4, 1970, 53-63.
56. «Synchronie, Diachronie und Typologie», Tübingen: Romanisches Seminar, traducción alemana del 44 [«Sincronía, diacronía y tipología»], trad. por Uwe Petersen; publicado en: Dieter Cherubim (ed.), Sprachwandel. Reader zur diachronischen Sprachwissenschaft, Berlin / New York: De Gruyter, 1975, 134-149.
57. «La struttura del lessico», en: Ugo Vignuzzi / Francesco A. Agostini (eds.), La grammatica. La lessicologia (Atti del primo e del secondo Convegno di Studi, Roma, 27-28/04/1968), Roma: Società di Linguistica Italiana; 2a edición: 1972, 43-58, traducción italiana del 48 [«Les structures lexématiques»].
58. «Leksičeskie solidarnosti», en: Petr N. Denisov / Lev Alekseevič Novikov (eds.), Voprosy učebnoj leksikografii, Moskau, 93-104, traducción rusa del 40 [«Lexikalische Solidaritäten»], trad. por Igor G. Ol’šanskij.
58a. Einführung in die strukturelle Linguistik, curso en el semestre de invierno de 1967/68, ed. por Gunter Narr / Rudolf Windisch, Tübingen: Narr; reimpreso: Tübingen: Narr, 1969.
58b. Einführung in die transformationelle Grammatik, curso en el semestre de verano de 1969, ed. por Gunter Narr / Rudolf Windisch.
58c. Die Geschichte der Sprachphilosophie von der Antike bis zur Gegenwart. Eine Übersicht, vol. I: Von der Antike bis Leibniz, curso en el semestre de invierno de 1968/69, ed. por Gunter Narr / Rudolf Windisch, Stuttgart: Polyfoto Vogt; 2a edición: 1975, preparado por Gunter Narr, Tübingen: Narr.
1970
59. Sprache. Strukturen und Funktionen, ed. por Uwe Petersen / Gunter Narr, Tübingen: Narr, 2a edición: Tübingen: Narr, 1971 (74a [(con Hansbert Bertsch; coord. por Uwe Petersen): Sprache: Strukturen und Funktionen: XII Aufsätze zur allgemeinen und romanischen Sprachwissenschaft]), traducción alemana del 7 [«Glottologia e marxismo», 9-44], 9 [«Sistema, norma e parola», 45-60], 18 [«La creación metafórica en el lenguaje»], 22 [«Sobre el futuro romance», 61-76], 44 [«Sincronía, diacronía y tipología», 77-90] (= impreso del 56 [«Synchronie, Diachronie und Typologie»]), 48 [«Les structures lexématiques»], 50 [«Coordinación latina y coordinación románica» 105-128], trad. por Uwe Petersen / Hansbert Bertsch / Gisela Köhler; también incluye 37 [«François Thurot», 129-176], 38 [«Das Phänomen der Sprache und das Daseinsverständnis des heutigen Menschen»], 42 [«Zur Vorgeschichte der strukturellen Semantik: Heyses Analyse des Wortfeldes ‘Schall’»], 46 [«Der Mensch und seine Sprache»], 55 [«Semantik, innere Sprachform und Tiefenstruktur», 177-194].
60. Einführung in die strukturelle Betrachtung des Wortschatzes, Tübingen: Narr (Tübinger Beiträge zur Linguistik 14), 2a edición, Tübingen: Narr, 1973, traducción alemana del 35 [«Structure lexicale et enseignement du vocabulaire»], 48 [«Les structures lexématiques»], trad. por E. Brauch (35) / Gisela Köhler (48), versión revisada del 141 [«Einführung in die strukturelle Betrachtung des Wortschatzes»].
61. «Kielimaantiede», Suomalaisen Kirjallisuuden Seura: Helsinki, traducción al finés del 17 [«La geografía lingüística»].
62. «Bedeutung und Bezeichnung im Lichte der strukturellen Semantik», en: Peter Hartmann / Henri Vernay (eds.), Sprachwissenschaft und Übersetzen, München: Hueber, 104-121.
63. «Über Leistung und Grenzen der kontrastiven Grammatik», en: Hugo Moser (ed.), Probleme der kontrastiven Grammatik, Jahrbuch 1969, Düsseldorf: Schwann, 9-30; publicado en: Gerhard Nickel (ed.), Reader zur kontrastiven Linguistik, Frankfurt am Main: Athenäum Fischer, 1972, 39-58.
64. «Georg von der Gabelentz y la lingüística sincrónica», Revista de lingüística aplicada 8, 15-64, traducción española del 41 [«Georg von der Gabelentz et la linguistique synchronique»], trad. por Marta Bianchi / Nelson Cartagena.
65. «Zusammenfassung der Ergebnisse», en: Hugo Moser (ed.), Probleme der kontrastiven Grammatik, Jahrbuch 1969, Düsseldorf: Schwann, 175-177.
65a. Die Geschichte der Sprachphilosophie von der Antike bis zur Gegenwart. Eine Übersicht; parte II: Von Leibniz bis Rousseau, el semestre de invierno de 1970/71, ed. por Gunter Narr, Tübingen: Narr (Tübinger Beiträge Zur Linguistik 11), 1972.
1971
66. «[L’]Étude structurale du contenu lexical», Sinaia / Bucarest: Universidad de Bucarest, Cours d’été et colloques scientifiques (Sinaia, 25/07-31/08/1971), 33 páginas.
67. «Essai d’une nouvelle typologie des langues romanes», Sinaia / Bucarest: Universidad de Bucarest, Cours d’été et colloques scientifiques (Sinaia, 25/07-31/08/1971), 30 páginas.
68. Teoria del linguaggio e linguistica generale. Sette studi, Bari: Laterza, traducción italiana del 8 [«Sistema, norma y habla»], 14 [«Forma y sustancia en los sonidos del lenguaje»], 20 [«Logicismo y antilogicismo en la gramática»], 32 [«Pour une sémantique diachronique structurale»], 40 [«Lexikalische Solidaritäten»], 47 [«General Perspectives»], 49 [«que ki contene»], ed. por Raffaele Simone, trad. por Luigi Ferrara degli Uberti.
69. «Zur Sprachtheorie von Juan Luis Vives», en: Werner Dierlamm / Wolfgang Drost (eds.), Festschrift zum 65. Geburtstag von Walter Mönch, Heidelberg: F. H. Kerle, 234-255.
70. «Thesen zum Thema ‘Sprache und Dichtung’», en: Wolf-Dieter Stempel (ed.), Beiträge zur Textlinguistik, München: Wilhelm Fink, 183-188; publicado también en: Richard Brütting / Bernhard Zimmermann (eds.), Theorie – Literatur – Praxis, Frankfurt am Main: Athenaion, 1975, 85-90.
71. «Das Problem des Übersetzens bei Juan Luis Vives», en: Karl-Richard Bausch / Hans-Martin Gauger (eds.), Interlinguistica. Sprachvergleich und Übersetzung. Festschrift zum 60. Geburtstag von Mario Wandruszka, Tübingen: Niemeyer, 571-582.
72. «Das Problem des griechischen Einflusses auf das Vulgärlatein», Sprache und Geschichte. Festschrift für Harri Meier zum 65. Geburtstag, München: Wilhelm Fink, 135-147; publicado también en: 1) Gunter Narr (ed.), Griechisch und Romanisch, Tübingen: Narr (Tübinger Beiträge zur Linguistik 16), 1971, 1-15, también en: 2) Reinhold Kontzi (ed.), Zur Entstehung der romanischen Sprachen, Darmstadt: Wissenschaftliche Buchgesellschaft, 1978, 448-460.
73. «The Situation in Linguistics», Collection of Papers Commemorating the 50th Birthday of the Korean Language Research Society, Seoul, 483-492, traducción inglesa del 83 [Die Lage in der Linguistik].
74. «Diskussion», en: Wolf-Dieter Stempel (ed.), Beiträge zur Textlinguistik [1. Diskussion: «Textlinguistik»; 2. Diskussion: «Linguistische Aspekte des Narrativen»; 3. Diskussion: «Textinterne Konstitutionsbezüge»; 4. Diskussion: «Sprache, Dichtung und Text»], München: Wilhelm Fink, 189-197, 199, 200, 201, 202, 207-209, 211, 226-228, 247-248, 272-274, 275, 276-277, 282-285, 287-288, 288-291, 291-292, 294-297.
74a. (con Hansbert Bertsch; coord. por Uwe Petersen): Sprache: Strukturen und Funktionen: XII Aufsätze zur allgemeinen und romanischen Sprachwissenschaft, Tübingen: Narr, cf. 59 [Sprache. Strukturen und Funktionen].
74b. Curso de semántica estructural; cursos en la Facultad de Filosofía y Letras de Salamanca, febrero de 1971.
1972
75. «Über die Sprachtypologie Wilhelm von Humboldts. Ein Beitrag zur Kritik der sprachwissenschaftlichen Überlieferung», Beiträge zur vergleichenden Literaturgeschichte. Festschrift für Kurt Wais zum 65. Geburtstag, Tübingen: Niemeyer, 107-135.
76. «Sobre las categorías verbales (‘partes de la oración’)», Revista de lingüística aplicada 10, 7-25.
77. «Las etimologías de Giambullari» [= Homenaje a Antonio Tovar], Madrid: Gredos, 95-103.
78. «Sobre el desarrollo de la lingüística», seminario sobre Interdisciplinariedad de la Enseñanza e Investigación, Vigo (reimpreso).
79. «Logicisme et antilogicisme en grammaire», Revue des langues romanes 80, 3-28, traducción francesa del 20 [«Logicismo y antilogicismo en la gramática», la versión del 30 [Teoría del lenguaje y lingüística general. Cinco estudios, 235-260].
80. «Georg von der Gabelentz und die synchronische Sprachwissenschaft», en: Gunter Narr / Uwe Petersen (eds.), Die Sprachwissenschaft, ihre Aufgaben, Methoden und bisherigen Ergebnisse, reimpresa de la 2a edición de 1901, Darmstadt: Wissenschaftliche Buchgesellschaft, 2a edición, Tübingen: Narr, 3-35, traducción alemana de 41 [«Georg von der Gabelentz et la linguistique synchronique»], trad. por Uwe Petersen.
81. «Prólogo», en: Nelson Cartagena, Sentido y estructura de las construcciones pronominales en español, Concepción (Chile): Instituto Central de Lenguas, Universidad de Concepción, 9-11.
82. Contributions to discussions, en: Elisabeth Gülich / Wolfgang Raible (eds.), Textsorten. Differenzierungskriterien aus linguistischer Sicht, Frankfurt / Main: Athenäem; 2a edición: 1975; 17, 18, 22, 23, 74-75, 78, 108-109, 110, 138-139, 140, 157, 160, 173-174, 181-182.
82a. La struttura del lessico, en: Ugo Vignuzzi / Francesco Agostini (eds.), La grammatica. La lessicologia, Roma: Società di Linguistica Italiana; 2a edición de 57 [«La struttura del lessico»].
82b. Die Geschichte der Sprachphilosophie von der Antike bis zur Gegenwart. Eine Übersicht, vol. II: Von Leibniz bis Rousseau, curso del semestre de invierno de 1970/71, ed. por Gunter Narr, Tübingen: Narr.
1973
83. Die Lage in der Linguistik, Innsbruck: Innsbrucker Beiträge zur Sprachwissenschaft, Lectures 9.
84. Teoría del lenguaje y lingüística general. Cinco estudios. Madrid: Gredos, 3a edición ampliada y revisada del 30 [Teoría del lenguaje y lingüística general. Cinco estudios]; reimpresos en 1978, 1982, 1990.
85. Sincronía, diacronía e historia. El problema del cambio lingüístico. Madrid: Gredos, 2a edición ampliada y mejorada del 24 [Sincronía, diacronía e historia. El problema del cambio lingüístico], 3a edición: 1978; reimpreso: 1988.
86. «Semantik und Grammatik», en: Neue Grammatiktheorien und ihre Anwendung auf das heutige Deutsch, Jarhbuch 1971 des Institut für deutsche Sprache. Düsseldorf: Pädagogischer Verlag Schwann, 77-89.
87. «Sulla tipologia linguistica di Wilhelm von Humboldt. Contributo alla critica della tradizione linguistica», Lingua e Stile 8, 235-266, traducción italiana del 75 [«Über die Sprachtypologie Wilhelm von Humboldts. Ein Beitrag zur Kritik der sprachwissenschaftlichen Überlieferung»], trad. por Giulia Cantarutti; publicado también en: Luigi Heilmann (ed.), Wilhelm von Humboldt nella cultura contemporanea, Bologna: Società editrice il Mulino, 1976, 133-164.
88. Annotations on Text Linguistics in various writings, en: Wolfgang U. Dressler / Siegrid J. Schmidt, Textlinguistik. Kommentierte Bibliographie, München: Brill, 8, 58, 90.
88a. Lezioni di linguistica generale, Torino: Boringheri, 1973; 2a edición: 1976.
88b. Curso de lingüística estructural, apuntes de un curso (43a [Curso de lingüística estructural]), ed. por Raquel Carranza / Nilda R. de Pinella / Marina Salvático, trad. por Hans Fernández, Ciudad de México: El Colegio de México.
1974
89. Synchronie, Diachronie und Geschichte. Das Problem des Sprachwandels, München: Wilhelm Fink, trad. alemana del 24 [Sincronía, diacronía e historia. El problema del cambio lingüístico], trad. por Helga Sohre.
90. (con Horst Geckeler): «Linguistics and Semantics», en: Thomas A. Sebeok (ed.), Current Trends in Linguistics, XII, Linguistics and Adjacent Arts and Sciences, The Hague and Paris: Mouton, 103-171.
91. «Les universaux linguistiques (et les autres)», en: Luigi Heilmann (ed.), Proceedings of the Eleventh International Congress of Linguists, I, Bologna: Società editrice il Mulino, 47-73.
92. «Sémantika, vnitřní jazyková forma a hloubková struktura», en: Svatava Machová (ed.), Principy strukturní syntaxe, I, Antologie, Prague: Tátní pedagogické nakladatelství, 31-38, traducción checa del 55 [«Semantik, innere Sprachform und Tiefenstruktu»], trad. por Ondrej Procházka.
93. «Contributions to discussions», en: Luigi Heilmann (ed.), Proceedings of the Eleventh International Congress of Linguists, vol. I, Bologna: Società editrice il Mulino, 101, 731-732; II, 293, 880-881.
1975
94. Sprachtheorie und allgemeine Sprachwissenschaft. 5 Studien [1) «System, Norm und Rede», 11-101; 2) «Form und Substanz bei den Sprachlauten», 102-209, 3) «Logizismus und Antilogizismus in der Grammatik», 210-233, 4) «Der Plural bei den Eigennamen», 234-252], München: Wilhelm Fink, traducción alemana del 30 [Teoría del lenguaje y lingüística general. Cinco estudios], trad. y ed. por Uwe Petersen.
95. «Die Sprachgeographie», Tübingen: Narr, traducción alemana del 17 [«La geografía lingüística»], trad. y ed. por Uwe Petersen.
96. «Sprache und Funktionalität bei Fernão de Oliveira (1536)», bajo el título «‘Taal en functionaliteit’ bei Fernão de Oliveira», Lisse: The Peter de Ridder Press, también en: Ut Videam: Contributions to an Understanding of Linguistics. For P. Verburg on the Occasion of his 70th Birthday, Lisse: The Peter de Ridder Press, 67-90.
97. «Andrés de Poza y las lenguas de Europa», en: Studia hispanica in honorem R. Lapesa, III, Cátedra-Seminario Menéndez Pidal, Madrid: Gredos, 199-217.
98. «Andreas Müller und die Latinität des Rumänischen», Revue roumaine de linguistique [= Homenaje para A. Graur] XX, 4, 327-332.
99. «Die rumänische Sprache bei Hieronymus Megiser (1603)», Studii și cercetări lingvistice [= Homenaje para A. Rosetti] XXVI, 5, 473-480.
100. «Lateinisch-romanisch VAS, ‘Schiff’», Revue roumaine de linguistique [= Homenaje para A. Rosetti] XX, 5, 469-475.
101. «Die sprachlichen (und die anderen) Universalien», en: Brigitte Schlieben-Lange (ed.), Sprachtheorie, Hamburg: Hoffmann und Campe, 127-161, traducción alemana del 91 [«Les universaux linguistiques (et les autres)»], trad. por Gerd Breitenbürger.
102. «Gli universali linguistici e gli altri», en: Luigi Heilmann / Eddo Rigotti (ed.), La linguistica: aspetti e problemi, Bologna: Società editrice il Mulino, 377-412, trad. italiana del 91 [«Les universaux linguistiques (et les autres)»], trad. por Eddo Rigotti.
103. «Der periphrastische Verbalaspekt im Altgriechischen», Glotta 53, 1-26, traducción alemana por Ekkehard Köhler del 51 [«El aspecto verbal perifrástico en griego antiguo»].
104. «Prólogo», en: Jörn Albrecht (ed.), Pierre-Nicolas Bonamy: Vier Abhandlungen zum Vulgärlatein und zur Frühgeschichte des Französischen, Lingua et Tradition 1, Tübingen: Narr, 1-4.
104a. Leistung und Grenzen der transformationellen Grammatik, curso en el semestre de verano de 1971, Tübingen: Narr, 1975.
1976
105. «Logique du langage et logique de la grammaire», en: Jean David / Robert Martin (eds.), Modèles logiques et niveaux d’analyse linguistique, Paris: Centre d’Analyse syntaxique de l’Université de Metz, 15-33.
106. «Vers une typologie des champs lexicaux», Cahiers de lexicologie. Revue internationale de lexicologie et lexicographie 27, 30-51.
107. «Die funktionelle Betrachtung des Wortschatzes», Probleme der Lexikologie und Lexikographie, Jahrbuch 1975, Düsseldorf: Pädagogischer Verlag Schwann, 7-25.
108. «Zur Kenntnis der rumänischen Sprache in Westeuropa im 16. Jahrhundert (Genebrard und Andrés de Poza)», Scritti in onore di Giuliano Bonfante, II, Brescia: Paideia Editrice Brescia, 527-545.
109. «Stiernhielm, die rumänische Sprache und das merkwürdige Schicksal eines Vaterunsers», Romanica [= Homenaje para D. Gazdaru, IV] 8, 1975, La Plata, 7-23.
110. «Un germanista vizcaíno en el siglo XVI. Andrés de Poza y el elemento germánico del español», Anuario de Letras (México) 13, 1975, 5-16.
111. «Das Rumänische im ‘Vocabolario’ von Hervás y Panduro», Zeitschrift für romanische Philologie 92, 394-407.
112. «Stellungnahme zu den ‘12 Fragen’», en: Hansjakob Seiler (ed.), Objectives und Questions, AKUP (Arbeiten des Kölner Universalien-Projekts) 25, 93-98.
113. «Perspectivas gerais», en: Anthony Julius Naro (ed.), Tendências atuais da lingüística e da filologia no Brasil, Francisco Alves: Rio de Janeiro, 12-44, traducción portuguesa del 47 [«General Perspectives»], trad. por M. W. Averburg.
114. «Pour une sémantique diachronique structurale», traducción rumana del 32 [«Pour une sémantique diachronique structurale»]; en: Lucia Wald / Elena Slave (eds.), Antologie de semantică, București: Universitatea din București, 242-324, trad. por Elena Slave.
114a. Das romanische Verbalsystem, ed. por Hansbert Bertsch, Tübingen: Narr.
1977
115. Principios de semántica estructural, Madrid: Gredos; 2a edición Madrid: Gredos, 1981; reimpreso: 1986, 1991; incluye 32 [«Pour une sémantique diachronique structurale», 11-86], 35 [«Structure lexicale et enseignement du vocabulaire», 87-142], 40 [«Lexikalische Solidaritäten», 143-161], 48 [«Les structures lexématiques», 162-184], 62 [«Bedeutung und Bezeichnung im Lichte der strukturellen Semantik», 185-209], 106 [«Vers une typologie des champs lexicaux», 210-242], trad. por Marcos Martínez Hernández; con un prólogo del autor.
116. Tradición y novedad en la ciencia del lenguaje. Estudios de historia de la lingüística, Madrid: Gredos; incluye 11 [«Amado Alonso (1896-1952)», 251-263], 15 [«Reseñas», 2, a) Wilhelm von Humboldt, Cuatro ensayos sobre España y América, 138-141], 47 (original en español) [«General Perspectives», 264-364], 64 [«Georg von der Gabelentz y la lingüística sincrónica», 200-250], 77 [«Las etimologías de Giambullari», 103-116], así como en traducción española 37 [«François Thurot», 131-137], 39 [«L’arbitraire du signe. Zur Spätgeschichte eines aristotelischen Begriffes», 13-61], 42 [«Zur Vorgeschichte der strukturellen Semantik: Heyses Analyse des Wortfeldes ‘Schall’», 185-199], 53 [«Adam Smith und die Anfänge der Sprachtypologie», 117-130], 69 [«Zur Sprachtheorie von Juan Luis Vives», 62-85], 71 [«Das Problem des Übersetzens bei Juan Luis Vives», 86-102], 75 [«Über die Sprachtypologie Wilhelm von Humboldts. Ein Beitrag zur Kritik der sprachwissenschaftlichen Überlieferung», 142-184], trad. por Marcos Martínez Hernández, añadidos a 37 [«François Thurot»], 39 [«L’arbitraire du signe. Zur Spätgeschichte eines aristotelischen Begriffes], 47 [«General Perspectives»], 64 [«Georg von der Gabelentz y la lingüística sincrónica»], 71 [«Das Problem des Übersetzens bei Juan Luis Vives»].
117. Estudios de lingüística románica, Madrid: Gredos; incluye 13a [«Reseñas», a) Ramón Menéndez Pidal, Toponimia prerrománica hispana], 13c [«Reseñas», c) Real Academia Española, Nuevas normas de prosodia y ortografía], 22 [«Sobre el futuro romance»], 27 [«¿Arabismos o romanismos?»], 29 [«Sobre las llamadas ‘construcciones con verbos de movimiento’: un problema hispánico»], 36 [«“Tomo y me voy”. Ein Problem vergleichender europäischer Syntax»] (original en español), 50 [«Coordinación latina y coordinación románica»], 51 [«El aspecto verbal perifrástico en griego antiguo»], así como en traducción española: 45 [«Graeca Romanica»], 49 [«que ki contene»], 52 [«Semantisches und Etymologisches aus dem Rumänischen»], 72 [«Das Problem des griechischen Einflusses auf das Vulgärlatein»], 100 [«Lateinisch-romanisch VAS, ‘Schiff’»], trad. por Marcos Martínez Hernández; añadiduras a 36 [«“Tomo y me voy”. Ein Problem vergleichender europäischer Syntax»] y 52 [«Semantisches und Etymologisches aus dem Rumänischen»]; con un prólogo del autor.
118. El hombre y su lenguaje. Estudios de teoría y metodología lingüística, Madrid: Gredos; reimpreso: 1985; 2a edición: 1991, Madrid: Gredos; incluye 13b [«Reseñas», b) Giacomo Devoto, Studi di stilistica], 17 (versión revisada) [«La geografía lingüística», 103-158], 18 [«La creación metafórica en el lenguaje», 66-103], «Questiones disputatae» [1. «Acerca de la “distribución”», 159-165, 2. Sobre fonología «auditiva», 166-168, 3. «Los diminutivos: «noción» y «emoción»», 169-170, 4. «Sobre equivalencias interidiomáticas», 170-171, 5. «Sobre las “leyes” lingüísticas», 172-175], 23 (en parte) [«Contribuciones a debates en: VIII Congreso Internacional de los Lingüistas»], 44 [«Sincronía, diacronía y tipología»], 78 [«Sobre el desarrollo de la lingüística»], así como en traducción española 34 (en parte traducido por el autor) [«Contribuciones a debates en: Actes du Xe Congrès International de Linguistique et Philologie romanes»] y 33 [«Critique de la glottochronologie appliquée aux langues romanes», 175-185], 38 [«Das Phänomen der Sprache und das Daseinsverständnis des heutigen Menschen», 34-65], 46 [«Der Mensch und seine Sprache», 13-33], 70 [«Thesen zum Thema ‘Sprache und Dichtung’»], 83 [«Die Lage in der Linguistik», 240-256], 135 [«Falsche und richtige Fragestellungen in der Übersetzungstheorie», 214-239] (trad. por Marcos Martínez Hernández); con un prefacio del autor.
119. «Zu Hegels Semantik», Kwartalnik Neofilologiczny [= Homenaje para L. Zabrocki] 24, 2-3, 183-193.
120. «Schellings Weg von der Sprachphilosophie zum Sprachmythos», Zeitschrift für französische Sprache und Literatur [= Festgabe für Julius Wilhelm zum 80. Geburtstag], suplemento, N. F. 5, Wiesbaden, 1-16.
121. «Sprachliche Interferenz bei Hochgebildeten», en: Herbert Kolb / Hartmut Lauffer / Karl Otto Brogsitter / Wolfgang Huber / Hans H. Reich / Hans Schrottmann (eds.), Sprachliche Interferenz. Festschrift für Werner Betz, Tübingen: Niemeyer, 77-100.
122. «Inhaltliche Wortbildungslehre (am Beispiel des Typs ‘coupe-papier’)», en: Herbert E. Brekle / Dieter Kastovsky (eds.), Perspektiven der Wortbildungsforschung, Bonn: Bouvier Verlag Herbert Grundmann, 48-61.
123. «Vulgärlatein und Rumänisch in der deutschen Tradition», en: Sabine Horn / José M. Navarro de Andriaensen (eds.), Homenaje a Rodolfo Grossmann. Festschrift zu seinem 85. Geburtstag, Frankfurt am Main: Peter Lang, 337-346.
124. «Rum. prat ein ‘ghost word’? Mit einem Zeugnis von Martin Opitz», Archiv für das Studium der neueren Sprachen und Literaturen, vol. 214, 89-93.
125. «Zur Kenntnis des Rumänischen in Westeuropa um 1600. Megiser und Botero», Cercetări de lingvistică [= Homenaje para D. Macrea] XXII, 2, julio-diciembre, 151-153.
126. «Rumänisch und Romanisch bei Hervás y Panduro», Dacoromania, Jahrbuch für östliche Latinität 3, 1975-76, 113-134.
127. «Discurso inaugural», Jahrbuch der Heidelberger Akademie der Wissenschaften, Heidelberg: Heidelberger Akademie der Wissenschaften / C. Winter, 107-108.
128. «Linguistic (and other) Universals», en: Adam Makkai / Valerie Becker Makkai / Luigi Heilmann (eds.), Linguistics at the Crossroads, Padova and Lake Bluff: Testi e Studi, III, 317-346, traducción inglesa del 91 [«Les universaux linguistiques (et les autres)»], trad. por Valerie Becker Makkai.
129. «L’étude fonctionnelle du vocabulaire. Précis de lexématique», Cahiers de lexicologie 29, 1976, 5-23, traducción francesa del 107 [«Die funktionelle Betrachtung des Wortschatzes»], trad. por Agnès Abel.
130. «L’ uomo e il suo linguaggio», Agorà. Filosofia e letteratura 14-15, 9-22, L’ Aquila, traducción italiana del 46 [«Der Mensch und seine Sprache»], trad. por Gio Batta Bucciol.
131. «Sovremennoe položenie v lingvistike», Izvestija Akademii Nauk SSSR. Serija literatury i jazyka XXXVI, 6, Moskau, 514-521, traducción rusa del 83 [«Die Lage in der Linguistik»].
1978
132. Gramática, semántica, universales. Estudios de lingüística funcional, Madrid: Gredos; 2a edición: 1987; incluye 76 [«Sobre las categorías verbales (‘partes de la oración’)», 50-79], así como en traducción española: 55 [«Semantik, innere Sprachform und Tiefenstruktur», 112-127], 63 [«Über Leistung und Grenzen der kontrastiven Grammatik», 80-111], 86 [«Semantik und Grammatik», 128-147], 91 [«Les universaux linguistiques (et les autres)», 148-205], 105 [«Logique du langage et logique de la grammaire», 15-49], 107 [«Die funktionelle Betrachtung des Wortschatzes», 206-238], 122 [«Die funktionelle Betrachtung des Wortschatzes», 239-264] (trad. por Marcos Martínez Hernández); con un prólogo del autor.
133. «Los universales lingüísticos (y los otros)», Ciudad Universitaria, México: Instituto de investigaciones filológicas. Centro de lingüística, traducción española del 91 [«Les universaux linguistiques (et les autres)»], trad. por Claudia Parodi.
134. «Dos estudios sobre Juan Luis Vives» [«Acerca de la teoría del lenguaje de Juan Luis Vives», 1-30; «El problema de la traducción en Juan Luis Vives», 31-48], Ciudad Universitaria, México: Instituto de investigaciones filológicas. Centro de lingüística, Cuadernos de Lingüística 4, traducción española del 69 [«Zur Sprachtheorie von Juan Luis Vives»] y 71 [«Das Problem des Übersetzens bei Juan Luis Vives»], trad. por Ute Schmidt Osmanczik.
135. «Falsche und richtige Fragestellungen in der Übersetzungstheorie», en: Lillebil Grähs / Gustav Korlén / Bertil Malmberg (eds.), Theory and Practice of Translation, Bern / Frankfurt am Main / Las Vegas, 17-32; publicado también en: Wolfram Wilss (ed.), Übersetzungswissenschaft, Darmstadt: Wissenschaftliche Buchgesellschaft, 27-47.
136. «Grammaire transformationnelle et grammaire historique», en: Alberto Varvaro (ed.), XIV Congresso Internazionale di Linguistica e Filologia Romanza, Atti (15-20/04/1974, Napoli), I, Amsterdam: John Benjamins, 329-432.
137. «Hervás und das Substrat», Studii și cercetări lingvistice [= Homenaje para I. Iordan] XXIX, 5, septiembre-octubre, 523-530.
138. «Lo que se dice de Hervás», Estudios ofrecidos a Emilio Alarcos Llorach, vol. III, Oviedo: Universidad de Oviedo, 35-58.
139. «Das sogenannte Vulgärlatein und die ersten Differenzierungen in der Romania», en: Reinhold Kontzi (ed.), Zur Entstehung der romanischen Sprachen, Darmstadt: Wissenschaftliche Buchgesellschaft, 257-291; traducción alemana por Wulf Oesterreicher.
140. «Für eine strukturelle diachrone Semantik», en: Horst Geckeler (ed.), Strukturelle Bedeutungslehre, Darmstadt: Wissenschaftliche Buchgesellschaft, 90-163, traducción alemana del 32 [«Pour une sémantique diachronique structurale»], revisado por el autor; trad. por Gustav Köhler.
141. «Einführung in die strukturelle Betrachtung des Wortschatzes»; «Die lexematischen Strukturen», en: Horst Geckeler (ed.), Strukturelle Bedeutungslehre, Darmstadt: Wissenschaftliche Buchgesellschaft, 193-238, 254-273; versión del 60 [Einführung in die strukturelle Betrachtung des Wortschatzes], revisado por el autor.
142. «Discussione», en: Alberto Varvaro (ed.), XIV Congresso Internazionale di Linguistica e Filologia Romanza, Atti (15-20/04/1974, Napoli), I, Amsterdam: John Benjamins, 130-131, 344-346, 348.
143. «Discussions» [«Second Discussion», «Third Discussion», «Fourth Discussion», «Fifth Discussion», «Sixth Discussion», «Seventh Discussion»] en: Lillebil Grähs / Gustav Korlén / Bertil Malmberg (eds.), Theory and Practice of Translation, Bern / Frankfurt am Main / Las Vegas: Peter Lang, 65, 66-67, 104, 117, 131, 132, 145-146, 147, 148, 149, 165, 288-289, 338, 340-341, 342, 344, 349-350.
143a. Teoría del lenguaje y lingüística general: cinco estudios, 3a edición: Madrid: Gredos, cf. 30 [Teoría del lenguaje y lingüística general. Cinco estudios] y 84 [Teoría del lenguaje y lingüística general. Cinco estudios].
1979
144. Teoria da linguagem e linguística geral. Cinco estudos, Rio de Janeiro: Presença, traducción portuguesa del 84 [Teoría del lenguaje y lingüística general. Cinco estudios], trad. por Agostinho Dias Carneiro y revisado por Carlos Alberto da Fonseca / Mário Ferreira, 2a edición: 1987.
145. Sincronia, diacronia e história. O problema da mudança lingüística, Rio de Janeiro: Presença, traducción portuguesa del 85 [Sincronía, diacronía e historia], trad. por Carlos Alberto da Fonseca / Mário Ferreira.
146. Ippan-gengogaku-nyumon [Lezioni di linguistica generale], Tokyo: Sanshūsha, traducción japonesa por Tadoro Shimomiya.
147. Sprache. Strukturen und Funktionen, 3a edición, revisada y mejorada en comparación con la edición del 59 [Sprache. Strukturen und Funktionen], Tübingen: Narr (Tübinger Beiträge zur Linguistik 2).
148. «‘Tenir Dieu par les pieds’», Revue Romane [= Mélanges d’études romanes offerts à Leiv Flydal], número especial, 18, 34-44.
149. «Der Fall Schopenhauer. Ein dunkles Kapitel in der deutschen Sprachphilosophie», en: Edeltraud Bülow / Peter Schmitter (eds.), Integrale Linguistik. Festschrift für Helmut Gipper, Amsterdam: John Benjamins, 13-19.
150. «‘Ein Weib ist ein Weib’, afr. femme que femme, rum. femeia ca femeia», en: Manfred Häfner / Henri Vernay / Lothar Wolf (eds.), Festschrift für Kurt Baldinger zum 60. Geburtstag, Tübingen: Niemeyer, 266-282.
151. «Verbinhalt, Aktanten, Diathese. Zur japanischen Ukemi-Bildung», en: Kennosuke Ozawa / Karl H. Rensch / Wolfgang Bethge (eds.), Sprache und Sprachen. Festschrift für Eberhard Zwirner zum 80. Geburtstag, Tübingen: Niemeyer, 35-55.
152. «τὸ ἕν σημαίνειν. Bedeutung und Bezeichnung bei Aristoteles», Zeitschrift für Phonetik, Sprachwissenschaft und Kommunikationsforschung [= Homenaje para G. Meier] 32, 4, 432-437.
153. «Humanwissenschaften und Geschichte. Der Gesichtspunkt eines Linguisten», Det Norske Videnskaps-Akademi, Årbok 1978 [Yearbook of the Norway Academy of Sciences], Oslo, 118-130.
154. «Humboldt und die moderne Sprachwissenschaft», Arnold Čikobavas (dabadebis 80 c’listavisadmi midzghvnili k’rebuli) [= Homenaje to A. Čikobava], Tbilisi: Metsiniereb, 20-29.
155. «A perspectivação funcional do léxico», en: Mário Vilela (ed.), Problemas da lexicologia e lexicografia, Porto: Livraria Civilização, 15-33, traducción portuguesa del 107 [«Die funktionelle Betrachtung des Wortschatzes»], trad. por Mário Vilela.
156. «Tesis sobre el tema ‘lenguaje y poesía’», Lingüística española actual I, 1, 181-186, versión revisada de la traducción española del 118 [El hombre y su lenguaje. Estudios de teoría y metodología lingüística].
157. «Gengo-chirigaku nyumon» [«Geografía lingüística»], en: Abstracts of 22, 23, 24, 25, 28 and 29, Simposio de Nihon-hōgen-kenkyūkai, 1976-1979, traducción japonesa del 95 [«Die Sprachgeographie»], trad. por Tomohiro Shibata, edición revisada: 1981.
158. Diskussion: «Streitgespräch zur Historizität von Sprechakten», en: Brigitte Schlieben-Lange / Harald Weydt (eds.), Linguistische Berichte 60, 74-78.
1980
159. Lições de lingüística geral, Rio de Janeiro: Ao Livro Técnico, traducción portuguesa de un manuscriso italiano revisado, n. B 12, trad. por Evanildo Bechara.
160. Tradição e novidade na ciência da linguagem, Rio de Janeiro: Presença, traducción portuguesa del 116 [Tradición y novedad en la ciencia del lenguaje. Estudios de historia de la lingüística], trad. por Carlos Alberto Fonseca / Mário Ferreira.
161. «Interdisciplinarità e linguaggio», en: Giorgio Braga / Valentino Braitenberg / Carlo Cipolli / Eugenio Coseriu / Stefano Crespi-Reghizzi / Jacques Mehler / Renzo Titone, L’accostamento interdisciplinare allo studio del linguaggio, Mailand: Franco Angeli, 43-65.
162. «‘Historische Sprache’ und ‘Dialekt’», en: Joachim Göschel / Pavle Ivić / Kurt Kehr (eds.), Dialekt und Dialektologie, resultados de la Conferencia Zur Theorie des Dialekts (Marburg / Lahn, 5-10/09/1977), Wiesbaden: Steiner, 106-122.
163. «Un précurseur méconnu de la syntaxe structurale: H. Tiktin», Recherches de linguistique [= Homenaje para Maurice Leroy], Bruxelles: Éditions de l’Université de Bruxelles, 48-62.
164. «Aspect verbal ou aspects verbaux? Quelques questions de théorie et de méthode», en: Jean David / Robert Martin (eds.), La notion d’aspect, Metz: Centre d’Analyse syntaxique de l’Université de Metz, 13-23.
165. «Griselini, das Rumänische und das Vulgärlatein», en: Gerhard Schmidt / Manfred Tietz (eds.), Stimmen der Romania. Festschrift für W. Th. Elwert zum 70. Geburtstag, Wiesbaden: B. Hermann, 537-549.
166. «Sibi in sinum spuere», en: Francisco J. Oroz Arizcuren (ed.), Romania cantat. G. Rohlfs zum 85. Geburtstag gewidmet, vol. II: Interpretationen, Tübingen: Narr, 679-681.
167. «Sardica ut in oppidis», en: Herbert J. Izzo (ed.), Italic and Romance. Linguistic Studies in Honor of Ernst Pulgram, Amsterdam: John Benjamins (= Current Issues in Linguistic Theory 18), 317-326.
168. «Der Sinn der Sprachtypologie», en: Torben Thrane / Vibeke Winge / Lachlan Mackenzie / Una Canger / Niels Ege (eds.), Typology and Genetics of Language, Kopenhagen: C. A. Reitzel (Travaux du Cercle linguistique de Copenhague XX), 157-170.
169. «Partikeln und Sprachtypus. Zur strukturell-funktionellen Fragestellung in der Sprachtypologie», en: Gunter Brettschneider / Christian Lehmann (eds.), Wege der Universalienforschung. Sprachwissenschaftliche Beiträge zum 60. Geburtstag von H. Seiler, Tübingen: Narr, 199-206.
170. «Vom Primat der Geschichte», Sprachwissenschaft 5, 2, 125-145.
171. «Rum. a socoti. Ungarisch, ukrainisch oder lateinisch?», en: Hans Dieter Bork / Artur Greive / Dieter Woll (eds.), Romanica Europaea et Americana [= Homenaje para H. Meier, 8/01/1980], Bonn: Bouvier, 148-155.
172. «Altrum. care ‘weshalb’, ‘(und) daher’, ‘so daß’ », Studii și cercetări lingvistice XXXI, 5, 537-541.
173. «Dōshinaiyō dōshi-no kyōenseibun tai – Nihongo-no ukemikōbun-ni tsuite», Energeia (Tokyo) 6, 45-65, traducción japonesa del 155 [«Verbinhalt, Aktanten, Diathese. Zur japanischen Ukemi-Bildung»], trad. por Macoto Kikuchi, con comentarios de Shoko Kishitani, 66-69.
174. «Gengo-to ningen», Energeia (Tokyo) 6, 97-115, véase también 46a; traducción japonesa del 46 [«Der Mensch und seine Sprache»], trad. y anotaciones por Kennosuke Ezawa.
175. «Seconda sessione: Gli accostamenti informatico e cibernetico», en: Giorgio Braga / Valentino Braitenberg / Carlo Cipolli / Eugenio Coseriu / Stefano Crespi-Reghizzi / Jacques Mehler / Renzo Titone (eds.), L’ accostamento interdisciplinare allo studio del linguaggio, Mailand: Franco Angelli, 70-73, 86-89, 90, 124-126, 171-172, 174, 198-199.
176. «Diskussion» [«“Historisches Sprache” und “Dialekt”»; «Evolutionshemmende Faktoren in den arabischen Dialekten»; «Die Stellung des Dialekts im Rahmen der Nationalsprache»; «“Sprache”, “Dialekt” und “Mundart”», «Bestimmung der sozialen Verwendung des Dialekts»; «Conceptualizing “dialects” as implications constellations», «Das spezielle Problem von lexikologischen Symbolkarten», «A theoretical appraisal of the criteria for dividing Polish into dialects»], en: Joachim Göschel / Pavle Ivić / Kurt Kehr (eds.), Dialekt und Dialektologie, Wiesbaden: Steiner, 38-39, 119-122, 140, 164, 174, 194, 209, 268, 288, 317, 345, 363-364, 383.
176a. Textlinguistik. Eine Einführung, ed. por Jörn Albrecht, Tübingen: Narr, 1980, 2a edición revisada: 1981; 3a edición revisada y ampliada: 1994, 4a edición: 2007.
1981
177. Von Genebrardus bis Hervás. Beiträge zur Geschichte der Kenntnis des Rumänischen in Westeuropa, Tübingen: Narr (= Lingua et Traditio 2), incluye 98 [«Andreas Müller und die Latinität des Rumänischen», 61-67], 99 [«Die rumänische Sprache bei Hieronymus Megiser (1603)», 31-39], 108 [«Zur Kenntnis der rumänischen Sprache in Westeuropa im 16. Jahrhundert (Genebrard und Andrés de Poza)», 27-30], 109 [«Stiernhielm, die rumänische Sprache und das merkwürdige Schicksal eines Vaterunsers», 43-60], 111 [«Das Rumänische im ‘Vocabolario’ von Hervás y Panduro», 82-96], 126 [«Rumänisch und Romanisch bei Hervás y Panduro», 100-128], 165 [«Griselini, das Rumänische und das Vulgärlatein», 68-81], con anotaciones complementarias y apéndice.
178. Sincronia, diacronia e storia, Torino: Boringhieri, traducción italiana del 85 [Sincronía, diacronía e historia], trad. por Paola Mura.
179. Ningen no gaku toshite no gengogaku [‘Linguistics as the Science of Man’] E. Coseriu gengogaku-senshū [‘E. Coseriu: Selected linguistic works’], Tokyo: Sanshūsha, vol. 2: Gengo-taikei [‘The language system’], 1981, traducción japonesa del 8 [«Sistema, norma y habla»], 14 [«Forma y sustancia en los sonidos del lenguaje»], trad. por M. Hara / H. Ueda, con explicaciones de M. Hara.
180. Utsuriyukukoso kotobanare. Synchrony – diachrony – history, Tokyo: Kronos, traducción japonesa del 85 [Sincronía, diacronía e historia. El problema del cambio lingüístico], trad. por Katsuhiho Tanaka / Takashi Kamei, con prefacio del autor y epílogo del traductor.
181. Gengo-chirigaku-nyūmon, Tokyo: Kronos, traducción japonesa del 95 [«Die Sprachgeographie»], trad. por Tomohiro Shibata / W. Grootaers (versión revisada y ampliada del 157 [«Gengo-chirigaku nyumon»]).
182. Lecciones de lingüística general, Madrid: Gredos; reimpreso: 1986, traducción española de un manuscrito italiano (88a), revisada y ampliada por el autor; trad. por José M. Azáceta y García de Albéniz; con un prefacio del autor.
183. Ningen no gaku toshite no gengogaku [‘Linguistics as the Science of Man’], E. Coseriu gengogaku-senshū [‘E. Coseriu: Selected linguistic works’], vol. 3: Bunpō to ron ri [‘Grammar and logic’], Tokyo: Sanshūsha, traducción japonesa del 20 [«Logicismo y antilogicismo en la gramática»], 105 [«Logique du langage et logique de la grammaire»], 62 [«Bedeutung und Bezeichnung im Lichte der strukturellen Semantik»], 55 [«Semantik, innere Sprachform und Tiefenstruktur»], 86 [«Semantik und Grammatik»], 16 [«El plural en los nombres propios»], 50 [«Coordinación latina y coordinación románica»], 51 [«El aspecto verbal perifrástico en griego antiguo»], trad. por A. Kawashima / Y. Watase / K. Kuramata / K. Ogami, con un epílogo de A. Kawashima.
184. (con Horst Geckeler): Trends in Structural Semantics, Tübingen: Narr; nueva edición del 90 [«Linguistics and Semantics»], con referencias bibliográficas ampliadas y prefacio.
185. «Los conceptos de ‘dialecto’, ‘nivel’ y ‘estilo de lengua’ y el sentido propio de la dialectología», Lingüística española actual (Madrid) III, 1, 1-32.
186. «Kontrastive Linguistik und Übersetzungstheorie: ihr Verhältnis zueinander», en: Wolfgang Kühlwein / Gisela Thome / Wolfram Wilss (eds.), Linguistik und Übersetzungswissenschaft (Akten des Internationalen Kolloquiums Tier / Saarbrücken 25-30/09/1978), München: Wilhelm Fink, 183-199.
187. «Zu den Etymologien von Miron Costin», Kurier der Bochumer Gesellschaft für rumänische Sprache und Literatur (Curierul) 12, 8-15.
188. «τὸ ἕν σημαίνειν. Significato e designazione in Aristotele», Agorà. Filosofia e Letteratura 24-25, 5-13, L’ Aquila, traducción italiana del 152 [«τὸ ἕν σημαίνειν. Bedeutung und Bezeichnung bei Aristoteles»], trad. por Gio Batta Bucciol.
189. «La socio- y la etnolingüística. Sus fundamentos y sus tareas», Anuario de Letras. Lingüística y filología (México) 19, 5-30, traducción española de un artículo en portugués que estaba en prensa entonces (aquí: 247 [«Fundamentos e tarefas da sócio- e da etnolinguística»]), trad. por el autor, publicado también en: Conferencias del trigésimo aniversario, Montevideo: Universidad de la República, Facultad de Humanidades y Ciencias, Departamento de Lingüística, 1983, 29-50.
190. «Către o tipologie a cîmpurilor lexicale», en: Maria Iliescu / Lucia Wald (eds.), Lingvistica modernă în texte, București: Editura Universității din București, 39-77, traducción rumana del 106 [«Vers une typologie des champs lexicaux»]; trad. por Maria Iliescu.
191. «Studiul funcţional al vocabularului. Lexematica», en: Maria Iliescu / Lucia Wald (eds.), Lingvistica modernă în texte, București: Editura Universității din București, 34-38, traducción rumana de un fragmento de 107 [«Die funktionelle Betrachtung des Wortschatzes»], trad. por Maria Iliescu.
1982
192.«Glossogewgrafía», Thessaloniki: University of Aristotle, traducción del 17 [«La geografía lingüística»], trad. por Konstantinos Minas; con prefacios del traductor y del autor.
193. Ningen no gaku toshite no gengogaku [‘Linguistics as the science of man’] E. Coseriu gengogaku-senshu [‘E. Coseriu: Selected linguistic works’], vol. 1: Kozoteki imiron [‘Structural semantics’], Tokyo: Sanshūsha, traducción japonesa del 32 [«Pour une sémantique diachronique structurale»], 35 [«Structure lexicale et enseignement du vocabulaire»], 40 [«Lexikalische Solidaritäten»], 48 [«Les structures lexématiques»], 42 [«Zur Vorgeschichte der strukturellen Semantik: Heyses Analyse des Wortfeldes ‘Schall’»], 62 [«Bedeutung und Bezeichnung im Lichte der strukturellen Semantik»], 106 [«Vers une typologie des champs lexicaux»], 107 [«Die funktionelle Betrachtung des Wortschatzes»], trad. por T. Miyasaka / M. Nishimura / H. Minimitate, con prólogo por T. Miyasaka y explicaciones por el traductor.
194. «Sentido y tareas de la dialectología», Cuadernos de Lingüística 8, 44 páginas, reimpreso revisado del 185 [«Los conceptos de ‘dialecto’, ‘nivel’ y ‘estilo de lengua’ y el sentido propio de la dialectología»], Ciudad Universitaria, México (Asociación de Lingüística y Filología de la América Latina).
195. O homem e a sua linguagem. Estudos de teoria e metodologia linguística, Rio de Janeiro: Presença, traducción portuguesa del 118 [El hombre y su lenguaje. Estudios de teoría y metodología lingüística], trad. por Carlos Alberto da Fonseca / Mário Ferreira; 2a edición: 1987.
196. «Au-delà du structuralisme», en: Aina Moll Marquès (ed.), XVI Congrés Internacional de Lingüística [i] Filologia Romàniques (Palma de Mallorca, 7-12/04/1980), Actes I, Sessions plenàries i taules rodones, Palma de Mallorca: Moll, 163-168.
197. «Naturbild und Sprache», en: Jörg Zimmermann (ed.), Das Naturbild des Menschen, München: Wilhelm Fink, 260-284.
198. «Balkanismen oder Romanismen? Methodisches zum sog. ‘Balkansprachbund’», en: Sieglinde Heinz / Ulrich Wandruzka (eds.), Fakten und Theorien. Beiträge zur romanischen und allgemeinen Sprachwissenschaft. Festschrift für Helmut Stimm zum 65. Geburtstag, Tübingen: Narr, 37-43.
199. «Algunes propostes per a una (eventual) reforma de l’ortografia catalana», Boletín de Filología [= Homenaje a Ambrosio Rabanales] XXXI, 1980-1981, Santiago de Chile, 461-464.
200. «Les procédés sémantiques dans la formation des mots», Cahiers Ferdinand de Saussure 35, 1981, 3-16.
201. «Discours de clôture du nouveau Président de la Société de Linguistique Romane», en: Aina Moll Marquès (ed.), XVI Congrés Internacional de Lingüística [i] Filologia Romàniques (Palma de Mallorca, 7-12/04/1980), Actes I, Sessions plenàries i taules rodones, Palma de Mallorca: Moll, 369-372.
202. «Discusión» [«Au delà du structuralisme»], en: Aina Moll Marquès (ed.), XVI Congrés Internacional de Lingüística [i] Filologia Romàniques (Palma de Mallorca, 7-12/04/1980), Actes I, Sessions plenàries i taules rodones, Palma de Mallorca: Moll, 181-184, 186-187.
1983
203. Introducción a la lingüística, Ciudad de México: Universidad Nacional Autónoma de México, Instituto de Investigaciones Filológicas; versión revisada del 7a [Introducción a la lingüística], con un prólogo de Juan Miguel Lope Blanch, véase también el 218 [Introducción a la lingüística, Madrid: Gredos, 1986].
204. Ningen no gaku toshite no gengogaku [‘Linguistics as the Science of Man’], E. Coseriu gengogaku-senshū [‘E. Coseriu Selected linguistic works’], vol. 4: Kotoba-to ningen [‘Language and man’], Tokyo: Sanshūsha, traducción japonesa del 46 [«Der Mensch und seine Sprache»], 38 [«Das Phänomen der Sprache und das Daseinsverständnis des heutigen Menschen»], 9 [«Sistema, norma e parola»], 21 [«Determinación y entorno. Dos problemas de una lingüística del hablar»], 44 [«Sincronía, diacronía y tipología»], 70 [«Thesen zum Thema ‘Sprache und Dichtung’»], 91 [«Linguistics and Semantics»], 41 [«Georg von der Gabelentz et la linguistique synchronique»], 75 [«Über die Sprachtypologie Wilhelm von Humboldts. Ein Beitrag zur Kritik der sprachwissenschaftlichen Überlieferung»], 83 [«Die Lage in der Linguistik»], 33 [«Critique de la glottochronologie appliquée aux langues romanes»], 135 [«Falsche und richtige Fragestellungen in der Übersetzungstheorie»], trad. por Isao Suwa / Kennosuke Ezawa / I. Taniguchi / Tadoro Shimomiya / M. Ono / Sh. Kishitani, con prólogo y explicaciones de Isao Suwa.
205. «Theophylactus, II, 15. Ein Beitrag zur Deutung von τόρνα, τόρνα, φρὰτρε», Analele ştiinţifice ale Universităţii «Al. I. Cuza» din Iaşi (Serie nouă, Secţiunea III, e. Lingvistică) [= Homenaje para G. Ivănescu] XXVIII/XXIX, 1982/1983, 21-27.
206. «Sprachtypologie und Typologie von sprachlichen Verfahren», en: Allgemeine Sprachwissenschaft, Sprachtypologie und Textlinguistik. Festschrift für Peter Hartmann, Tübingen: Narr, 269-279.
207. «Au-delà du structuralisme», Linguistica e letteratura (Pisa) VII, 1-2, 1982, 9-16; versión revisada del 196 [«Au-delà du structuralisme»].
208. «Pour et contre l’analyse sémique», en: Shirô Hattori / Kazuko Inoue / Tadoro Shimomiya / Yoshio Nagashima (eds.), Proceedings of the XIIIth International Congress of Linguists (Tokyo, 29/08-04/09/1982), Tokyo / The Hague: Comité International Permanent des Linguistes (CIPL), 137-148.
209. «Linguistic Change Does not Exist», Linguistica nuova ed antica, I, Galatina, 51-63; publicado también en: Giancarlo Bolognesi / Ciro Santoro (eds.), Studi di linguistica e filologia 2/2, Charisteria Victori Pisani oblata, Galatina: Congedo Editore, 1992, 167-179.
210. «Adam Smith and the Beginnings of Language Typology», Historiographia Linguistica X, 1-12, traducción inglesa del 53 [«Adam Smith und die Anfänge der Sprachtypologie»], trad. por Elisabeth Haggblade.
210a. Más allá del estructuralismo, San Juan (Argentina), 1983 [curso].
210b. Lingüística del texto, San Juan (Argentina), 1983 [curso].
210c. Funktionelle Syntax, curso en el semestre de verano 1983, ed. por Heinrich Weber, Tübingen: Universität Tübingen.
1984
211. «Antonio Tovar», en: Francisco J. Oroz Arizcuren (ed.), Navicula Tubingensis. Studia in honorem Antonii Tovar, Tübingen: Narr, XV-XVIII.
212. «Fundamentos y tareas de la lingüística integral», en: Actas del II Congreso Nacional de lingüística (San Juan, 16-19/09/1981), vol. III, Actas I, San Juan (Argentina): Universidad Nacional de San Juan, Facultad de Filosofía, Humanidades y Artes, 37-53.
213. «Geografia lingvistică», en: Lucia Wald / Nadia Anghelescu (eds.), Teorie şi metodă în lingvistică din secolul al XIX-lea şi începutul secolului al XX-lea. Texte comentate, București: Universitatea din București, 156-161, traducción rumano del 17 [«La geografía lingüística»], trad. por Mihaela Livescu, cf. 285 [Lingvistică din perspectivă spaţială şi antropologică, «Geografia lingvistică»].
214. «Humboldt to gendaigengogaku», Energeia (Tokyo) 10, 74-81, traducción japonesa de 154 [«Humboldt und die moderne Sprachwissenschaft»], parcialmente reducido, con apuntes del traductor Manabu Watanabe.
1985
215. Kuco Ēmiron [Semántica estructural], Seoul, traducción coreana del 32 [«Pour une sémantique diachronique structurale»], 35 [«Structure lexicale et enseignement du vocabulaire»], 48 [ «Les structures lexématiques»], 42 [«Zur Vorgeschichte der strukturellen Semantik: Heyses Analyse des Wortfeldes ‘Schall’»], 106 [«Vers une typologie des champs lexicaux»], 40 [«Lexikalische Solidaritäten»], 107 [«Die funktionelle Betrachtung des Wortschatzes»], 55 [«Semantik, innere Sprachform und Tiefenstruktur»], trad. por Huh Bal, con prólogo y epílogo por Huh Bal y bibliografía del autor.
216. «Linguistic Competence: What is it Really?», The Presidential Address of the Modern Humanities Research Association, leído en la University College London, 11/01/1985, The Modern Language Review 80, parte 4, XXV-XXXV.
217. «Determinare şi cadru. Două probleme ale unei lingvistici a vorbirii», en: Lucia Wald / Elena Slave (eds.), Lingvistică saussuriană şi postsaussuriană. Texte adnotate, București: Universitatea din București, 208-248, traducción rumana parcial del 21 [«Determinación y entorno. Dos problemas de una lingüística del hablar»], trad. por Constantin Dominte, con explicaciones del traductor, 234-248, también en: 404 [Omul şi limbajul său. Studii de filozofie a limbajului, teorie a limbii şi lingvistică generală, 198-233].
1986
218. Introducción a la lingüística, Madrid: Gredos; versión revisada del 203 [Introducción a la lingüística, Ciudad de México: Universidad Nacional Autónoma de México and Instituto de Investigaciones Filológicas] y 7a [Introducción a la lingüística, Montevideo: Instituto de Profesores], con prólogo y anotaciones por José Polo.
219. «Megiser und Trubar», Simpozij Slovenci v evropski reformaciji. Zbornik prispevkov, Ljubljana: Univerza Kardelja V Ljubjana, 51-56.
220. «Gli “antenati” di Ascoli», G. I. Ascoli. Attualità del suo pensiero a 150 anni dalla nascita (Incontri Culturali Mitteleuropei XIII, Gorizia, 24-25/11/1979), Firenze: Licosa, 21-36.
1987
221. Formen und Funktionen. Studien zur Grammatik, Tübingen: Niemeyer, ed. por Uwe Petersen; incluye 103 [«Der periphrastische Verbalaspekt im Altgriechischen», 45-66], 63 [«Über Leistung und Grenzen der kontrastiven Grammatik», 67-84], 86 [«Semantik und Grammatik», 85-95], 151 [«Verbinhalt, Aktanten, Diathese. Zur japanischen Ukemi-Bildung», 96-118], 223 [«Bedeutung, Bezeichnung und sprachliche Kategorien», 177-198], así como traducciones alemanas: 105 [«Logique du langage et logique de la grammaire», 1-23], 76 [«Sobre las categorías verbales (‘partes de la oración’)», 24-44], 164 [«Aspect verbal ou aspects verbaux? Quelques questions de théorie et de méthode», 119-132], 243 [«Principes de syntaxe fonctionnelle», 133-176], trad. por Uwe Petersen, con un prefacio por el editor.
222. Gramática, semántica, universales. Estudios de lingüística funcional, Madrid: Gredos; 2a edición revisada del 132 [Gramática, semántica, universales. Estudios de lingüística funcional].
223. «Bedeutung, Bezeichnung und sprachliche Kategorien», Sprachwissenschaft 12, 1, 1-23.
224. «Le latin vulgaire et le type linguistique roman», en: József Herman (ed.), Latin vulgaire – latin tardif. Actes du 1er Colloque international sur le latin vulgaire et tardif (Pécs, 2-5/09/1985), Tübingen: Niemeyer, 53-64.
225. «Acerca del sentido de la enseñanza de la lengua y literatura», en: Innovación en la enseñanza de la lengua y literatura, Madrid: Subdirección General de Formación del Profesorado, Ministerio de Educación y Ciencia, 13-32.
226. «Lenguaje y política», en: Manuel Alvar (ed.), El lenguaje político, Madrid: Fundación Friedrich Ebert, Instituto de Cooperación Iberoamericana, 9-31.
227. «Theodor Gartners Werk im Bereich der Rumänistik», en: Guntram A. Planng / Maria Iliescu (eds.), Akten der Theodor Gartner-Tagung (Rätoromanisch und Rumänisch, Vill / Innsbruck, 1985) (Romanica Aenipontana), Innsbruck: Universitätsverlag Wagner, 277-287.
228. «El gallego y sus problemas. Reflexiones frías sobre un tema candente», Lingüística española actual (Madrid) IX, 127-138.
229. «Sp. no cabe duda, rum. nu încape îndoială. Zur Notwendigkeit einer vergleichenden romanischen Phraseologie», en: Arnold Arens (ed.), Text-Etymologie. Untersuchungen zu Textkörper und Textinhalt. Festschrift für Heinrich Lausberg zum 75. Geburtstag, Stuttgart: Franz Steiner, 346-352.
230. «L’ ordre des mots au Colloque de Gand. Bilan et perspectives», Travaux de Linguistique (Paris – Gembloux), 14-15 (L’ Ordre des Mots), 249-261.
231. «Die Ausdruckslücke als Ausdrucksverfahren (Textlinguistische Übung zu einem Gedicht von Kavafis)», en: Hansgerd Delbrück (ed.), «Sinnlichkeit in Bild und Klang», Festschrift für Paul Hoffmann zum 70. Geburtstag, Stuttgart: Delbrück, 373-383.
232. «Palabras, cosas y términos», en: Fernando Galván / Berta Pico Graña / Andrés Sánchez Robayna (eds.), In Memoriam Inmaculada Corrales, I, Estudios lingüísticos, Santa Cruz de Tenerife: Universidad de La Laguna, Secretariado de Publicaciones, 175-185.
232a. Teoria da linguagem e linguística general, Rio de Janeiro: Presença, 2a edición del 144 [Teoria da linguagem e linguística geral. Cinco estudos].
1988
233. Einführung in die Allgemeine Sprachwissenschaft, Tübingen: Francke, traducción alemana del 182 [Lecciones de lingüística general], trad. por Monika Hübner / Silvia Parra Belmonte / Uwe Petersen, 2a edición.
234. Energeia und Ergon. Sprachliche Variation – Sprachgeschichte – Sprachtypologie, Studia in honorem Eugenio Coseriu, ed. por Jörn Albrecht / Jens Lüdtke / Harald Thun, vol. I: Schriften von Eugenio Coseriu (1965-1987), Tübingen: Narr (Tübinger Beiträge zur Linguistik 300), introducción por Jörn Albrecht [«Über die Schwierigkeit, die Dinge zu sagen, wie sie sind, und davon zu überzeugen», XVII-2] y una contribución por Hans Helmut Christmann [«Tübinger Worte an und über Eugenio Coseriu», X-XVI], Tübingen; incluye 56 [«Synchronie, Diachronie und Typologie», 173-184], 70 [«Thesen zum Thema ‘Sprache und Dichtung’», 291-294], 83 [«Die Lage in der Linguistik», 367-377], 101 [«Die sprachlichen (und die anderen) Universalien», 233-262], 112 [«Stellungnahme zu den ‘12 Fragen’», 263-268], 135 [«Falsche und richtige Fragestellungen in der Übersetzungstheorie», 295-310], 153 [«Humanwissenschaften und Geschichte. Der Gesichtspunkt eines Linguisten», 111-120], 154 [«Humboldt und die moderne Sprachwissenschaft», 3-14], 162 [«‘Historische Sprache’ und ‘Dialekt’», 45-62], 168 [«Der Sinn der Sprachtypologie», 161-172], 169 [«Partikeln und Sprachtypus. Zur strukturell-funktionellen Fragestellung in der Sprachtypologie», 185-194], 170 [«Vom Primat der Geschichte», 131-146], 186 [«Kontrastive Linguistik und Übersetzungstheorie: ihr Verhältnis zueinander», 311-326], 197 [«Naturbild und Sprache», 269-290], 206 [«Sprachtypologie und Typologie von sprachlichen Verfahren», 195-206], 209 [«“Linguistic Change Does not Exist”», 147-160], 235 [«Humboldt und die moderne Sprachwissenschaft», 3-14], 236 [«Die Ebenen des sprachlichen Wissens. Der Ort des ‘Korrekten’ in der Bewertungsskala des Gesprochenen», 327-366], 67 [«Essai d’une nouvelle typologie des langues romanes», 207-226], 78 [«Sobre el desarrollo de la lingüística», 377-382], 136 [«Grammaire transformationnelle et grammaire historique», 121-130], 161 [«Interdisciplinarità e linguaggio», 81-102], 185 [«Los conceptos de ‘dialecto’, ‘nivel’ y ‘estilo de lengua’ y el sentido propio de la dialectología», 15-45], 189 [«La socio- y la etnolingüística. Sus fundamentos y sus tareas», 63-80], 207 [«Au-delà du structuralisme», 103-110] y, en parte, 34 [«Discussion»], trad. por Jörn Albrecht / I. Brandt / D. Gauch / Monika Hübner.
235. «Humboldt und die moderne Sprachwissenschaft», Energeia und Ergon, vol. I, Schriften von Eugenio Coseriu, Tübingen: Narr (Tübinger Beiträge zur Linguistik 300), 3-14, versión revisada del 154 [«Humboldt und die moderne Sprachwissenschaft»], ed. por Jörn Albrecht / Jens Lüdtke / Harald Thun.
236. «Die Ebenen des sprachlichen Wissens. Der Ort des ‘Korrekten’ in der Bewertungsskala des Gesprochenen», Energeia und Ergon, vol. I, Schriften von Eugenio Coseriu, Tübingen: Narr (Tübinger Beiträge zur Linguistik 300), 327-375, ed. por Jörn Albrecht / Jens Lüdtke / Harald Thun, trad. por S. Höfer, traducción alemana de un manuscrito español.
237. «Tempo e linguaggio», en: Enrico De Angelis (ed.), Undici conferenze sul tempo, Jacques e i suoi quaderni (Pisa) 11, 203-230.
238. «Die Sprache zwischen φύσει und θέσει», en: Richard Brinkmann (ed.), Natur in den Geisteswissenschaften, I, Erstes Blaubeurer Symposium (24-27/09/1987), Tübingen: Attempo, 89-106; publicado con un resumen en inglés en: Studia Universitatis Babeş-Bolyai. Philologia (Cluj-Napoca) XXXIV, 1989, I, 3-18.
239. «Timp şi limbaj», Echinox XX, 5, Cluj-Napoca, 12, 6-7; trad. por A. Covaciu, también en: 404 [Omul şi limbajul său. Studii de filozofie a limbajului, teorie a limbii şi lingvistică generală, 333-354], traducción rumana del 237 [«Tempo e linguaggio»].
239a. Sprachkompetenz. Grundzüge der Theorie des Sprechens, curso en el semestre de invierno de 1983/84 y en el semestre de verano de 1985, ed. por Heinrich Weber, Tübingen: Narr, 1988 [«0. Gegenstand und Fragestellung»; «1. Geschichte und Kritik des Begriffs “Sprachkompetenz”»; «2. Der Umfang der sprachlichen Kompetenz»; «3. Die Natur der sprachlichen Kompetenz»; «4. Der Gehalt der sprachlichen Kompetenz»; «5. Die Gestaltung der sprachlichen Kompetenz»].
1989
240. «Der Plural bei den Eigennamen», en: Friedhelm Debus / Wilfried Seibicke (eds.), Reader zur Namenkunde, I: Namentheorie (Germanistische Linguistik, 98-100), Hildesheim / Olms: Zürich / New York, 225-240, traducción alemana revisada y ampliada del 16 [«El plural en los nombres propios»], publicado también en: 94 [Sprachtheorie und allgemeine Sprachwissenschaft. 5 Studien, 234-252].
241. «El lenguaje entre “physei” y “thesei”, traducción española del 238 [«Die Sprache zwischen φύσει und θέσει»], Comunicación y sociedad (Pamplona) II, 1, 7-23.
242. «El gallego en la historia y en la actualidad», versión parcial, ampliada en parte del 228 [«El gallego y sus problemas. Reflexiones frías sobre un tema candente»], en: Actas do II Congresso Internacional da Língua Galego-Portuguesa na Galiza, La Coruña: Associação Galega da Língua (AGAL), 793-800.
243. «Principes de syntaxe fonctionnelle», en: Georges Kleiber / Gilles Roques (eds.), Travaux de linguistique et de philologie XXVII, Strasbourg-Nancy: Klincksieck, 5-46.
244. «Sobre la enseñanza del idioma nacional. Problemas, propuestas y perspectivas» en: Julio Borrego Nieto / José Jesús Gómez Asencio / Luis Santos Río (eds.), Philologica: homenaje a D. Antonio Llorente, Salamanca: Universidad de Salamanca, vol. II, 33-37.
245. «Kontrastivnaja lingvistika i perevod: ich sootnošenie», en: V. P. Neroznak / V. G. Gak (eds.), Novoe v zarubežnoj lingvistike, vyp. XXV, Kontrastivnaja lingvistika, Moskau, 63-81, traducción rusa del 186 [«Kontrastive Linguistik und Übersetzungstheorie: ihr Verhältnis zueinander»], trad. por B. A. Abramov.
1990
246. Lekcii po obšto ezikoznanie, Sofia: Nauka i izkustvo [Наука и изкуство ‘Ciencia y artes’], traducción búlgara del 182 [Lecciones de lingüística general]; trad. por Maria Kitova; con un prefacio por Ivan Kănčev.
247. «Fundamentos e tarefas da sócio- e da etnolingüística», Sociedade, Cultura e Língua. Ensaios de sócio- e etnolingüística (João Pessoa), 28-49; versión original del 189 [«La socio- y la etnolingüística. Sus fundamentos y sus tareas»].
248. «Semántica estructural y semántica cognitiva», en: Jornadas de Filología. Homenaje al profesor Francisco Marsá, Barcelona: Publicacions i Edicions de la Universitat de Barcelona, 239-282.
249. «El español de América y la unidad del idioma», I Simposio de Filología iberoamericana (Sevilla, 26-30/03/1990), Zaragoza: Libros Pórtico, 43-75.
250. «Science de la traduction et grammaire contrastive», Linguistica Antverpiensia XXIV, 29-40.
251. «El latín vulgar y el tipo lingüístico romance», traducción española del 224 [«Le latin vulgaire et le type linguistique roman»], en: Emília Anglada / Maria Bargalló (eds.), El cambio lingüístico en la Romania, Lleida: Virgili y Pagès, 27-41.
251a. Introducción a la lingüística, Ciudad de México: Universidad Nacional Autónoma de México; versión revisada del 7a [Introducción a la lingüística], reimpreso, cf. también 218 [Introducción a la lingüística, 1986, Madrid: Gredos].
251b. Grundzüge der Grammatiktheorie, apuntes de curso del semestre de verano de 1988 tomados por Heinrich Weber, Tübingen: Universität Tübingen, 1990.
1991
252. El hombre y su lenguaje, Madrid: Gredos, 2a edición revisada y ampliada del 118 [El hombre y su lenguaje. Estudios de teoría y metodología lingüística].
253. «Língua e funcionalidade em Fernão de Oliveira», Rio de Janeiro: Presença / Editora Universitária (EDUFF), traducción portuguesa del 96 [«Sprache und Funktionalität bei Fernão de Oliveira (1536)»], trad. por Maria Christina de Motta Maia, con un prólogo por Rosalvo Do Valle y una introducción por Carlos Eduardo Falcão Uchôa.
254. «Les Entours du texte», Voies Livres. Pratiques et apprentissages de l’écrit (Lyon), 53, parcial traducción francesa del 21 [ «Determinación y entorno. Dos problemas de una lingüística del hablar»], trad. por Marie-Hélène Luis.
255. «Einleitung zur Plenarsitzung 4. / Introduction to Plenary session 4. [Typologie: ganzheitliche Typologie versus Teiltypologie / Typology: Integral Typology versus Partial Typology]», en: Werner Bahner / Joachim Schildt / Dieter Viehweger (eds.), Proceedings of the Fourteenth International Congress of Linguists (Berlin / GDR, 10-15/08/1987), I, Berlin: Akademie-Verlag Berlin, 134-138.
256. «Überblick über die Ergebnisse der Plenarsitzung “Typologie: ganzheitliche Typologie versus Teiltypologie”», en: Werner Bahner / Joachim Schildt / Dieter Viehweger (eds.), Proceedings of the Fourteenth International Congress of Linguists (Berlin / GDR, 10-15/08/1987), I, Berlin: Akademie-Verlag, 237-242.
257. [1990] «Información y literatura», Comunicación y sociedad (Pamplona) III, 1-2, 185-200; transcripción de una conferencia de la Universidad de Navarra, realizada y ed. por A. Vilarnovo.
257a. Principios de semántica estructural, Madrid: Gredos, reimpreso del 115 [Principios de semántica estructural]; incluye 32 [«Pour une sémantique diachronique structurale», 11-86], 35 [«Structure lexicale et enseignement du vocabulaire», 87-142], 40 [«Lexikalische Solidaritäten», 143-161], 48 [«Les structures lexématiques», 162-184], 62 [«Bedeutung und Bezeichnung im Lichte der strukturellen Semantik», 185-209], 106 [«Vers une typologie des champs lexicaux», 210-242].
257b. Conferencia pronunciada en la Academia de Ştiinţe a Republicii Moldova (06/09/1991), Literatura şi artă (Chişinău) 38 (2406), 5.
1992
258. Competencia lingüística. Elementos de la teoría del hablar, Madrid: Gredos, traducción española de un manuscrito (B 20); trad. por Francisco Meno Blanco [«0. Objeto y planteamiento», «1. Historia y crítica del concepto competencia lingüística», «2. La extensión de la competencia lingüística», «3. La naturaleza de la competencia lingüística», «4. El contenido de la competencia lingüística», «5. La configuración de la competencia lingüística»].
259. «Zeichen, Symbol, Wort», en: Tilman Borsche / Werner Stegmaier (eds.), Zur Philosophie des Zeichens [= Homenaje para Josef Simon], Berlin / New York: De Gruyter, 3-27.
260. «Harri Meier: Sprachgeschichte als Berufung», en: Helmut Keipert / Christian Schmitt / Eugenio Coseriu / Wolf-Dieter Stempel (eds.), In Memoriam Harri Meier (Alma Mater. Beiträge zur Geschichte der Universität Bonn 75), Bouvier: Bonn, 20-37.
261. «Linguistica storica e storia delle lingue», en: La posizione attuale della linguistica storica nell’ambito delle discipline linguistiche [= Atti dei Convegni Lincei (Roma, 26-28/03/1991), 94], Roma: Academia nazionale dei Lincei, 15-20.
262. «Principiile lingvisticii ca ştiinţă a culturii», Apostrof (Cluj) III, 11, 11-14; transcripción de una conferencia de la Universidad de Klausenburg, realizada y ed. por Mircea Borcilă; cf. también 270 [«Principiile lingvisticii ca ştiinţă a culturii»].
263. «Omul şi limbajul său», traducción rumana del 46 [«Der Mensch und seine Sprache»], Cronica (Iaşi), XXVII, 7, 6-7, 10, traducción del italiano: 68 [Teoria del linguaggio e linguistica generale. Sette studi] by Dumitru Irimia, véase también 320 [«Omul și limbajul său»] and 404 [Omul şi limbajul său. Studii de filozofie a limbajului, teorie a limbii şi lingvistică generală].
264. «Theophylactus, II, 15. “O contribuţie la clarificarea lui τόρνα, τόρνα, φρὰτρε”», Limba română (Chişinău) II, 1, 51-62, traducción rumana del 205 [«Theophylactus, II, 15. Ein Beitrag zur Deutung von τόρνα, τόρνα, φρὰτρε»], trad. por Eugen Munteanu, con apuntes del traductor.
265. «Solidarităţile lexicale», Revistă de lingvistică și știință literară 5, traducción rumana del 40 [«Lexikalische Solidaritäten»], 37-45; traducción del ruso: 58 [«Leksičeskie solidarnosti»] por N. Raevschi.
266. «Le changement linguistique n’existe pas», Communication & Cognition (Gent) 25, 2-3, en: Rika van Deyck (ed.), Diatopie, diachronie, diastratie. Approches aux variations linguistiques, traducción francesa del 209 [«Linguistic Change Does not Exist»], trad. por Annie Stas, con la colaboración del autor, 9-23.
267. «Linguistique historique et histoire des langues», Communication & Cognition (Gent) 25, 2-3, en: Rika van Deyck (ed.), Diatopie, diachronie, diastratie. Approches aux variations linguistiques, traducción francesa del 261 [«Linguistica storica e storia delle lingue»], trad. por Jean Lechanteur, 79-85.
268. «Zum Problem der Wortarten (partes orationis)», en: Burkhard Schaeder / Clemens Knobloch (eds.), Wortarten. Beiträge zur Geschichte eines grammatischen Problems, reimpreso revisado de la traducción alemana del 76 [«Sobre las categorías verbales (‘partes de la oración’)», véase también 221 [Formen und Funktionen. Studien zur Grammatik], Tübingen: Niemeyer, 365-386.
269. «Structurile lexematice», Revistă de lingvistică și știință literară 6, traducción rumana del 48 [«Les structures lexématiques»], 41-52; trad. por Silviu Berejan.
270. «Principiile lingvisticii ca ştiinţă a culturii», Analele ştiinţifice ale Universităţii «Alexandru Ioan Cuza» din Iaşi (Serie nouă, Secţiunea III, e. Lingvistică), vol. XXXVII-XXXVIII, 1991-1992, Omul şi limbajul său. Studia linguistica in honorem Eugenio Coseriu, 11-19, transcripción de una conferencia leída en la Universidad «Alexandru Ioan Cuza», Iaşi (262 [«Principiile lingvisticii ca ştiinţă a culturii»] en otra versión), realizada y ed. por Eugen Munteanu.
271. «Lingüística histórica e historia de las lenguas», Boletín de Filología (Santiago de Chile) XXXIII, 27-33, traducción española del 261 [«Linguistica storica e storia delle lingue»], trad. por Alfredo Matus.
272. «Nu există schimbare lingvistică», Cercetări de lingvistică (Cluj-Napoca) XXXVII, 1, 9-20, traducción rumana del 209 [«Linguistic Change Does not Exist»], trad. por Emma Tămâianu.
273. «Sp. No cabe duda, Rom. Nu încape îndoială. Pentru utilitatea unei frazeologii a romanisticii comparate», Forum (București) XXXIV, 5-6, traducción rumana del 229 [«Sp. no cabe duda, rum. nu încape îndoială. Zur Notwendigkeit einer vergleichenden romanischen Phraseologie»], 69-75; trad. por G. Ienceanu.
274. «Periodisme i història», Periodística, Noves recerques i estudis sobre periodisme antic (Institut d’ Estudis Catalans, Barcelona) 5, 11-20, traducción catalana de una conferencia en español, trad. por Josep María Casasús.
274a. Einführung in die allgemeine Sprachwissenschaft, 2a edición, Tübingen: Francke.
274b. «Toate problemele culturii și toate formele ei sînt și ale noastre (1)», Basarabia 3, 16-18.
274c. Strukturelle und kognitive Semantik, curso en el semestre de invierno de 1989/90, apuntes por Ulrike Maier / Heinrich Weber, Tübingen: Universität Tübingen, 1992.
274d. Prinzipien der Sprachgeschichte, curso en el semestre de invierno de 1990/91, apuntes por Heinrich Weber, Tübingen: Universität Tübingen, 1992.
1993
275. «Discurso pronunciado con motivo de su investidura como doctor honoris causa», en: Discursos pronunciados en el acto de investidura de doctor honoris causa del Excelentísimo Señor Eugenio Coseriu, Granada: Universidad de Granada, 21-35.
276. «O volapük do Extremo Oriente», en: Jürgen Schmidt-Radefeldt (ed.), Semiótica e lingüística portuguesa e românica. Homenagem a José Gonçalo Herculano de Carvalho, Tübingen: Narr, 223-225.
277. «Lingvistica: starea ei actuală», Revistă de lingvistică și știință literară 1, 61-69; traducción del ruso: 131 [«Sovremennoe položenie v lingvistike»] por M. Gabinschi.
278. «Hitzkuntza erromanikoen tipologia», Enseiukarrean (Bilbao) 9, traducción vasca de una conferencia en español leída en la Universidad de Deusto, Bilbao (corresponde a 67 [«Essai d’une nouvelle typologie des langues romanes»] en otra versión), 17-47, transcripción realizada y traducida por K. S. Garai / A. I. Morales.
279. «Do sentido do ensino da língua literária», Confluência (Rio de Janeiro) 5, traducción portuguesa del 225 [«Acerca del sentido de la enseñanza de la lengua y literatura»], 29-47, con apuntes del traductor; traducido por Evanildo Bechara.
280. «Socio- şi etnolinguistica. Bazele şi sarcinile lor», Anuar de lingvistică şi istorie literară (Iaşi) XXXIII, 1992-1993, A. Lingvistică, traducción rumana del 189 [«La socio- y la etnolingüística. Sus fundamentos y sus tareas»], 9-28, trad. por A. Crijanovschi.
281. «Informaţie şi literatură», Paradigma (Constanţa), I, 4-5, 14, y II, 1-2-3, 12-13, traducción rumana del 257 [«Información y literatura»], trad. por A. Ionescu.
282. «“Limbă istorică” şi “dialect”», Fonetică şi dialectologie (București) XII, 55-68; transcripción de una conferencia leída in Bucarest; corresponde a 162 [«‘Historische Sprache’ und ‘Dialekt’»], en una versión nueva rumana por Nicolae Saramandu.
283. «Novos rumos da semântica», en: María do Carmo Henríquez Salido (ed.), Actas do III Congresso Internacional da Língua galego-portuguesa na Galiza (Ourense 30/09/-1/10/1990), A Coruña: Associaçom Galega da Lingua, 97-10, una versión portuguesa muy reducida del 248 [«Semántica estructural y semántica cognitiva»].
283a. «El español entre las lenguas de Europa», en: Lenguas de España, lenguas de Europa, Madrid: Fundación “Cánovas del Castillo”, 55-70.
283b. Prelegeri coşeriene la Universitatea de Stat din Moldova [1. «Filosofia limbajului» (01/11/1993), 2. «Alteritatea și competența lingvistică» (02/11/1993), 3. «Arhitectura și structura limbii» (03/11/1993), 4. «Principiile sintaxei funcționale» (04/11/1993), 5. «Semantica structurală» (05/11/1993)], apuntes por Iraida Condrea, Cinci prelegeri de lingvistică, noviembre de 1993, Chișinău: Facultatea de Litere a Universităţii de Stat din Moldova, cf. también Limba română.
283c. Die deutsche Sprachphilosophie von Herder bis Humboldt, parte I, curso en el semestre de invierno de 1985/86, apuntes editados por Heinrich Weber, Tübingen: Universität Tübingen, 1993.
283d. Die deutsche Sprachphilosophie von Herder bis Humboldt, parte II, curso en el semestre de invierno de 1987/88, apuntes de curso editados por Christian Dern / Ulrike Maier / Heinrich Weber, Tübingen: Universität Tübingen, 1993.
283e. Competencia lingüística y criterios de corrección, transcripción de una conferencia de la Universidad Católica de Chile (octubre, 1987), ed. por Alfredo Matus / José Luis Samaniego, Santiago de Chile: Pontificia Universidad Católica de Chile, Facultad de Letras, Instituto de Letras, Departamento de Lingüística y Filología, 1993, cf. 438 [Competencia lingüística y criterios de corrección].
1994
284. Limba română în faţa Occidentului. De la Genebrardus la Hervás. Contribuţii la istoria cunoaşterii limbii române în Europa occidentală [1. «Despre cunoașterea limbii române în Europa occidentală în secolul al XVI-lea (Genebrard și Andrés de Poza)», 11-19, 2. «Limba română la Hieronymus Megiser (1603)», 20-44, 3. «Stiernhielm, limba română și ciudatul destin al unui Tatăl nostru. Un capitol din istoria cunoașterii (și necunoașterii) românei în Europa occidentală», 45-63, 4. «Andreas Müller și latinitatea românei», 64-71, 5. «Griselini, româna și latina vulgară», 72-86, 6. «Româna în “Vocabolario” de Lorenzo Hervás», 87-105, 7. «Românesc și romanic la Hervás y Panduro», 106-134], traducción rumana del 177 [Von Genebrardus bis Hervás. Beiträge zur Geschichte der Kenntnis des Rumänischen in Westeuropa], Cluj-Napoca: Editura Dacia, trad. por Andrei A. Avram.
285. Lingvistică din perspectivă spaţială şi antropologică. Trei studii, Chişinău: Știința, ed. por Silviu Berejan / Stelian Dumistrăcel, con un prefacio por Silviu Berejan, introducción, apuntes numerosos e información bibliográfica por Stelian Dumistrăcel, así como una “bibliografía rumana” sobre Eugenio Coseriu por Constantin Dominte; trabajos traducidos por Tudor Balaban 17 [«La geografía lingüística», 35-90], Dana Diaconu 194 [«Sentido y tareas de la dialectología», 91-128] y Andrei Crijanovschi 189 [«La socio- y la etnolingüística. Sus fundamentos y sus tareas», 129-156]; cf. 280 [«Socio- şi etnolinguistica. Bazele şi sarcinile lor»].
286. «Il primato della storia», en: Palmire Cipriano / Paolo di Giovine / Marco Mancini (eds.), Miscellanea di studi linguistici in onore di Walter Belardi, Roma: Il Calamo, 933-955, traducción italiana del 170 [«Vom Primat der Geschichte»], trad. por Donatella Di Cesare.
287. «‘My’ Pagliaro», en: Tullio De Mauro / Lia Formigari (eds.), Italian Studies in Linguistic Historiography, Münster: Nodus Publikationen, 39-44.
288. «La ‘découverte’ des voyelles nasales», Communication and Cognition (Gent) 27, 1-2, en: Rika van Deyck (ed.), Diachronie et variation linguistique. Les nasalisations dans le monde roman, 7-19.
289. «Latinitatea orientală», Limba română (Chişinău) IV, 3 (15), 10-25; también en: 1) Revistă de lingvistică şi ştiinţă literară (Chişinău) 6 (156), 18-33, también en: 2) Buletinul Societăţii pe anii 1993-1994 (Societatea de ştiinţe filologice din România, București), 1994, 11-24; 3) Limba română este patria mea. Studii. Comunicări. Documente, Chişinău: Fundația culturală “Grai și suflet”, 1996, 15-31.
290. «Unitatea limbii române – planuri şi criterii», Academica (Bucarest), V, 1 (49), 3-4; transcripción de una conferencia leída en Bucarest, realizada y editada por Nicolae Saramandu; publicado en: 1) Limba română şi varietăţile ei locale, București: Editura Academiei Române, 11-19, 2) Limba română (Chişinău) IV, 5-6 (17-18), 1994, 9-15, así como en: 3) Limba română este patria mea. Studii. Comunicări. Documente, Chişinău: Fundația culturală “Grai și suflet”, 1996, 205-212.
291. «Sprachtheorie und Grammatik bei Sekiguchi», en: Tsugio Sekiguchi (ed.), Deutsche Präpositionen. Studien zu ihrer Bedeutungsform, editado por Kennosuke Ezawa / Wilfried Kürschner / Isao Suwa, Tübingen: Niemeyer, 59-64.
292. «Lingvistica istorică şi istoria limbilor», Forum (București) XXXV, 1993, 11-12, 103-108, traducción rumana del 261 [«Linguistica storica e storia delle lingue»], trad. por Georgeta Raţă.
292a. Texlinguistik. Eine Einführung, Tübingen: Narr, 3a edición del 176a [Textlinguistik. Eine Einführung].
292b. Wilhelm von Humboldt. Die deutsche Sprachphilosophie von Herder bis Humboldt, parte III, semestre de invierno de 1988/89, apuntes por Christian Dern / Ulrike Maier / Heinrich Weber, ed. por Heinrich Weber, Tübingen: Universität Tübingen.
1995
293. Introducere în lingvistică, Cluj: Echinox, traducción rumana del 218 [Introducción a la lingüística], trad. por Elena Ardeleanu / Eugenia Bojoga, con un prólogo de Mircea Borcilă.
294. «Von den universali fantastici», en: Jürgen Trabant (ed.), Vico und die Zeichen. Vico e i segni, Tübingen: Narr, 73-80.
295. «My Saussure», en: Tullio De Mauro / Shigeaki Sugeta (eds.), Saussure and Linguistics today, Roma: Bulzoni Editore, 187-191.
296. «Defensa de la lexemática. Lo acertado y lo erróneo en las discusiones acerca de la semántica estructural en España», en: Ulrich Hoinkes (ed.), Panorama der lexikalischen Semantik. Thematische Festschrift aus Anlaß des 60. Geburtstags von Horst Geckeler, Tübingen: Narr, 113-124.
297. «Los límites reales de la traducción», en: Jorge Fernández Barrientos / Celia Wallhead (eds.), Temas de Lingüística Aplicada, Granada: Universidad de Granada, 155-168.
298. «Das westeuropäische Bild vom Südslawischen zur Zeit Primus Trubers», en: Rolf-Dieter Kluge (ed.), Ein Leben zwischen Laibach und Tübingen. Primus Truber und seine Zeit, München: Otto Sagner, 174-185.
299. «Actualisation, discrimination, délimitation. La deixis dans le cadre de la détermination nominale», Communication & Cognition (Gent), Diachronie et variation lingustique, en: Rika van Deyck (ed.), La deixis temporelle, spatiale et personnelle, 7-13.
300. «Norma andaluza y español ejemplar», en: Jerónimo Heras Borrero / Alberto Costa Olid / Pedro Carbonero Cano / Valentín Torrejón Moreno (eds.), Actas del III Congreso sobre Enseñanza de la Lengua en Andalucía, Huelva: Diputación Provincial, 157-174.
301. «A língua literária», Agália. Revista Internacional da Asociaçom Galega da Língua (Ourense) 41, 57-60.
302. «Competenţa lingvistică: ce este în realitate?», Limbaj şi comunicare (Iași), ed. por Mihail Iordache, 40-57; traducción rumana del 216 [«Linguistic Competence: What is it Really?»], trad. por Georgeta Raţă.
303. «Semn, simbol, cuvînt», Analele ştiinţifice ale Universităţii «Alexandru Ioan Cuza» din Iaşi, Lingvistică XXXIX, 1993, 5-22, traducción rumana del 259 [«Zeichen, Symbol, Wort»], trad. por Eugen Munteanu.
304. «Teze despre tema “Limbaj şi poezie”», România literară XXVIII, 41, 11, traducción rumana del 156 [«Tesis sobre el tema ‘lenguaje y poesía’»], trad. por Dorel Fînaru en colaboración con Eugenio Coseriu.
305. «Deontologia şi política (Etica profesională a omului de știință în viziunea dlor E. Coșeriu, Gh. Mihăilă, P. Cornea, P. Miclău, D. Gămulescu, N. Mătcaș, D. Slușanschi», Limba română (Chişinău) V, 1 (19), 52-53, 53-54, 54-55, 55, 56-57, 59, 61.
305a. Die Sprachwissenschaft im 20. Jahrhundert. Theorien und Methode, curso en el semestre de verano de 1984 y en el semestre de verano de 1986, apuntes por Peter Fink / Heinrich Weber, Tübingen: Universität Tübingen, 1995.
1996
306. El sistema verbal románico, México, traducción española de B 14, trad. por C. Opazo Velásquez, cf. también 114a [Das romanische Verbalsystem].
307. Abast i límits de la traducció, conferencia inaugural del curso 1996/97 de la Facultat de Traducció i Interpretació, Barcelona: Universitat Pompeu Fabra.
308. «Der physei-thesei-Streit. Die Argumente der europäischen Tradition», en: Marcelo Dascal / Dietfried Gerhardus / Kuno Lorenz / Georg Meggle (eds.), Sprachphilosophie. Ein internationales Handbuch zeitgenössischer Forschung, vol. 2, Berlin / New York: De Gruyter, 880-898.
309. «Mi Saussure», en: María do Carmo Henríquez Salido (ed.), Actas do IV Congresso Internacional da língua galego-portuguesa na Galiza. Em homenagem a Ferdinand de Saussure (28/10-1/11/1993, Universidade de Vigo), Vigo: Asociaçom Galega da Língua, 379-382.
310. «Die gegenwärtige Lage in der Sprachforschung. Einzelsprachliche und Sprachverwendungsforschung», en: Eugenio Coseriu / Kennosuke Ezawa / Wilfried Kürschner (eds.), Sprachwissenschaftsgeschichte und Sprachforschung. Ost-West-Kolloquium Berlin 1995. Sprachform und Sprachformen: Humboldt, Gabelentz, Sekiguchi, Tübingen: Niemeyer, 3-34.
311. «Latin et grec dans le latin dit “vulgaire”», en: Hannah Rosén (ed.), Aspects of Latin. Papers from the Seventh International Colloquium on Latin Linguistics (Jerusalem, 04/1993), Innsbruck: Institut für Sprachwissenchaft der Universität Innsbruck, 27-37.
312. «Principios de sintaxis funcional», Moenia. Revista lucense de lingüística & literatura (Lugo, Universidade de Santiago de Compostela) I, Lingüística, 11-46, traducción española del 243 [«Principes de syntaxe fonctionnelle»], trad. por Teresa Moure.
313. «Limbaj şi politică», Revistă de lingvistică şi ştiinţă literară (Chişinău) 5, 10-28, traducción rumana del 226 [«Lenguaje y política»], trad. por Eugenia Bojoga.
313a. «Al. Rosetti, “un ascet al științei”», Fonetică și Dialectologie XV, 5-10.
1997
314. Linguistica del testo. Introduzione a una ermeneutica del senso, Roma: La Nuova Italia Scientifica, traducción italiana por Donatella Di Cesare; con prólogo del autor e introducción de la traductora.
315. Sincronie, diacronie şi istorie. Problema schimbării lingvistice, București: Editura Enciclopedică, traducción rumana del 85 [Sincronía, diacronía e historia. El problema del cambio lingüístico], trad. por Nicolae Saramandu.
316. Hyentay uymilon.uy ihay [“On the scope of modern semantics”], Seoul, traducción coreana del 35 [«Structure lexicale et enseignement du vocabulaire»] / 141 [«Einführung in die strukturelle Betrachtung des Wortschatzes»], 48 [«Les structures lexématiques»]/ 141 [«Einführung in die strukturelle Betrachtung des Wortschatzes»], 40 [«Lexikalische Solidaritäten»], 42 [«Zur Vorgeschichte der strukturellen Semantik: Heyses Analyse des Wortfeldes ‘Schall’»], 32 [«Pour une sémantique diachronique structurale»] / 140 [«Für eine strukturelle diachrone Semantik»], 106 [«Vers une typologie des champs lexicaux»], 83 [Die Lage in der Linguistik], 62 [«Bedeutung und Bezeichnung im Lichte der strukturellen Semantik»], 55 [«Semantik, innere Sprachform und Tiefenstruktur»], 86 [«Semantik und Grammatik»], 107 [«Die funktionelle Betrachtung des Wortschatzes»] (cf. 215 [Kuco Ēmiron]), trad. por Huh Bal, con prefacio, postfacio y notas del traductor.
317. «Présentation», en: Jakob Wüest (ed.), Les linguistes suisses et la variation linguistique, Basel / Tübingen: Francke, 7-19.
318. «Alteritate, toleranţă şi masochism (Dialog cu un elev despre politica şi etica lingvistică)», Revistă de lingvistică şi ştiinţă literară (Chişinău) [= Homenaje para Silviu Berejan on his 70th birthday] 3, 80-87.
319. «Modele logice şi nivele de analiză lingvistică. Logica limbajului şi logica gramaticii», en: Florian Bratu / Cornelia Mănicuţă / Georgeta Raţă / Gabriela Rangu (eds.), Limbaje şi comunicare, II, Iaşi: Institutul European, 36-65, traducción rumana del 105 [«Logique du langage et logique de la grammaire»], trad. por Doina Stoica.
320. «Omul și limbajul său», Revista de filosofie XLIV, 1-2, 133-145, traducción rumana del 118 [El hombre y su lenguaje. Estudios de teoría y metodología lingüística], trad. por Lucian Lazăr.
321. «Typologie des langues romanes», en: Lídia Rabassa / Michel Roché (eds.), Variation linguistique et enseignement des langues. Langue parlée, langue écrite, Cahiers d’Etudes Romanes 9, 217-251, transcripción de una conferencia, edición abreviada.
322. «O Meu Saussure», Confluência. Revista do Instituto de língua portuguesa 14, 33-36, traducción española del 309 [«Mi Saussure»] por Evanildo Bechara.
323. «Alcances y límites de la traducción», Lexis (Lima) XXI, 2, 163-184, versión española del 307 [Abast i límits de la traducció].
324. «Sobre ejemplaridad idiomática y lengua literaria», Boletín de la Academia Peruana de la Lengua (Lima) 28, 9-14, versión española revisada del 301 [«A língua literária»].
325. «Estetica lui Blaga în perspectivă europeană», en: Mircea Borcilă (ed.), Eonul Blaga. Întâiul veac, textos dedicados para el centenario de Lucian Blaga (1895-1995), Bucureşti: Editura Albatros, 1997, 17-32, cf. 448 [«Estetica lui Blaga în perspectivă europeană»].
326. Sincronie, diacronie şi istorie. Problema schimbării lingvistice, București: Editura Enciclopedică, traducción rumana del 24 y 85 [Sincronía, diacronía e historia. El problema del cambio lingüístico], 3a edición, trad. por Nicolae Saramandu.
1998
327. «Portée et limites de la traduction», versión francesa original del 307 [Abast i límits de la traducció], Cahiers de l’Ecole de Traduction et d’Interprétation (Genf) 19 (1997-98), 19-34.
328. «Editorial. Le double problème des unités «dia-s»», Les Cahiers διά. Etudes sur la diachronie et la variation linguistique (Gent) I, 9-16.
329. «Sens et tâches de la dialectologie», Les Cahiers διὰ. Etudes sur la diachronie et la variation linguistique (Gent) I, 17-56; con apuntes del autor, trad. por Bart Defrancq, traducción francesa revisada por el autor del 194 [«Sentido y tareas de la dialectología»].
330. «Textos, valores y enseñanza», en: Manuel Casado (ed.), Lengua, literatura y valores, Pamplona: Newbook Ediciones, 61-78.
331. «Tesis acerca del ‘significado’», Lexis (Lima) XXII, 1, 83-86.
332. «Concepţia mea despre limbaj şi lingvistică şi receptarea ei în diferite ţări din lume», Limba română (Chișinău) 6, 42, 13-17.
333. «Relaţia dintre lingvistica contrastivă şi traducere», Analele ştiinţifice ale Universităţii «Alexandru Ioan Cuza» din Iaşi (Secţiunea Limbi şi literaturi străine), vol. 1, 5-20, traducción rumana del 186 [«Kontrastive Linguistik und Übersetzungstheorie: ihr Verhältnis zueinander»], trad. por Casia Cujbă.
334. (con Peter Wunderli) (eds.): Études sur la diachronie et la variation linguistique, Gent: Communication & Cognition.
335. «La semántica estructural en España», Analecta Malacitana XXI, 2, 455-482, con una nota de José Polo, contiene § 3 (462-475) del 296 [«Defensa de la lexemática. Lo acertado y lo erróneo en las discusiones acerca de la semántica estructural en España»].
336. «Determinare şi cadru. Două probleme ale unei lingvistici a vorbirii», Forum XL, 1998, 469-470-471 (I), 22-28; 472-473-474, 13-22 (II); XLI, 1999, 478-479-480, 36-41 (III), traducción del 21 [«Determinación y entorno. Dos problemas de una lingüística del hablar»] por Constantin Dominte.
336a. El problema de la corrección idiomática, Tübingen: Universität Tübingen, ed. por Johannes Kabatek / Reinhard Meisterfeld.
1999
337. Lecciones de lingüística general, Madrid: Gredos; 2a edición revisada del 182 [Lecciones de lingüística general].
338. «Un libro classico», prefacio en: Antonino Pagliaro, La parola e l’immagine [re-editado], Palermo: Novecento, 5-10.
339. «Nuevos rumbos en la toponomástica», prefacio en: Maximiano Trapero, Diccionario de toponimia canaria. Léxico de referencia oronímica, Las Palmas de Gran Canaria: Fundación de Enseñanza Superior a Distancia, Seminario de Humanidades “Millares Carlo” del Centro Asociado de la UNED, 15-24.
340. «Discurso de Investidura del Prof. Eugenio Coseriu», en: Discursos de investidura de doctor «honoris causa» de los profesores Carlos Castilla del Pino, Eugenio Coseriu, José Elguero Bertolini, Madrid: Universidad Autónoma de Madrid, 33-42.
341. «Die östliche Latinität», en: Horst Förster / Horst Fassel (eds.), Kulturdialog oder akzeptierte Vielfalt? Rumänien und rumänische Sprachgebiete nach 1918, Stuttgart: Thorbecke, 197-214, traducción alemana del 289 [«Latinitatea orientală»], trad. por Horst Fassel.
341a. «…Moldovenismul … nu se opune românismului, ci este o formă a lui… (Discursul de răspuns în cadrul şedinţei de omagiere)», Revista de lingvistică și știință literară 4, 166-169, cf. 362 y 425.
2000
342. Lecţii de lingvistică generală, traducción rumana del 182 [Lecciones de lingüística general], con un prólogo por Mircea Borcilă; Chişinău: ARC, trad. por Eugenia Bojoga.
343. «Andrés de Poza, lingüista del Renacimiento», en: Mikel Gorrotxategi / Henrike Knörr (eds.), Actas de las II Jornadas de Onomástica Orduña, septiembre de 1987/II, Onomastika Jardunaldien Agiriak Urduña, 1987ko Iraila (= Onomasticon Vasconiae, 17), Bilbao: Sociedad Vasca de Onomástica, 33-77.
344. «Die sprachliche Kompetenz», en: Bruno Staib (ed.), Linguistica romanica et indiana (Tübingen) [= Homenaje para Wolf Dietrich, 60 años], 83-97, versión alemana original: 216 [«Linguistic Competence: What is it Really?»].
345. «Bréal: su lingüística y su semántica», en: Cien años de investigación semántica: de Michel Bréal a la actualidad. Actas del Congreso Internacional de Semántica (Universidad de La Laguna, 1997) I, Madrid: Ediciones Clásicas, 21-43.
346. «Sobre el aprendizaje y la enseñanza de las lenguas», Moenia. Revista lucence de lingüística & literatura, vol. 5, 127-134, transcripción parcial de una conferencia de un congreso internacional de Lugo (1995).
347. «The Principles of Linguistics as a Cultural Science», Transylvanian Review (Cluj-Napoca) IX, 1, 108-115, traducción inglesa del 262 [«Principiile lingvisticii ca ştiinţă a culturii»], trad. por Liviu Bleoca.
348. «Lipsa de exprimare ca mijloc de exprimare», Studii culturale (București) I, 133-146, traducción rumana del 231 [«Die Ausdruckslücke als Ausdrucksverfahren»], con un resumen en inglés, trad. por Raluca Truşcanu.
349. «Principii de sintaxă funcţională», Dacoromania (Cluj-Napoca) I, 1994/95, 1-2, 29-68, traducción rumana del 243 [«Principes de syntaxe fonctionnelle»], trad. por Emma Tămâianu.
350. «Structural semantics and “cognitive” semantics», Logos and Language I, 1, Tübingen: Narr, 19-42, traducción inglesa del 248 [«Semántica estructural y semántica cognitiva»], trad. por Klaas Willems / Torsten Leuschner.
351. «La estructura del saber lingüístico. Eugenio Coseriu y su entorno – Textos originales y traducciones de una época prodigiosa», Analecta Malacitana XXIII, 2, 437-452, ed. y preparación por José Polo.
352. «Discurso de Investidura del Profesor Eugenio Coseriu», versión corregida del 340 [«Discurso de Investidura del Prof. Eugenio Coseriu»], Solemne acto académico con motivo de la investidura como Doctor «Honoris Causa» de los Profesores Carlos Castilla del Pino, Eugenio Coseriu y José Elguero Bertolini, Madrid: Universidad Autónoma de Madrid, 33-42.
2001
353. L’ homme et son langage, Louvain: Peeters, textos recogidos por Hiltrud Dupuy-Engelhardt / Jean-Pierre Durafour / François Rastier, con un «Avant-propos» de Hiltrud Dupuy-Engelhardt / François Rastier, «Préface» por Jean Pierre Durafour, una breve biografía y un registro de las publicaciones del autor, así como varios índices (en parte en la versión revisada por el autor y por by Jean-Pierre Durafour), incluye 32 [«Pour une sémantique diachronique structurale»], 35 [«Structure lexicale et enseignement du vocabulaire»], 48 [«Les structures lexématiques»], 79 [«Logicisme et antilogicisme en grammaire»], 91 [«Les universaux linguistiques (et les autres)»], 105 [«Logique du langage et logique de la grammaire»], 106 [«Vers une typologie des champs lexicaux»], 129 [«L’étude fonctionnelle du vocabulaire. Précis de lexématique»], 196 [«Au-delà du structuralisme»], 207 [«Au-delà du structuralisme»], 208 [«Pour et contre l’analyse sémique»], 243 [«Principes de syntaxe fonctionnelle»], 266 [«Le changement linguistique n’existe pas»], 267 [«Linguistique historique et histoire des langues»], 350 [«Structural semantics and “cognitive” semantics»], 355 [«Détermination et entours. Deux problèmes fondamentaux d’une linguistique de l’activité de parler»].
354. «L’ homme et son langage», en: 353 [L’ homme et son langage, 13-30], traducción francesa del 46 [«Der Mensch und seine Sprache»], trad. por Jean-Marie Dupuy / Hiltraud Dupuy-Engelhardt / Jean Pierre Durafour, con la colaboración del autor.
355. «Détermination et entours. Deux problèmes fondamentaux d’une linguistique de l’activité de parler», en: 353 [L’ homme et son langage, 31-67], traducción francesa del 21 [«Determinación y entorno. Dos problemas de una lingüística del hablar»], traducido por Nicole Fernández Bravo / Jean Pierre Durafour, con la colaboración del autor.
356. Linguistica del testo. Introduzione a una ermeneutica del senso, Roma: Carrocci, reimpreso del 314 [Linguistica del testo. Introduzione a una ermeneutica del senso].
357. «Le langage: diacriticon tes ousias. Dix thèses à propos de l’essence du langage et du signifié», en: Dominique Keller / Jean Pierre Durafour / Jean François P. Bonnot / Rudolf Stock (eds.), Percevoir: monde et langage. Invariance et variabilité du sens vécu, Sprimont: Mardaga Pierre, 79-83.
358. «El lugar de los universales fantásticos en la filosofía de Vico», en: Emilio Hidalgo-Serna / Massimo Marassi / José M. Sevilla / José Villalobos (eds.), Pensar para el nuevo siglo. Vico y la cultura europea, vol. 1, Lenguaje, retórica y poética filosófica, Napoli: La Cità del Sole, 3-22.
359. «Credinţă, sacrificiu şi destin», Limba română (Chişinău) XI, 4-8, 32-37, cf. 417 [«Credință, sacrificiu și destin»].
360. «Alarcos y la lingüística europea», en: Josefina Martínez de Alarcos (ed.), Homenaje a Emilio Alarcos Llorach, Madrid: Gredos, 107-118.
361. «Creaţia metaforică în limbaj», Dacoromania (Cluj-Napoca) 11-33, trad. por Eugenia Bojoga.
362. «…Moldovenismul … nu se opune românismului, ci este o formă a lui… (Discursul de răspuns în cadrul şedinţei de omagiere)», Revista de lingvistică și știință literară 6, 166-169, cf. 341a y 425.
362a. «Limba română, o dimensiune spirituală indispensabilă la est de Prut», conferencia leída con la ocasión del décimo aniversario de la revista Limba română (Chișinău), 21 de mayo de 2001, Limba română (Chișinău) XII, 10, 163, cf. 373 [«Limba română, o dimensiune spirituală indispensabilă la est de Prut»] y 395 [«Limba română – o dimensiune spirituală indispensabilă la Est de Prut»].
362b. «Filozofia limbajului», Fonetică şi dialectologie (Bucureşti) XX-XXI, 2001-2002, 63-141, ed. por Nicolae Saramandu.
362c. «Limba română – limbă romanică», Fonetică şi dialectologie (Bucureşti) XX-XXI, 2001-2002, 142-182, ed. por Nicolae Saramandu.
362d. «Din preistoria semanticii structurale: analiza lui Heyse privind câmpul semantic al termenului sunet», Fonetică şi dialectologie (Bucureşti) XX-XXI, 2001-2002, 183-192, trad. por Ioana Feodorov / Cristina Ivanov.
2002
363. «Orationis fundamenta. La preghiera come testo», en: Giuseppe De Gennaro (ed.), I Quattro Universi di Discorso. Atti del Congresso Internazionale «Orationis Millennium» (L’Aquila, 24-30/06/2000), Citá del Vaticano: Libreria Editrice Vaticana, 24-47.
364. «Wilhelm von Humboldt und die Sprachtypologie», en: Kennosuke Ezawa / Wilfried Kürschner / Karl H. Rensch / Manfred Ringmacher (eds.), Linguistik jenseits des Strukturalismus. Akten des II. Ost-west-Kollquiums (Berlin, 1998), Tübingen: Narr Francke Attempto, 21-47.
365. «Humboldt-Spuren in der Sprachwissenschaft», en: Kennosuke Ezawa / Wilfried Kürschner / Karl H. Rensch / Manfred Ringmacher (eds.), Linguistik jenseits des Strukturalismus. Akten des II. Ost-west-Kollquiums (Berlin, 1998), Tübingen: Narr Francke Attempto, 125-143.
366. Gengo henka to iu mondai. Kyōjitai, tsūjitai, rekishi [Sincronía, diacronía e historia. El problema del cambio lingüístico], traducción japonesa del 24 [Sincronía, diacronía e historia. El problema del cambio lingüístico]; traducción, con notas, un glosario japonés de conceptos coserianos y una bibliografía con las obras de Coseriu de Yoshimasa Sato, Shiki City: Kronos.
367. «Unitate lingvistică – unitate naţională», Limba română (Chişinău) XII, 10, 125-131.
368. «Deontologia şi etica limbajului», Limba română (Chişinău) XII, 10, 132-138.
369. «Latina vulgară și tipul lingvistic romanic», Limba română (Chişinău) XII, 11-12, 106-113, trad. por Victor Celac.
370. «Identitatea limbii și a poporului nostru», Limba română (Chişinău) XII, 10, 2-3, véase también 394 [«Identitatea limbii și a poporului nostru»] y 416 [«Identitatea limbii și a poporului nostru»].
371. «Politici lingvistice», Limba română (Chișinău) XII, 10, 139-145, conferencia leída en Colocviul Internaţional de Ştiinţe ale Limbajului, 6a edición, Suceava, 20/10/2001, texto transcrito por Niculina Iacob / Gheorghe Moldoveanu, cf. 421 [«Politici lingvistice»].
372. «Filosofia limbajului», Limba română (Chişinău) XII, 10, 146-150.
373. «Limba română, o dimensiune spirituală indispensabilă la est de Prut», Limba română (Chişinău) XII, 10, 163, versión del 362a [ «Limba română, o dimensiune spirituală indispensabilă la est de Prut»] y 395 [«Limba română – o dimensiune spirituală indispensabilă la Est de Prut»].
2003
374. (con Reinhard Meisterfeld) Geschichte der Romanischen Sprachwissenschaft, vol. 1: Von den Anfängen bis 1492 (De los comienzos hasta 1492), Tübingen: Narr.
375. «Orationis fundamenta. La plegaria como texto», RILCE. Revista de filología hispánica 19, 1-25, traducción española del 363 [ «Orationis fundamenta. La preghiera come testo»], trad. por Manuel Casado Velarde / Óscar Loureda Lamas.
376. «Universaliile limbajului (şi altele)», Dacoromania (Cluj-Napoca) IV, 2000-2001, 19-50, traducción de 132 [Gramática, semántica, universales. Estudios de lingüística funcional], trad. por Eugenia Bojoga / Alexandru Steer.
377. Geschichte der Sprachphilosophie. Von den Anfängen bis Rousseau, Tübingen / Basel: Francke, nueva edición publicada por Jörn Albrecht.
378. «Latinitatea orientală», Limba română (Chișinău) XIII, 6-10, 6; reimpreso de 289 [«Latinitatea orientală»].
2004
379. Der Physei-Thesei-Streit. Sechs Beiträge zur Geschichte der Sprachphilosophie, Tübingen: Narr, ed. por Reinhard Meisterfeld.
380. «Mon Saussure», en: Rika van Deyck / Rosanna Sornicola / Johannes Kabatek (eds.), La variabilité en langue. Langue parlée et langue écrite dans le présent et dans le passé, Communication & Cognition (Gent) (= Studies in Language 8), 17-24, cf. 428 [«Mon Saussure»], traducción francesa del 295 [«My Saussure»], trad. por Jean-Pierre Durafour.
381. «Le latin vulgaire des romanistes», en: Rika van Deyck / Rosanna Sornicola / Johannes Kabatek (eds.), La variabilité en langue. Les quatre variations, Communication & Cognition (Gent) (= Studies in Language 9), 17-25, transcripción por Reinhard Meisterfeld, ed. por Benjamín García-Hernández.
382. «On Parts of Speech (Word Categories, ‘partes orationis’)», Logos and Language 4, 2 (2004), 47-60, traducción inglesa del 76 [«Sobre las categorías verbales (‘partes de la oración’)»], trad. por Klaas Willems / Torsten Leuschner.
383. Teoria limbajului şi lingvistica generală. Cinci studii, București: Editura Enciclopedică, ed. por Nicolae Saramandu.
384. Prelegeri şi seminarii la Universitatea «Lucian Blaga» din Sibiu (1998-1999), textos seleccionados, prefacio y apéndice por Doina Constantinescu, Sibiu: Editura Universităţii “Lucian Blaga”.
2005
385. «Divergenz, Konvergenz, Parallelismus: Typologie des sogenannten Sprachwandels», en: Thomas Stehl (ed.), Unsichtbare Hand und Sprecherwahl. Typologie und Prozesse des Sprachwandels in der Romania, Tübingen: Narr, 77-86.
386. «Dialekt und Sprachwandel», en: Thomas Stehl (ed.), Unsichtbare Hand und Sprecherwahl. Typologie und Prozesse des Sprachwandels in der Romania, Tübingen: Narr, 111-122.
387. «Discursos pronunciados en el acto de investidura de doctor “Honoris causa” del excelentísimo Señor Eugenio Coseriu», también en: Tonos 9 (2005), Granada: Universidad de Granada (1993), 35 páginas.
388. Limba română – limbă romanică. Texte manuscrise editate de Nicolae Saramandu, București: Editura Academiei.
389. «Despre temeiul studiului limbii şi al literaturii», Cercetări de limbă şi literatură, vol. XII, Sibiu / Oradea: Universitatea «Lucian Blaga» din Sibiu / Editura Imprimeriei de Vest, 399-416, traducción española por Carmen Popa de 225 [«Acerca del sentido de la enseñanza de la lengua y literatura»].
2006
390. (con Óscar Loureda Lamas): Lenguaje y discurso, Pamplona: EUNSA, con un prefacio por Johannes Kabatek; contiene 241 [«El lenguaje entre “physei” y “thesei”»], (cf. 238 [«Die Sprache zwischen φύσει und θέσει»]), 226 [«Lenguaje y política»], 391 [«La lingüística del texto como hermenéutica del sentido»], 257 [«Información y literatura»], 274 [«Periodisme i història»] [en una versión de Óscar Loureda Lamas, traducción española, reformulada y ampliada], 324 [«Sobre ejemplaridad idiomática y lengua literaria»], así como una síntesis de Óscar Loureda Lamas.
391. «La lingüística del texto como hermenéutica del sentido», en: Eugenio Coseriu / Óscar Loureda Lamas, Lenguaje y discurso, Pamplona: EUNSA, 57.
392. «Diez tesis a propósito de la esencia del lenguaje y del significado», Literatura y Lingüística (Santiago de Chile) 17, 327-331, traducción española del 331 [«Tesis acerca del ‘significado’»], traducción por Federico Pastene Labrín.
393. «Un précurseur méconnu de la syntaxe structurale: H. Tiktin», reimpreso del 163 [«Un précurseur méconnu de la syntaxe structurale: H. Tiktin»], en: Gheorghe Mihăilă (ed.), Locul lui H. Tiktin, membru de onoare al Academiei Române, în lingvistica românească, București: Editura Academiei Române, 143-156.
394. «Identitatea limbii și a poporului nostru», Limba română (Chișinău) XVI, 4-6, 10, reimpreso del 370 [Identitatea limbii și a poporului nostru»], véase también 416 [«Identitatea limbii și a poporului nostru»].
395. «Limba română – o dimensiune spirituală indispensabilă la Est de Prut», Limba română XVI, 4-6, reimpreso del 373 [«Limba română, o dimensiune spirituală indispensabilă la est de Prut»] y 362a [«Limba română, o dimensiune spirituală indispensabilă la est de Prut»].
2007
396. Textlinguistik: Eine Einführung, 4a edición, Tübingen: Narr.
397. Lingüística del texto. Introducción a la hermenéutica del sentido, edición, anotaciones y estudio preliminar por Óscar Loureda, Madrid: Arco / Libros.
398. Il linguaggio e l’uomo attuale. Saggi di filosofia del linguaggio, prefacio por Tullio de Mauro, contiene la traducción italiana de los números 18 [«La creación metafórica en el lenguaje»], 20 [«Logicismo y antilogicismo en la gramática»], 38 [«Das Phänomen der Sprache und das Daseinsverständnis des heutigen Menschen»], 46 [«Der Mensch und seine Sprache»], 70 [«Thesen zum Thema ‘Sprache und Dichtung’»], 161 [«Interdisciplinarità e linguaggio»], 197 [«Naturbild und Sprache»], 357 [«Le langage: diacriticon tes ousias. Dix thèses à propos de l’essence du langage et du signifié»], 259 [«Zeichen, Symbol, Wort»].
399. Sprachkompetenz. Grundzüge der Theorie des Sprechens, 2a edición revisada (cf. 239a), Tübingen: Narr.
400. Synchronie, diachronie et histoire, e-edición, traducción del 85 [Sincronía, diacronía e historia. El problema del cambio lingüístico] por Thomas Verjans.
2008
401. Lateinisch-Romanisch. Vorlesungen und Abhandlungen zum sogenannten Vulgärlatein und zur Entstehung der romanischen Sprachen, reformulado y ed. por Hansbert Bertsch, Tübingen: Narr.
402. «Notas y correspondencia de Coseriu sobre SPATVLA ‘omóplato’: un préstamo griego, también de contenido»; en: Marieke Van Acker / Rika Van Deyck / Marc Van Uytfanghe (eds.), Latin écrit – Roman oral? De la dichotomisation à la continuité (= CORPVS CHRISTIANORUM: LINGUA PATRVM V), Turnhout: Brepols Publishers, reformulado, comentado y ed. por Benjamín García-Hernández, 279-292.
403. «Towards a Structuralist Diachronic Semantics», en: Patrick Hans (ed.), Lexicology: Critical Concepts in Linguistics, vol. 2, London: Routledge, 140-193.
2009
404. Omul şi limbajul său. Studii de filozofie a limbajului, teorie a limbii şi lingvistică generală, Iași: Editura Universităţii «Alexandru Ioan Cuza», antología, notas y argumento por Dorel Fînaru, contiene la traducción rumana de los números 18 [«La creación metafórica en el lenguaje»], 79 [«Logicisme et antilogicisme en grammaire»], 38 [«Das Phänomen der Sprache und das Daseinsverständnis des heutigen Menschen»], 55 [«Semantik, innere Sprachform und Tiefenstruktur»], 91 [«Les universaux linguistiques (et les autres)»], 105 [«Logique du langage et logique de la grammaire»], 156 [«Tesis sobre el tema ‘lenguaje y poesía’»], 196 [«Au-delà du structuralisme»], 238 [«Die Sprache zwischen φύσει und θέσει»], 259 [«Zeichen, Symbol, Wort»], 266 [«Le changement linguistique n’existe pas»], 354 [«L’ homme et son langage»], 355 [«Détermination et entours. Deux problèmes fondamentaux d’une linguistique de l’activité de parler»], trad. por Eugenia Bojoga / Florian Bratu / A. Covaciu / Constantin Dominte / Vasile Dospinescu / Dorel Fînaru / Dumitru Irimia / Lucian Lazăr / Laura Mihăileasca / Nicoleta Loredana Moroșan / Eugen Munteanu / Angela Petriuc / Cătălina Pînzariu / Mihaela Pohoață / Ramona Pohoață / Ciprian Popa / Ana-Maria Prisăcaru / Georgeta Rață / Ioana Rostoș / Nicolae Saramandu / Lavinia Seiciuc / Dan Stoica / Emma Tămâianu-Morita.
405. «Sprache und Dichtung», Energeia I, 118-127, ed. por Christophe Gérard.
406. «Über Tsugio Sekiguchi», en: Kennosuke Ezawa / Kiyoaki Sato / Harald Weydt (eds.), Sekiguchi-Grammatik und die Linguistik von heute (Stauffenberg Linguistik 50), Tübingen: Stauffenberg, 9-14.
407. (con Óscar Loureda Lamas): Linguagem e Discurso, Curitiba: UFPR, trad. por Cecília Ines Erthal 390 [Lenguaje y discurso].
408. «Lingvistica textului ca hermeneutică a sensului», Limbaje şi comunicare X, 1, Iaşi: Casa Editorială Demiurg, 13-16, trad. por Dorel Fînaru.
409. «Zece teze despre esenţa limbajului şi a semnificaţiei», Limbaje şi comunicare X, 1, Iaşi: Casa Editorială Demiurg, 9-12, trad. por Dorel Fînaru.
410. «A-l apuca pe Dumnezeu de (un) picior», Anuar de lingvistică şi istorie literară XLIX-L, 7-16, traducción francesa del 148 [ «‘Tenir Dieu par les pieds’»], trad. por Anca Gâţă.
2010
411. Storia della filosofia del linguaggio, Roma: Carocci, edición italiana por Donatella Di Cesare, Italian translation of 65b [Die Geschichte der Sprachphilosophie von der Antike bis zur Gegenwart. Eine Übersicht].
412. «Du primat de l’histoire», Energeia II, 56-72, traducción francesa del 170 [«Vom Primat der Geschichte»], trad. por Stijn Verleyen.
413. «Orationes fundamenta. Rugăciunea ca text», Transilvania (Sibiu) XXXIX (CXV), 7-8, 1-12, trad. del italiano de Andreea Grinea del 363 [«Orationis fundamenta. La preghiera come testo»].
2011
414. Teorija jezika i opća lingvistika. Pet studija, traducción croata del 30 [Teoría del lenguaje y lingüística general. Cinco estudios], trad. por Ana Pranjković, Zagreb.
415. Istoria filozofiei limbajului de la începuturi până la Rousseau, București: Humanitas, traducción rumana del 377 [Geschichte der Sprachphilosophie. Von den Anfängen bis Rousseau], trad. por Eugen Munteanu / Mădălina Ungureanu; con un prefacio a la edición rumana por Eugen Munteanu.
416. «Identitatea limbii și a poporului nostru», Limba română (Chișinău) XXI, 3-6, 41-42, reimpreso del 370 [«Identitatea limbii și a poporului nostru»] y 394 [«Identitatea limbii și a poporului nostru»].
417. «Credință, sacrificiu și destin», Limba română (Chișinău) XXI, 3-6, 43-47, reimpreso del 359 [«Credinţă, sacrificiu şi destin»].
2012
418. «Diez tesis a propósito de la esencia del lenguaje y del significado», Energeia IV, 49-52, nueva traducción española del 357 [«Le langage: diacriticon tes ousias. Dix thèses à propos de l’essence du langage et du signifié»], trad. por Mónica Castillo Lluch / Johannes Kabatek.
419. «Sprach- und Textstrukturen», Energeia IV, 49-52, transcripción de un texto de 1979, transcrito por Marius Nagy.
420. «Despre așa-zisa ‘limba moldovenească’», Limba română (Chișinău) XXII, 9-10, 6-16, cf. 433 [«Despre așa-zisa ‘limba moldovenească’»].
421. «Politici lingvistice», texto transcrito por Niculina Iacob / Gheorghe Moldoveanu, reimpreso del 371 [«Politici lingvistice»], Limba română (Chișinău) XXII, 11-12, 6-16.
2013
422. Lingvistica textului. O introducere în hermeneutica sensului, Iași: Editura «Alexandru Ioan Cuza», trad. por Eugen Munteanu / Ana-Maria Prisacaru.
423. «Despre esenţa limbajului poetic», Convorbiri literare 4 (208), 28-32, trad. por Eugen Munteanu / Ana-Maria Prisacaru.
424. «Pagini despre construcţia textelor prin arta literară», Dacia literară XXIV, 118-119 (7-8), 21-31, trad. por Eugen Munteanu / Ana‑Maria Prisacaru.
425. «…Moldovenismul … nu se opune românismului, ci este o formă a lui… », Limba română (Chișinău) XXIII, 5-6, 9-15, conferencia leída con la ocasión del doctorado honoris causa de la Universidad de Estado “Ion Creangă” de Chisináu, reimpreso del 341a […Moldovenismul … nu se opune românismului, ci este o formă a lui…] y 362 [«…Moldovenismul … nu se opune românismului, ci este o formă a lui…»].
2014
426. Gengo henka to iu mondai. Kyōjitai, tsūjitai, rekishi, Tokyo: Iwanami Library of Classics, traducción japonesa del 24 [Sincronía, diacronía e historia. El problema del cambio lingüístico], trad. por Katsuhiho Tanaka, posfacio (I) por Emma Tămâianu-Morita y postfacio (II) por Katsuhiho Tanaka.
2015
427. Geschichte der Sprachphilosophie, vol. 1: Von Heraklit bis Rousseau, Tübingen: Narr, nueva edición publicada por Jörn Albrecht sobre la base de la edición de 2003.
428. Geschichte der Sprachphilosophie, vol. 2: Von Herder bis Humboldt, Tübingen: Narr, sobre la base de los manuscritos inéditos del autor y una transcripción realizada por Heinrich Weber y otros, nueva edición publicada por Jörn Albrecht.
429. «Zece teze despre esenţa limbajului şi a semnificatului», en: Johannes Kabatek (2015), Tradiţii discursive. Studii, București: Editura Academiei Române, 36-40, traducción rumana del 418 [«Diez tesis a propósito de la esencia del lenguaje y del significado»], trad. por Cristina Bleorţu / Adrian Turculeţ.
2016
430. «Mon Saussure», Anadiss (Suceava) 21 (2), 13-20, cf. 380 [«Mon Saussure»].
431. La semántica en la lingüística del siglo XX: tendencias y escuelas, Madrid: Arco / Libros, ed. por Maximiano Trapero, prefacio por Gregorio Salvador.
432. (con Horst Geckeler): Orientări ȋn semantica structurală, Iaşi: Editura Universității «Alexandru Ioan Cuza», nota preliminar, comentarios, posfacio, traducción inglesa por Cristinel Munteanu del 184 [Trends in Structural Semantics].
433. «Semántica y metodología», en: Benjamín García-Hernández / María Azucena Penas Ibánez (eds.), Semántica latina y románica. Unidades de significado conceptual y procedimental, New York: Peter Lang, 17-25.
433a. (con Dorel Fînaru y Dumitru Irimia): Mic tratat de teorie a limbii şi lingvistică generală, Iași: Casa Editorială Demiurg.
2017
434. (con Johannes Kabatek) «Alteridad, tolerancia y masoquismo», Anadiss 23 (1), 15-26, traducción rumana del 318 [«Alteritate, toleranţă şi masochism (Dialog cu un elev despre politica şi etica lingvistică)»] por Cristina Bleorțu / Alba García Rodríguez.
435. «Despre așa-zisa ‘limba moldovenească’», Limba română (Chișinău) XXVII, 3, 9-21, reimpreso del 420 [«Despre așa-zisa ‘limba moldovenească’»].
436. [«Principiile cercetării de tip umanist»], Limba română (Chișinău) XXVII, 2, 157-161, conferencia leída el 13/03/1992 en la Academia Rumana.
437. «Am ajuns să fiu un cetățean al lumii», Limba română (Chișinău) XXVII, 3, 95-118, ed. por Eugen Munteanu, un fragmento de El intelectual y su memoria.
438. «‘Limba moldovenească’ – o fantomă lingvistică», Limba română (Chișinău) XX-VII, 4, 13-14.
2018
439. Introduction à la linguistique, Limoges: Lambert Lucas, versión francesa del 218 [Introducción a la lingüística] por Xavier Perret.
2019
440. Competencia lingüística y criterios de corrección, ed. por Alfredo Matus / José Luis Samaniego, Sevilla: Universidad de Sevilla, cf. 283e [Competencia lingüística y criterios de corrección].
441. Teoría lingüística del nombre propio, Zürich: Universität Zürich, edición parcial del 17a [Teoría lingüística del nombre propio] por Johannes Kabatek / María Xesús Bello.
2020
442. Geschichte der Romanischen Sprachwissenschaft, vol. 2: Von Nebrija (1492) bis Celso Cittadini (1601). Die Epoche des Humanismus, Tübingen: Narr, ed. por Wolf Dietrich.
2021
443. Geschichte der Romanischen Sprachwissenschaft, vol. 3: Das 17. und 18. Jahrhundert, parte 1: Sprachgeschichte, Phonetik, Grammatik, Tübingen: Narr, ed. por Wolf Dietrich.
444. «Système, norme et parole», Limoges: Lambert Lucas, traducción francesa del 8 [Sistema, norma y habla (con un resumen en alemán)] por Xavier Perret.
445. «Forme et substance dans les sons du langage», Limoges: Lambert Lucas, traducción francesa del 14 [«Forma y sustancia en los sonidos del lenguaje»] por Xavier Perret.
446. «Saussure al meu», Limba română XXXI, 4, edición especial, 82-84, traducción y edición por Cristinel Munteanu del 295 [«My Saussure»].
447. «Pagliaro “al meu”», Limba română XXXI, 4, edición especial, 85-94, traducción del 287 [«‘My’ Pagliaro»] y edición por Cristinel Munteanu.
448. «Estetica lui Blaga în perspectivă europeană», Limba română XXXI, 4, edición especial, 95-106, edición del 325 [«Estetica lui Blaga în perspectivă europeană»] por Cristinel Munteanu.
449. «Interpretarea are loc întotdeauna într-un anume cadru și privește întotdeauna un obiect», Limba română XXXI, 4, edición especial, 107-113, ed. por Cristinel Munteanu, fragmento de Johannes Kabatek / Adolfo Murguía, A spune lucrurile așa cum sunt, trad. por Adrian Turculeț / Cristina Bleorțu.
450. «Limba lui Ion Barbu (cu unele considerații despre semantica limbilor «învățate»)», Limba română 5-6, 94-108, traducción rumana de 5 [«La lingua di Ion Barbu (con alcune considerazioni sulla semantica delle lingue ‘imparate’)»] por Emanuel Grossu, introducción por Cristinel Munteanu.
451. «Un precursor desconocido de la sintaxis estructural: H. Tiktin», Lingüística y Literatura 79, 545-567, traducción española del 163 [«Un précurseur méconnu de la syntaxe structurale: H. Tiktin»] por Jorge Mauricio Molina / Maribel Betancur Serna.
452. «Solidaritățile lexicale», Philologia LXIII, 7-17, reimpreso del 265 [«Solidarităţile lexicale»].
453. «La enseñanza de la gramática en la educación», Letras 61 (99), 41-44, reimpreso de una versión del 1968.
454. «Structurile lexematice», Philologia LXIII, 7-21, reimpreso de 265 [«Structurile lexematice»].
2022
455. Geschichte der Romanischen Sprachwissenschaft, vol. 4: Das 17. und 18. Jahrhundert, parte 2: “Provenzalisch” – Rumänisch – Rätoromanisch – England – Deutschland – historisch – vergleichende Romanistik – Raynouard – Schlegel, Tübingen: Narr, ed. por Wolf Dietrich.
456. «Wilhelm von Humboldt și știința lingvistică modernă», Limba română 3-4, 17-29, traducción rumana del 364 [«Wilhelm von Humboldt und die Sprachtypologie»] por Elena Faur.
457. «Le vrai et le faux dans la théorie de la traduction», Energeia VII, 219-238, traducción rumana de un artículo de 118 [El hombre y su lenguaje. Estudios de teoría y metodología lingüística] por Xavier Perret.
458. «Imagine a naturii și limbaj», Energeia VII, 239-260, traducción rumana del 197 [«Naturbild und Sprache»] por Elena Faur / Mirela Rățoi.
459. «Interdisciplinaritate și limbaj», en: Cristinel Munteanu (ed.), Symbols and Texts. Interdisciplinary Perspectives, número especial [para conmemorar a Eugenio Coseriu], Acta Universitatis Danubius. Communicatio 16, 3, 12-39, traducción italiana del 161 [«Interdisciplinarità e linguaggio»] por Emanuel Grosu / Vanina Botezatu.
460. «Semantică și metodologie», en: Cristinel Munteanu (ed.), Symbols and Texts. Interdisciplinary Perspectives, número especial [para conmemorar a Eugenio Coseriu], Acta Universitatis Danubius. Communicatio 16, 3, 40-46, traducción rumana del 438 [«Semántica y metodología»] por Cristina Bleorțu / Cristinel Munteanu.
2023
461. Teoría lingüística del nombre propio, Zürich: Universität Zürich, edición parcial del 17a [Teoría lingüística del nombre propio] and 441 [Teoría lingüística del nombre propio] por Johannes Kabatek / María Xesús Bello, reimpreso.
462. Evolución de la lengua española, Zürich: Universität Zürich, edición of 10a [Evolución de la lengua española] y 16a [El llamado “latín vulgar” y las primeras diferenciaciones romances. Breve introducción a la lingüística románica], ed. por Johannes Kabatek / Cristina Bleorțu / Yoselin Henriques Pestana.
463. Einführung in die Phonologie für Romanisten, Tübingen: Narr, ed. por Wolf Dietrich.
464. «Latinitatea orientală», Limba română (Chișinău) XXXIII, 3-4, 116-138; reimpreso del 289 [«Latinitatea orientală»] y 378 [«Latinitatea orientală»].
465. «Jurnalism și istorie», Acta Universitas Danubius, Communicatio, vol. 17, nr. 2/2023, 7-18, trads. Cristina Bleorțu / Cristinel Munteanu.
B) Otras Publicaciones
1. Poemas (en rumano)
- en Jurnalul literar
- en Cuget Moldovenesc
- en Moldova
- en Viaţa Basarabiei (1939-1940)
- Sângele nostru
- Dans.
2. Relatos
- Basm y Plâns, dos relatos, traducción del alemán por Horst Fassel, Dacia literară 60, 3 (2005), 32.
3. Crítica literaria y ensayos literarios
- en: Jurnalul literar y Moldova, Iaşi (1939-1940), además de El Debate, Montevideo (1950-1951).
4. Narraciones
- (en italiano) en: Corriere Lombardo and L’ Europeo (1946-1950). [reimpreso en: La stagione delle piogge. Racconti e scherzi, Tübingen: Universität Tübingen, 1988; traducción rumana: Anotimpul ploilor (povestiri şi glume), Cluj-Napoca: Clusium, 1992, trad. por Adriana Gorăscu, con un epílogo por Cornel Mihai Ionescu.
- (en español) en: Mundo Uruguaio.
- (2002): Cai negri pe drumul spre Petersburg, Limba română XII, 10, 156-157.
- (2002): Pata. Lupul. Anotimpul ploilor, Limba română XII, 10, 158-159.
- (2002): Omul cu floarea în buzunar, Limba română XII, 10, 159-160.
- (2002): Inocentiștii, Limba română XII, 10, 160-162.
5. Traducciones literarias de distintos idiomas
- publicadas principalmente en: Corriere Lombardo L’ Europeo (1946-1950); reseñas y crónicas de arte en: Corriere Lombardo (1947) y en: El Debate, El País, Il Corriere degli Italiani, El Plata, Marcha, Montevideo (1950-1952).
- numerosas anotaciones en: Enciclopedia Hoepli, etc.
- (1944): Antologia di novelle romene, inédito.
- (1946): Lucian Blaga, Orizzonte e stille, trad. por Mircea Popescu / Eugenio Coseriu, ed. por Antonio Banfi, Milano: Alessandro Minuziano Editore.
- (1949): Lucian Blaga, Arte e valore, traducción italiana por E. C., inédito.
C) Obras editadas
- Publicaciones del Departamento de Lingüística (dos series), Montevideo (1952-1962).
- Cuadernos de Filosofía del Lenguaje, Montevideo (1956-1959).
- Internationale Bibliothek für Allgemeine Linguistik (IBAL), München (1970, et seq.).
- Ars Grammatica, München (1973, et seq.).
- (con Wolf-Dieter Stempel): Sprache und Geschichte. Festschrift für Harri Meier zum 65.Geburtstag, München, 1971.
- (con Hans Helmut Christmann): Lingua et Traditio. Beiträge zur Geschichte der Sprachwissenschaft, Tübingen (1975, et seq.).
- (con Kennosuke Ezawa / Wilfried Kürschner): Sprachwissenschaftsgeschichte und Sprachforschung, Ost-West-Kolloquium Berlin 1995, Sprachform und Sprachformen: Humboldt, Gabelentz, Sekiguchi, Tübingen, 1996.
D) Entrevistas
- (1968): «Latinitatea limbii române», Familia. Revistă de cultură 4, 5 (33), 1/05/1968.
- Șuteu, Flora / Șchiau, Octavian (1970): «De vorbă cu: profesorul Eugeniu Coșeriu», Tribuna, 21/05/1970.
- M. V. (1971): «Interviu cu profesorul Eugeniu Coșeriu – Doctor honoris causa al Universității din București», 9-10.
- Moreira, Hilia (1980): «El Lenguaje como ordenación colectiva del mundo», El Día (Montevideo), sábado, 22/11/1980.
- Saramandu, Nicolae (1981): «Un homo scientificus pur nu există, din fericire. Interviu cu prof. Eugenio Coseriu», Cronica. Revistă de Cultură XVI, 29 (807), 17/07/1981, 7.
- (1984): «Toate problemele culturii și toate formele ei sînt și ale noastre», Revista de istorie și teorie literară 4.
- Larraín, Ana María (1987): «Eugenio Coseriu: Una visión integral del fenómeno lingüístico», domingo, 8/11/1987, 13.
- Mairal, Ricardo / Santana, Pedro (1990): «Entrevista a Eugenio Coseriu», Cuadernos de Investigación Filológica (Logroño) XVI, 1-2, 159-170.
- Borcilă, Mircea (1992): «Să vorbim cu vocea noastră, însă pe planul universal al culturii», Apostrof (Cluj-Napoca), 11.
- Pavel, Dora (1992): «Limba nu este numai ceea ce s-a spus și s-a scris, ci un sistem de virtualități», Apostrof, 11.
- Munteanu, Eugen (1992): Eugen Coșeriu despre idealul paidetic (I), Cronica. Revistă de Cultură XXVII, 1-15/05/1992, 6, 7, 15.
- Munteanu, Eugen (1992): Eugen Coșeriu despre idealul paidetic (II), Cronica. Revistă de Cultură XXVII, 15-30/06/1992, 12 y 15.
- (1994): «Interviu cu profesorul Eugen Coșeriu, Am avut noroc: m-am dezvoltat liber în alte țări», Paradigma 2, 6-7-8, 8-9.
- Borcilă, Mircea / Vlad, Carmen (1994): «Interviu. Profesorul Eugenio Coșeriu despre situația actuală a lingvisticii», Tribuna 11-12, 17-29/03/1994, 3.
- Grigorie, Toma (1994): «Eugeniu Coșeriu: Limbajul este punctul de plecare al tuturor științelor», Ramuri 6-7-8, junio, julio, agosto, 14-15.
- Lăpușan, Aurelia (1994): «Eugeniu Coșeriu: Limba română are locul ei bine determinat în lume», Cuget liber, 31/01/1994, 4-5.
- Țâra, George Bogdan (1995): «Cu Eugeniu Coșeriu Despre capitalele limbii române», Orizont 5 (1349), 17/05/1995, 8-9.
- Gârneț, Vasile (1996): «Eugen Coșeriu: Destinul Basarabiei îl văd cu speranță și cu mare teamă… Trăiesc intens acest destin și mă doare în mod constant», Contrafort III, 7 (21), 10-12, un fragmento se publicó también en: Gheorghe Popa (ed.), Eugeniu Coșeriu: vocația universalității, Chișinău, Știința, 2021, 185-191.
- Saramandu, Nicolae (1996): Lingvistica integrală. Interviu cu Eugeniu Coşeriu, Bucureşti: Editura Fundaţiei Culturale Române, introducción, lista de publicaciones coserianas de Rumanía y República de Moldavia y fragmentos de una entrevista (agosto de 1974) realizada por Nicolae Saramandu; un fragmento se publicó también en: Gheorghe Popa (ed.), Eugeniu Coșeriu: vocația universalității, Chișinău: Știința, 2021, 138-185.
- Lazăr, Lucian (1996): «Ființă și limbaj, Interviu cu Eugenio Coseriu», Echinox (Cluj-Napoca) 10-11-12; un fragmento se publicó también en: Gheorghe Popa (ed.), Eugeniu Coșeriu: vocația universalității, Chișinău: Știința, 2021, 191-206.
- (1996): «Eu nu am părăsit niciodată Mihăilenii, ci m-am ridicat deasupra lor pentru a ajunge să spun lumii că vin din Mihăileni… Interviu cu dl. Prof. dr. Eugen Coșeriu», Basarabia 1-2.
- Kabatek, Johannes / Murguía, Adolfo (1997): «Die Sachen sagen, wie sie sind…». Eugenio Coseriu im Gespräch, Tübingen: Narr [versión rumana: «A spune lucrurile așa cum sunt». Conversații cu Eugeniu Coșeriu, Iași: Casa Editorială Demiurg, 2017, trad. por Adrian Turculeț / Cristina Bleorțu; versión española: «Decir las cosas como son…». Conversaciones con Eugenio Coseriu, Sevilla: Universidad de Sevilla, 2021, trad. por Cristina Bleorțu / Alba García Rodríguez / Bárbara Garrido Sánchez-Andrade / Johannes Kabatek); un fragmento de la versión rumana se publicó también en: Gheorghe Popa (ed.), Eugeniu Coșeriu: vocația universalității, Chișinău, Știința, 2021, 207-227.
- Popa, Gheorghe / Șleahtițchi, Maria / Leahu, Nicolae (1998): «Despre lingvistică, Heidegger, Clinton ș. a.», Semn 3.
- (1998): «Amintiri despre Liceul «Ion Creangă» Interviu cu marele savant de talie mondială Eugen Coșeriu», Flacăra, 26/09/1998.
- Severin, Constantin (2001): «Eugen Coșeriu: Numai după ce ai fost recunoscut în străinătate începi să fii apreciat și în România», Obiectiv, miércoles, 24/10/2001, 8b.
- Cazacu, Nicolae (2002): «O școală extraordinară cu absolvenți pe potrivă. Ani de liceu», Limba română (Chişinău) XII, 10, 64-65.
- Popa, Gheorghe / Şleahtiţchi, Maria / Leahu, Nicolae (2004): Eugeniu Coşeriu. Universul din scoică, Chişinău: Ştiinţa, un fragmento se publicó también en: Gheorghe Popa (ed.), Eugeniu Coșeriu: vocația universalității, Chișinău: Știința, 2021, 213-323.
- Furtună, Angela (2006): «Trebuie să cunoaștem toată tradiția și să mergem mai departe de tradiția limitată pe care o poate avea cultura unei țări», Limba română XVI, 10, 6-21.
- (2021): «Entrevista con Eugenio Coseriu en Granada», Energeia VI, 125-143, transcripción por Isabella Bellotti / Édera Bieri / Laura Biron / Manuela Crivelli / Ester Diez Ramos / Andersen-Jinxuan Wu / Marija Nikolic.
- «Interpretarea are loc întotdeauna într-un anume cadru și privește întotdeauna un obiect», Limba Română XXXII, 4, 107-113, un fragmento de A spune lucrurile așa cum sunt, ed. por Cristinel Munteanu.
- Matus Olivier, Alfredo / Viramonte de Ávalos, Magdalena (2022): «Conocer es distinguir», Energeia VI, 188-218.
E) Obras sobre Eugenio Coseriu
- Abel, Fritz (1981): «Die Zielsprache des Fremdsprachenunterrichts», en: Brigitte Schlieben-Lange (ed.), Logos Semantikos. Studia in honorem Eugenio Coseriu (1921-1981), vol. V: Geschichte und Architektur der Sprachen, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 7-18.
- Abel, Fritz (1988): «Le vocabulaire de fréquence dans différentes sortes de textes français», en: Jörn Albrecht / Jens Lüdtke / Harald Thun (eds.), Energeia und Ergon. Sprachliche Variation – Sprachgeschichte – Sprachtypologie. Studia in honorem Eugenio Coseriu, vol. III, Tübingen: Narr, 323-340.
- Abraham, Werner (1981): «Zur Wortstellungssyntax Deutsch – Niederländisch», en: Christian Rohrer (ed.), Logos Semantikos. Studia in honorem Eugenio Coseriu (1921-1981), vol. IV: Grammatik, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 81-102.
- Agostiniani, Luciano (1988): «Marcatezza, lingue funzionali e fenomeni di ristruttutazione nel parlato in Toscano», en: Jörn Albrecht / Jens Lüdtke / Harald Thun (eds.), Energeia und Ergon. Sprachliche Variation – Sprachgeschichte – Sprachtypologie. Studia in honorem Eugenio Coseriu, vol. II, Tübingen: Narr, 441-456.
- Agud, Ana (1981): «‘Form’ und ‘formal’ in der wissenschaftlichen Sprachbetrachtung», en: Harald Weydt (ed.), Logos Semantikos, vol. II: Sprachtheorie und Sprachphilosophie, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 19-32.
- Agud, Ana (1988): «Über Theorie und Praxis der Übersetzung», en: Jörn Albrecht / Jens Lüdtke / Harald Thun (eds.), Energeia und Ergon. Sprachliche Variation – Sprachgeschichte – Sprachtypologie. Studia in honorem Eugenio Coseriu, vol. III, Tübingen: Narr, 351-370.
- Agud, Ana (2003): «La ‘paradoja de la experiencia y la teoría científicas’: Eugenio Coseriu y Josef Simon», Odisea 3, 27-40.
- Agud, Ana (2010): «Teoría crítica de la lingüística: un enfoque humanístico», Energeia II, 8-19.
- Agud, Ana (2011): «La teoría crítica de la lingüística entre las ciencias de la cultura y las ciencias cognitivas, y las bases biológicas del lenguaje», Energeia III, 95-106.
- Agud, Ana (2021): «Eugenio Coseriu’s approach to language and linguistics: building a ‘philosophically sustainable’ linguistics», en: Klaas Willems / Cristinel Munteanu (eds.), Eugenio Coseriu. Past, present and future, Berlin / Boston: De Gruyter, 65-78.
- Akhmanova, Olga / Zadornova, Velta (1981): «Speech, pragmatics and creativity», en: Harald Weydt (ed.), Logos Semantikos, vol. II: Sprachtheorie und Sprachphilosophie, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 417-425.
- Alarcos Llorach, Emilio (1981): «De algunas palatales leonesas y castellanas», en: Brigitte Schlieben-Lange (ed.), Logos Semantikos. Studia in honorem Eugenio Coseriu (1921-1981), vol. V: Geschichte und Architektur der Sprachen, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 267-276.
- Albrecht, Jörn (1981): «‘Les dictionnaires nous diront que aqua signifie le feu’. Du Marsais zum Problem der kontrastiven Metaphorik und Idiomatik», en: Jürgen Trabant (ed.), Logos Semantikos, vol. I: Geschichte der Sprachphilosophie und der Sprachwissenschaft, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 215-228.
- Albrecht, Jörn (1988): «τ ντα ς στιν λγειν: Über die Schwierigkeit, die Dinge zu sagen, wie sie sind, und andere davon zu überzeugen», en: Jörn Albrecht (ed.), Energeia und Ergon. Sprachliche Variation –Sprachgeschichte – Sprachtypologie, vol. I: Schriften von Eugenio Coseriu (1965-1987), XVII-XXIV, Tübingen: Narr.
- Albrecht, Jörn (2003): «El paradigma incompleto de E. Coseriu: Tarea pendiente para la tercera generación», Odisea 3, 41-54.
- Albrecht, Jörn (2015): «La sémantique d’Eugenio Coseriu et ses sources épistémologiques dans la philosophie du langage», en: Christophe Gérard / Régis Missire (eds.), Eugenio Coseriu aujourd’hui. Linguistique et philosophie du langage, Limoges: Lambert Lucas, 35-49.
- Albrecht, Jörn (2018): «L’héritage de Coseriu», Cahiers de lexicologie 112, 13-31.
- Albrecht, Jörn (2021): «Eugenio Coseriu and the primacy of history», en: Klaas Willems / Cristinel Munteanu (eds.), Eugenio Coseriu: Past, Present and Future, Berlin / Boston: De Gruyter, 165-179.
- Albrecht, Jörn / Lüdtke, Jens / Thun, Harald (eds.) (1988): Energeia und Ergon. Studia in Honorem Eugenio Coseriu, 3 vols., Tübingen: Narr.
- Alvar, Manuel (1981): «Español, castellano, lenguas indígenas (Actitudes lingüísticas en Guatemala sudoccidental», en: Brigitte Schlieben-Lange (ed.), Logos Semantikos. Studia in honorem Eugenio Coseriu (1921-1981), vol. V: Geschichte und Architektur der Sprachen, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 393-406.
- Alvar, Manuel (1988): «Juan Ruiz y Pero López de Ayala: enfrentamiento de dos tipos de lengua», en: Jörn Albrecht / Jens Lüdtke / Harald Thun (eds.), Energeia und Ergon. Sprachliche Variation – Sprachgeschichte – Sprachtypologie. Studia in honorem Eugenio Coseriu, vol. II, 553-560.
- Ambrosini, Riccardo (1981): «L’uso delle forme dell’articolo maschile singolare, in italiano», en: Christian Rohrer (ed.), Logos Semantikos. Studia in honorem Eugenio Coseriu (1921-1981), vol. IV: Grammatik, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 103-114.
- Ambrosini, Riccardo (1988): «La compétence revisitée», en: Jörn Albrecht / Jens Lüdtke / Harald Thun (eds.), Energeia und Ergon. Sprachliche Variation – Sprachgeschichte – Sprachtypologie. Studia in honorem Eugenio Coseriu, vol. II, 411-422.
- Anttila, Raimo (1981): «Space-time, history, and philosophy of language», en: Harald Weydt (ed.), Logos Semantikos, vol. II: Sprachtheorie und Sprachphilosophie, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 213-220.
- Anttila, Raimo (1988): «The Type and the Comparative Method», en: Jörn Albrecht / Jens Lüdtke / Harald Thun (eds.), Energeia und Ergon. Sprachliche Variation – Sprachgeschichte – Sprachtypologie. Studia in honorem Eugenio Coseriu, vol. II, 75-84.
- Apel, Karl-Otto (1981): «Hermeneutic philosophy of understanding as a heuristic horizon for displaying the problem-dimensions of analytic philosophy of meaning», en: Harald Weydt (ed.), Logos Semantikos, vol. II: Sprachtheorie und Sprachphilosophie, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 221-234.
- Ardeleanu, Sanda-Maria (ed.) (2007): Limbaje şi comunicare, IX: Evoluția și funcționarea limbii – perspective normative în noul context european, Suceava: Editura Universității [trabajos de Colocviul Internaţional de Ştiinţe ale Limbajului «Eugeniu Coşeriu»].
- Ardeleanu, Sanda-Maria / Moldoveanu, Gheorghe (eds.) (2003): Limbaje şi comunicare, VI, Suceava: Editura Universității [trabajos de Colocviul Internaţional de Ştiinţe ale Limbajului «Eugeniu Coşeriu»].
- Ardeleanu, Sanda-Maria / Moldoveanu, Gheorghe / Jernovei, Gheorghe (eds.) (2005): Limbaje şi comunicare, VII, Suceava: Editura Universității [trabajos de Colocviul Internaţional de Ştiinţe ale Limbajului «Eugeniu Coşeriu»].
- Ardeleanu, Sanda-Maria / Coroi, Ioana-Crina / Diaconu, Mircea A. / Fînaru, Dorel (eds.) (2009a): Limbaje şi comunicare, X, parte I: Creativitate, semanticitate, alteritate. In memoriam Dumitru Irimia (1939-2009), Iași: Casa Editorială Demiurg [trabajos de Colocviul Internaţional de Ştiinţe ale Limbajului «Eugeniu Coşeriu»].
- Ardeleanu, Sanda-Maria / Coroi, Ioana-Crina / Diaconu, Mircea A. / Fînaru, Dorel (eds.) (2009b): Limbaje şi comunicare, X, parte II: Creativitate, semanticitate, alteritate. In memoriam Dumitru Irimia (1939-2009), Iași: Casa Editorială Demiurg [trabajos de Colocviul Internaţional de Ştiinţe ale Limbajului «Eugeniu Coşeriu»].
- Ardeleanu, Sanda-Maria / Coroi, Ioana-Crina / Diaconu, Mircea A. / Fînaru, Dorel (eds.) (2012): Limbaje şi comunicare, XI: Normă – sistem – uz, Chișinău: Editura CEP USM [trabajos de Colocviul Internaţional de Ştiinţe ale Limbajului «Eugeniu Coşeriu»].
- Ardeleanu, Sanda-Maria / Coroi, Ioana-Crina / Fînaru, Dorel (eds.) (2015a): Limbaje şi comunicare, XIII, parte I: Dinamica limbilor şi literaturilor în epoca globalizării, Iași: Casa Editorială Demiurg [trabajos de Colocviul Internaţional de Ştiinţe ale Limbajului «Eugeniu Coşeriu»].
- Ardeleanu, Sanda-Maria / Coroi, Ioana-Crina / Fînaru, Dorel (eds.) (2015b): Limbaje şi comunicare, XIII, parte II: Dinamica limbilor şi literaturilor în epoca globalizării, Iași: Casa Editorială Demiurg [trabajos de Colocviul Internaţional de Ştiinţe ale Limbajului «Eugeniu Coşeriu»].
- Aschenberg, Heidi (1981): «Sprache als Prinzip und Tatsache. Zur Sprachphilosophie Richard Hönigswalds», en: Harald Weydt (ed.), Logos Semantikos, vol. II: Sprachtheorie und Sprachphilosophie, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 235-244.
- Aschenberg, Heidi (1988): «Dahin, dahin…? Rom in Text», en: Jörn Albrecht / Jens Lüdtke / Harald Thun (eds.), Energeia und Ergon. Sprachliche Variation – Sprachgeschichte – Sprachtypologie. Studia in honorem Eugenio Coseriu, vol. III, Tübingen: Narr, 265-276.
- Aschenberg, Heidi (2002): «Eugenio Coseriu als Hochschullehrer», en: Adolfo Murguía (ed.), Sprache und Welt. Festgabe für Eugenio Coseriu zum 80. Geburtstag, Tübingen: Narr, 11-32.
- Aust, Hugo (1988): «Nachstellungen. Eugenio Coserius Thesen zum Thema ‘Sprache und Dichtung’», en: Jörn Albrecht / Jens Lüdtke / Harald Thun (eds.), Energeia und Ergon. Sprachliche Variation – Sprachgeschichte – Sprachtypologie. Studia in honorem Eugenio Coseriu, vol. III, Tübingen: Narr, 223-234.
- Avram, Andrei (1981): «Sur les conséquences phonologiques de la palatalisation des labiales dans les parles daco-roumains», en: Christian Rohrer (ed.), Logos Semantikos. Studia in honorem Eugenio Coseriu (1921-1981), vol. IV: Grammatik, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 5-12.
- Babiniotis, George (1998): «On Linguistic Creativity and Language Levels», en: Jörn Albrecht / Jens Lüdtke / Harald Thun (eds.), Energeia und Ergon. Sprachliche Variation – Sprachgeschichte – Sprachtypologie. Studia in honorem Eugenio Coseriu, vol. II, Tübingen: Narr, 423-430.
- Badia i Margarit, Antoni M. (1981): «Entorn dels conceptes de ‘Llengua’ i ‘Dialecte’ aplicats sobretot al català», en: Brigitte Schlieben-Lange (ed.), Logos Semantikos. Studia in honorem Eugenio Coseriu (1921-1981), vol. V: Geschichte und Architektur der Sprachen, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 19-26.
- Bahner, Werner (1981): «Zu den Anfängen der rumänischen Sprachwissenschaft», en: Jürgen Trabant (eds.), Logos Semantikos, vol. I: Geschichte der Sprachphilosophie und der Sprachwissenschaft, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 395-404.
- Baldinger, Kurt (1981): «Wortspiel und Stilfigur (Zwei Beispiele aus dem Mittelfranzösischen)», en: Horst Geckeler / Brigitte Schlieben-Lange / Jürgen Trabant / Harald Weydt (eds.), Logos Semantikos. Studia in honorem Eugenio Coseriu (1921-1981), vol. III: Semantik, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 187-190.
- Bantoș, Alexandru (ed.) (2002): Fără Magistru o lume mai mult decît săracă. Număr comemorativ Eugen Coșeriu, Limba română XII, 10.
- Bantoș, Alexandru (2002): «Profesorul nostru», en: Alexandru Bantoș (ed.), Fără Magistru o lume mai mult decît săracă. Număr comemorativ Eugen Coșeriu, Limba română XII, 10, 4-5.
- Bantoș, Alexandru (ed.) (2021): Eugeniu Coșeriu-100, Limba română 4 (264).
- Bantoș, Alexandru (2021): «Eugeniu Coșeriu și cartea noastră de identitate», Limba română 4 (264), 9-16.
- Bantoș, Ana (2002): «Nu uita imaginea vie a autorului», en: Alexandru Bantoș (ed.), Fără Magistru o lume mai mult decît săracă. Număr comemorativ Eugen Coșeriu, Limba română XII, 10, 38-39.
- Baumann, Hans Heinrich (1976): «Kritik der Norm. Zur Sprachtheorie Eugenio Coserius», en: Helmut Stimm (ed.), Aufsätze zur Sprachwissenschaft, vol. 1, Wiesbaden: Steiner, 1-52.
- Bausch, Richard D. (1981): «Konzepte für Didaktische Grammatiken: Problemaufriß und Perspektiven», en: Christian Rohrer (ed.), Logos Semantikos. Studia in honorem Eugenio Coseriu (1921-1981), vol. IV: Grammatik, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 115-132.
- Bausinger, Hermann (1981): «weil!», en: Brigitte Schlieben-Lange (ed.), Logos Semantikos. Studia in honorem Eugenio Coseriu (1921-1981), vol. V: Geschichte und Architektur der Sprachen, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 27-34.
- Bechara, Evanildo (1981): «Inovações sintáticas no português moderno», en: Brigitte Schlieben-Lange (ed.), Logos Semantikos. Studia in honorem Eugenio Coseriu (1921-1981), vol. V: Geschichte und Architektur der Sprachen, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 407-412.
- Belligh, Thomas (2021): «Language as activity, linguistic knowledge and cognitive psychology: a Coserian perspective», en: Klaas Willems / Cristinel Munteanu (eds.), Eugenio Coseriu. Past, present and future, Berlin / Boston: De Gruyter, 327-344.
- Berejan, Silviu (2002): «Cu Eugeniu Coșeriu, în proces de lucru și de simplă comunicare», en: Alexandru Bantoș (ed.), Fără Magistru o lume mai mult decît săracă. Număr comemorativ Eugen Coșeriu, Limba română XII, 10, 26-33.
- Bidu-Vrănceanu, Angela (1981): «Problèmes d’analyse des champs lexicaux», en: Horst Geckeler / Brigitte Schlieben-Lange / Jürgen Trabant / Harald Weydt (eds.), Logos Semantikos. Studia in honorem Eugenio Coseriu (1921-1981), vol. III: Semantik, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 349-360.
- Birkenmaier, Willy (1988): «Die Überwindung lexikalischer Defizienzen des Russischen im Prozeẞ der Übersetzung», en: Jörn Albrecht / Jens Lüdtke / Harald Thun (eds.), Energeia und Ergon. Sprachliche Variation – Sprachgeschichte – Sprachtypologie. Studia in honorem Eugenio Coseriu, vol. III, Tübingen: Narr, 411-420.
- Birnbaum, Henrik (1988): «Überlegungen zur Sprach- und Wortkunstforschung jenseits des Strukturalismus», en: Jörn Albrecht / Jens Lüdtke / Harald Thun (eds.), Energeia und Ergon. Sprachliche Variation – Sprachgeschichte – Sprachtypologie. Studia in honorem Eugenio Coseriu, vol. II, 259-266.
- Bleorțu, Cristina (2021a): Aproximación al habla de Pola de Siero. Variación lingüística: descripción y percepción, Uviéu: Editorial Academia de la Llingua Asturiana.
- Bleorțu, Cristina (2021b): «Interviuri despre Eugeniu Coșeriu», Limba română 4, XXXI, 127-129.
- Bleorțu, Cristina (2022): «Drumuri bune. O nouă tradiție discursivă?», Anuar de lingvistică și istorie literară LXII, 55-62.
- Bleorțu, Cristina / Prelipcean, Alina-Viorela (2018): Vorbirea din Moldova. Culegere de texte semispontane, vol. I (1), Dărmăneşti, Cluj-Napoca: Casa Cărții de Știință.
- Block de Bejar, Lisa (1981): «Anáfora e intermediación», en: Harald Weydt (ed.), Logos Semantikos, vol. II: Sprachtheorie und Sprachphilosophie, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 303-316.
- Bojoga, Eugenia (1999): Receptarea operei lui E. Coșeriu în fosta U.R.S.S, tesis de doctorado, Cluj-Napoca: Universitatea Babeș-Bolyai.
- Bojoga, Eugenia (2002): «Valorizarea lexematicii în două contexte diferite: fosta U.R.S.S. și Spania», en: Gheorghe Popa / Maria Șleahtițchi / Nicolae Leahu (eds.), Un lingvist pentru secolul XXI, Chișinău: Știința, 18-30.
- Bojoga, Eugenia (2002-2003):“Lingvistica si ideologie. Teoria lui E.Coseriu in fosta URSS”, Dacoromania. Serie nouă, VII-VIII, 2002-2003, 115-139.
- Bojoga, Eugenia (2003): “La typologie des langues romanes dans la vision de D. Copceag”, Revue de Linguistique Romane 67, 549-556.
- Bojoga, Eugenia (2003): “La théorie d’Eugenio Coseriu et la linguistique soviétique”, Plurilinguismo. Contatti di lingue e culture, 10, 323-344.
- Bojoga, Eugenia (2005): “La aceptación de “Sistema, norma y habla” de E. Coseriu en la lingüística soviética”, J. Gerardo Martinez del Castillo (eds.), Eugenio Coseriu in memoriam, Granada: Granada Lingvistica, 21-51.
- Bojoga, Eugenia (2006):“Les discussions sur la norme dans la linguistique soviétique et la théorie d’Eugenio Coseriu”, Studia Universitatis Babes-Bolyai, Philologia XLVI, 4, 109-126.
- Bojoga, Eugenia (2011): “Coseriu war ein attraktiver Lehrer sau Eugeniu Coşeriu în memoria discipolilor săi”, Anuar de lingvistică şi istorie literară, L1, 21-33.
- Bojoga, Eugenia (2013): “Pătrunderea studiului ’Sincronie, diacronie şi istorie’ de E. Coseriu în lingvistica din fosta U.R.S.S.”, Quaestiones Romanicae. Colocviul internațional Comunicare și cultura în România europeană, ed.II, 24-25.09.2013, Szeged: Jate Press, 257-270.
- Bojoga, Eugenia (2015): “’Lehr-und Wanderjahre’. Il periodo italiano nella biografia intellettuale di Eugenio Coseriu”, V. Orioles / R. Bombi (eds.), Oltre Saussure. L’eredità scientifica di Eugenio Coseriu. Beyond Saussure. Eugenio’s scientific legacy. Atti del IV Convegno Internazionale degli Studi di Udine, 1-2/10/2013. Firenze: Franco Cesati Editore, 2015, 35-55.
- Bojoga, Eugenia (2019): “Unitate lingvistică vs. unitate națională în viziunea lui Eugeniu Coșeriu“, Studii de limbă și cultură. Ediție de centenar, ed. Paul Nanu, 85-102.
- Bojoga, Eugenia (2017): «Le roumain de Moldavie et ses problemes. Les réflexions ‘froides’ d’Eugenio Coseriu sur un sujet ‘incendiaire’», en: Gerda Haßler / Thomas Stehl (eds.), Kompetenz – Funktion – Variation. Competencia – Función – Variación. Lingüística Coseriana V, Frankfurt am Main: Peter Lang, 317-337.
- Bojoga, Eugenia (2021):“Eugenio Coseriu vs. Ferdinand de Saussure en la historiografía lingüística”, Carlos Garatea Grau / Jorge Wiesse Rebagliati / Marta Fernández Alcaide (eds.), Actualidad y futuro del pensamiento de Eugenio Coseriu. Estudios de teoría del lenguaje, descripción lingüística, dimensión textual y lingüística peruana, Sevilla: Universidad de Sevilla, 105-135.
- Bojoga, Eugenia (2022): “Sincronía, diacronía e historia de Eugenio Coseriu en ruso”, J. M. García Martín / M. Maiseyenka / Fr. R. Fernández / Nuria C. Carrasco / B. Gutierrez Santaella (eds.), La historia de la lengua, la dialectología y el concepto de cambio lingüístico en el pensamiento de Eugenio Coseriu, Frankfurt am Main: Peter Lang, 223-243 .
- Bojoga, Eugenia / Boc, Oana / Vîlcu, Dumitru-Cornel (eds.) (2013): Coseriu: Perspectives contemporaines, 2 vols., Cluj-Napoca: Presa Universitară Clujeană.
- Bolognesi, Giancarlo (1981): «Notes about the History of English», en: Brigitte Schlieben-Lange (ed.), Logos Semantikos. Studia in honorem Eugenio Coseriu (1921-1981), vol. V: Geschichte und Architektur der Sprachen, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 407-282.
- Bolognesi, Giancarlo (1988): «La stratificazione del lessico armeno nell’opera di J. J. Schröder», en: Jörn Albrecht / Jens Lüdtke / Harald Thun (eds.), Energeia und Ergon. Sprachliche Variation – Sprachgeschichte – Sprachtypologie. Studia in honorem Eugenio Coseriu, vol. II, Tübingen: Narr, 561-573.
- Bonfante, Giuliano (1981): «Latino scritto e latino parlato», en: Brigitte Schlieben-Lange (ed.), Logos Semantikos. Studia in honorem Eugenio Coseriu (1921-1981), vol. V: Geschichte und Architektur der Sprachen, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 283-288.
- Borcilă, Mircea (1988): «Eugeniu Coșeriu și orizonturile lingvisticii», Echinox 5, 1, 4-5.
- Borcilă, Mircea (1997): «Între Blaga şi Coşeriu. De la metaforica limbajului la o poetică a culturii», Revista de filosofie XLIV, 1-2, 147-163.
- Borcilă, Mircea (2000): «Eugenio Coseriu and the new horizons of linguistics», Transylvanian Review 9, 1, 103-107.
- Borcilă, Mircea (2001): «Eugeniu Coșeriu și bazele științelor culturii», Academica 9, 7-8, 22-23.
- Borcilă, Mircea (2002a): «Eugeniu Coșeriu, fondator al lingvisticii ca știință a culturii», en: Gheorghe Popa / Maria Șleahtițchi / Nicolae Leahu (coords.), Un lingvist pentru secolul XXI, Chișinău: Știința, 31-38.
- Borcilă, Mircea (2002b): «Eugeniu Coșeriu și bazele științelor culturii», en: Alexandru Bantoș (ed.), Fără Magistru o lume mai mult decît săracă. Număr comemorativ Eugen Coșeriu, Limba română XII, 10, 90-99.
- Borcilă, Mircea (2003): «Lingvistica integrală și fundamentele metaforologiei», Dacoromania, Serie nouă 7-8, 47-77.
- Borcilă, Mircea (2016): «Eugeniu Coșeriu și problema temeiului epistemologic al știinei lingvistice», en: Cornel Vîlcu / Eugenia Bojoga / Oana Boc (eds.), Școala coșeriană clujeană. Contribuții, vol. I, 19-28, Cluj: Presa Universitară.
- Borcilă, Mircea (2021): «Integral Linguistics as a cultural science», en: Klaas Willems / Cristinel Munteanu (eds.), Eugenio Coseriu. Past, present and future, Berlin / Boston: De Gruyter, 137-149.
- Bota, Cristian (2008): «Eugenio Coseriu: linguistique et philosophie du langage. Un modèle complexe du fonctionnement langagier», Revue Texto! XIII, 1, 1-15.
- Bota, Cristian / Schiavi, Massimo (eds.) (2007): Eugenio Coseriu, Il linguaggio e l’uomo attuale. Saggi di filosofia del linguaggio, con la colaboración de Giuseppe Di Salvatore y Lidia Gasperoni, introducción de Tullio De Mauro, Verona: Edizioni Fondazione Centro Studi Campostrini.
- Bothorel-Witz, Arlette / Dupuy, Hiltraud (1988): «Géolinguistique et structuralisme», en: Jörn Albrecht / Jens Lüdtke / Harald Thun (eds.), Energeia und Ergon. Sprachliche Variation – Sprachgeschichte – Sprachtypologie. Studia in honorem Eugenio Coseriu, vol. II, Tübingen: Narr, 249-258.
- Braselmann, Petra M. E. (1988): «Architektur der Sprache bei Juan de Valdés», en: Jörn Albrecht / Jens Lüdtke / Harald Thun (eds.), Energeia und Ergon. Sprachliche Variation – Sprachgeschichte – Sprachtypologie. Studia in honorem Eugenio Coseriu, vol. II, Tübingen: Narr, 301-316.
- Bratu, Florin (ed.) (1998): Limbaje şi comunicare, III: Expresie și sens, Iași: Junimea [trabajos de Colocviul Internaţional de Ştiinţe ale Limbajului «Eugeniu Coşeriu»].
- Bratu, Florin (ed.) (2000): Limbaje şi comunicare, IV, Iași: Junimea [trabajos de Colocviul Internaţional de Ştiinţe ale Limbajului «Eugeniu Coşeriu»].
- Brekle, Herbert E. (1981): «Semiotische und sprachtheoretische Positionen in Benedetto Buomatteis della lingua toscana (1643)», en: Jürgen Trabant (ed.), Logos Semantikos, vol. I: Geschichte der Sprachphilosophie und der Sprachwissenschaft, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 191-206.
- Breschi-Piegiuseppe Scardigli, Giancarlo (1981): «A plea for ecmagiology», en: Horst Geckeler / Brigitte Schlieben-Lange / Jürgen Trabant / Harald Weydt (eds.), Logos Semantikos. Studia in honorem Eugenio Coseriu (1921-1981), vol. III: Semantik, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 469-490.
- Burgschmidt, Ernst (1988): «Übersetzungsnormen und ‘wiederholte rede’», en: Jörn Albrecht / Jens Lüdtke / Harald Thun (eds.), Energeia und Ergon. Sprachliche Variation – Sprachgeschichte – Sprachtypologie. Studia in honorem Eugenio Coseriu, vol. III, Tübingen: Narr, 435-450.
- Burr, Elisabeth (1988): «Zeitungssprache und Varietät des heutigen Italienisch», en: Jörn Albrecht / Jens Lüdtke / Harald Thun (eds.), Energeia und Ergon. Sprachliche Variation – Sprachgeschichte – Sprachtypologie. Studia in honorem Eugenio Coseriu, vol. II, Tübingen: Narr, 525-540.
- Busse, Winfried (1981): «Domergue, grammairien patriote», en: Jürgen Trabant (ed.), Logos Semantikos, vol. I: Geschichte der Sprachphilosophie und der Sprachwissenschaft, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 371-384.
- Calboli, Gualtiero (1981): «Le frasi interrogativo-esclamative latine e l’infinito», en: Christian Rohrer (ed.), Logos Semantikos. Studia in honorem Eugenio Coseriu (1921-1981), vol. IV: Grammatik, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 133-154.
- Calero, María Luisa / Rivera Cárdenas, Fernando (eds.) (2004): Estudios lingüísticos y literarios in memoriam Eugenio Coseriu (1921-2002), Córdoba: Universidad de Córdoba.
- Calonge, Julio (1981): «Implicaciones del género en otras categorías gramaticales», en: Christian Rohrer (ed.), Logos Semantikos. Studia in honorem Eugenio Coseriu (1921-1981), vol. IV: Grammatik, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 19-28.
- Campanile, Enrico (1988): «Sprachtypologie und Geschichte», en: Jörn Albrecht / Jens Lüdtke / Harald Thun (eds.), Energeia und Ergon. Sprachliche Variation – Sprachgeschichte – Sprachtypologie. Studia in honorem Eugenio Coseriu, vol. III, Tübingen: Narr, 161-166.
- Caragiu Marioțeanu, Matilda (1981): «Un cas d’emphase pronominale en aroumain: la reprise du sujet par des formes atones», en: Christian Rohrer (ed.), Logos Semantikos. Studia in honorem Eugenio Coseriu (1921-1981), vol. IV: Grammatik, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 155-160.
- Caraman, Petru (1981): «Une influence roumaine sur les langues slovaque et tchèque», en: Brigitte Schlieben-Lange (ed.), Logos Semantikos. Studia in honorem Eugenio Coseriu (1921-1981), vol. V: Geschichte und Architektur der Sprachen, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 149-160.
- Cartagena, Nelson (1981): «Sistema, norma y habla del futuro de probabilidad español», en: Christian Rohrer (ed.), Logos Semantikos. Studia in honorem Eugenio Coseriu (1921-1981), vol. IV: Grammatik, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 383-394.
- Cartagena, Nelson (1988): «Pronominalisierungsverfahren und Merkmal (± belebt). Eine deutsch-spanische übersetzungsvergleichende Analyse», en: Jörn Albrecht / Jens Lüdtke / Harald Thun (eds.), Energeia und Ergon. Sprachliche Variation – Sprachgeschichte – Sprachtypologie. Studia in honorem Eugenio Coseriu, vol. III, Tübingen: Narr, 385-410.
- Casado Velarde, Manuel (2006): «El saber metalingüístico de los hablantes, base de la lingüística», en: Ramón González Ruiz / Manuel Casado Velarde / Miguel Ángel Esparza Torres (eds.), Discurso lengua y metalenguaje. Balance y perspectivas, Hamburg: Buske, Anejo de Romanistik in Geschichte und Gegenwart, 15, 49-62.
- Casado Velarde, Manuel (2009): «Solidaridades léxicas y cohesión textual», en: María Azucena Penas Ibáñez / Rosario González Pérez (eds.), Estudios sobre el texto: nuevos enfoques y propuestas, Fráncfort del Meno / Berlín / Peter Lang, 223-246.
- Casado Velarde, Manuel (2012a): «Confianza y sospecha ante el discurso según Eugenio Coseriu», en: Eugenio Coseriu (1921-2002) en los comienzos del siglo XXI, Analecta Malacitana, Anejo 86, tomo II, 137-154.
- Casado Velarde, Manuel (2012b): «Confianza y sospecha como actitudes ante el lenguaje: la aportación de Coseriu», en: Vahram Atayan / Ursula Wienen (eds.), Lenguaje, Retórica, Traducción, Frankfurt am Main: Peter Lang, Serie Rhethos, 29-39.
- Casado Velarde, Manuel (2014): «Trust and suspicion as Principles of Discourse Analysis», en: Inés Olza Moreno / Óscar Loureda Lamas / Manuel Casado Velarde (eds.), Language use in the public sphere. Methodological perspectives and empirical applications, Berna: Peter Lang (Linguistic Insights), 53-78.
- Casado Velarde, Manuel (2017): «Competencia, confianza, vulnerabilidad y cortesía», en: Gerda Haßler / Thomas Stehl (eds.), Kompetenz, Funktion, Variation. Lingüística Coseriana V, Frankfurt am Main / Bern / Bruxelles / New York / Oxford / Warszawa / Wien: Peter Lang, 209-220.
- Casado Velarde, Manuel (2022): «Prólogo» a Miguel Duro Moreno, Los entornos de Coseriu: implicaciones, explicaciones y aplicaciones para la traducción, Sevilla: Editorial Universidad de Sevilla, 15-18.
- Casado Velarde, Manuel (2023): Reseña de Kabatek, Johannes / Adolfo Murguía, «Decir las cosas como son…»: conversaciones con Eugenio Coseriu, trads. Cristina Bleorțu / Alba García Rodríguez / Bárbara Garrido Sánchez-Andrade / Johannes Kabatek, Sevilla: Editorial Universidad de Sevilla, 2021, 384 pp., Rilce. Revista de filología hispánica 39, 1, 425-428.
- Casado Velarde, Manuel / Loureda Lamas, Óscar (2009): «Las aportaciones de la Textlinguistik y su recepción en España», en: Montserrat Veyrat Rigat / Enrique Serra Alegre (eds.), La Lingüística como reto epistemológico y como acción social. Estudios dedicados al profesor Ángel López García con ocasión de su sexagésimo aniversario, Madrid: Arco / Libros, 275-282.
- Casas Gómez, Miguel (2022): «La aportación de Coseriu a la historiografía de la terminología como disciplina lingüística», Boletín de Filología LVII, 1, 233-260.
- Casas Gómez, Miguel (2023): «Coseriu y la actualidad en los estudios de semántica», Rilce. Revista de filología hispánica 39, 1, 185-217.
- Casas Gómez, Miguel / Vela Sánchez, Rocío (eds.) (2013): Eugenio Coseriu, in memoriam. XIV Jornadas de Lingüística, Cádiz: Servicio de Publicaciones de la Universidad de Cádiz.
- Catalán, Diego (1981): «Descripción de Modelos Trans-Lingüísticos Dinámicos (a propósito del Catálogo General del Romancero Pan-Hispánico», en: Brigitte Schlieben-Lange (ed.), Logos Semantikos. Studia in honorem Eugenio Coseriu (1921-1981), vol. V: Geschichte und Architektur der Sprachen, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 245-254.
- Cerdà Massó, Ramon (1988): «Algunas reflexiones sobre la historicidad del habla y otras cuestiones conexas», en: Jörn Albrecht / Jens Lüdtke / Harald Thun (eds.), Energeia und Ergon. Sprachliche Variation – Sprachgeschichte – Sprachtypologie. Studia in honorem Eugenio Coseriu, vol. II, Tübingen: Narr, 457-466.
- Cerdà Massó, Ramon (2003): «Eugenio Coseriu, ja en la memòria», Llengua & Literatura 14, 35-46.
- Chávez Fajardo, Soledad (2022): «“El español de América y la Unidad del idioma después de treinta años”. Ética lingüística y español ejemplar», Energeia VII, 137-160.
- Cherumbim, Dieter (1988): «Zum Verhältnis von Theorie und Empirie in der historischen Sprachwissenschaft», en: Jörn Albrecht / Jens Lüdtke / Harald Thun (eds.), Energeia und Ergon. Sprachliche Variation – Sprachgeschichte – Sprachtypologie. Studia in honorem Eugenio Coseriu, vol. II, Tübingen: Narr, 61-74.
- Christmann, Hans Helmut (1981): «Neue Beiträge zur Geschichte der These vom Weltbild der Sprache: ‘Praktische’ Anwendungen in Frankreich und Deutschland am Ende des 18. Jahrhunderts», en: Jürgen Trabant (ed.), Logos Semantikos, vol. I: Geschichte der Sprachphilosophie und der Sprachwissenschaft, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 87-100.
- Cifor, Lucia (2002): «Să spunem lucrurile așa cum sînt», en: Alexandru Bantoș (ed.), Fără Magistru o lume mai mult decît săracă. Număr comemorativ Eugen Coșeriu, Limba română XII, 10, 14.
- Cigana, Lorenzo (2021): «Coseriu and glossematics: an uncompleted dialogue», en: Klaas Willems / Cristinel Munteanu (eds.), Eugenio Coseriu. Past, present and future, Berlin / Boston: De Gruyter, 115-136.
- Cimpoi, Mihai (2002): «Un precursor al absurdului», en: Alexandru Bantoș (ed.), Fără Magistru o lume mai mult decît săracă. Număr comemorativ Eugen Coșeriu, Limba română XII, 10, 116-119.
- Ciobanu, Anatol (2002a): «Unele aspecte teoretico-didactice ale doctrinei prof. Eugeniu Coșeriu», en: Gheorghe Popa / Maria Șleahtițchi / Nicolae Leahu (eds.), Un lingvist pentru secolul XXI, Chișinău: Știința, 39-43.
- Ciobanu, Anatol (2002b): «Reflecții asupra operei coșeriene», en: Alexandru Bantoș (ed.), Fără Magistru o lume mai mult decît săracă. Număr comemorativ Eugen Coșeriu, Limba română XII, 10, 108-115.
- Ciobanu-Tofan, Alina (2002): «Eugeniu Coșeriu la vârsta Crenguței», en: Gheorghe Popa / Maria Șleahtițchi / Nicolae Leahu (eds.), Un lingvist pentru secolul XXI, Chișinău: Știința, 44-46.
- Ciopraga, Constantin (2002): «Savant și muncitor al limbii», en: Alexandru Bantoș (ed.), Fără Magistru o lume mai mult decît săracă. Număr comemorativ Eugen Coșeriu, Limba română XII, 10, 9.
- Colón, Germán (1981): «Contrastes léxicos en catalán, español e italiano», en: Horst Geckeler / Brigitte Schlieben-Lange / Jürgen Trabant / Harald Weydt (eds.), Logos Semantikos. Studia in honorem Eugenio Coseriu (1921-1981), vol. III: Semantik, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 191-202.
- Copceag, Demetrio (1981): «El ‘realismo lingüístico’ o doctrina de Eugenio Coseriu», en: Harald Weydt (ed.), Logos Semantikos, vol. II: Sprachtheorie und Sprachphilosophie, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 7-18.
- Copceag, Demetrio (1988): «Sobre la coherencia tipológica de las lenguas románicas», en: Jörn Albrecht / Jens Lüdtke / Harald Thun (eds.), Energeia und Ergon. Sprachliche Variation – Sprachgeschichte – Sprachtypologie. Studia in honorem Eugenio Coseriu, vol. III, Tübingen: Narr, 173-182.
- Copceag, Dumitru (2002): « ‘Realismul lingvistic’ sau doctrina științifică a lui Eugenio Coseriu», en: Alexandru Bantoș (ed.), Fără Magistru o lume mai mult decît săracă. Număr comemorativ Eugen Coșeriu, Limba română XII, 10, 100-107.
- Corlăteanu, Nicolae (2002): «Personalitate de neuitat», en: Alexandru Bantoș (ed.), Fără Magistru o lume mai mult decît săracă. Număr comemorativ Eugen Coșeriu, Limba română XII, 10, 34-35.
- Corti, Maria (1981): «Les notions de ‘langue universelle’ et de ‘langue poétique’ chez Dante Alighieri», en: Jürgen Trabant (ed.), Logos Semantikos, vol. I: Geschichte der Sprachphilosophie und der Sprachwissenschaft, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 31-40.
- Crivelli, Manuela (2021): «The problem of structural dialectology», Energeia VI, 96-117.
- Crössmann-Osterloh, Helga (1981): «Pe cale de dispariție», en: Brigitte Schlieben-Lange (ed.), Logos Semantikos. Studia in honorem Eugenio Coseriu (1921-1981), vol. V: Geschichte und Architektur der Sprachen, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 161-174.
- Crößmann-Osterloh, Helga (1988): «Wo ‘Staatsanwalt’ zu ‘Teufel’ wird. Zur sprachgeschichtlichen Variation anhand deutscher Entlehnungen im Rumänischen», en: Jörn Albrecht / Jens Lüdtke / Harald Thun (eds.), Energeia und Ergon. Sprachliche Variation – Sprachgeschichte – Sprachtypologie. Studia in honorem Eugenio Coseriu, vol. II, Tübingen: Narr, 541-552.
- Culioli, Antoine (1981): «Quelques problèmes de grammaire corse», en: Christian Rohrer (ed.), Logos Semantikos. Studia in honorem Eugenio Coseriu (1921-1981), vol. IV: Grammatik, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 161-172.
- Danielsen, Niels (1981): «Qu’est-ce qu’un nom?», en: Harald Weydt (ed.), Logos Semantikos, vol. II: Sprachtheorie und Sprachphilosophie, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 317-330.
- De Mauro, Tullio (2007): «Prefazione», en: Cristian Bota / Massimo Schiavi (eds.), Eugenio Coseriu, Il linguaggio e l’uomo attuale. Saggi di filosofia del linguaggio, Verona: Edizioni Fondazione, Centro Studi Campostrini, 9-16.
- De Mauro, Tullio (2009): «Eugenio Coseriu», en: Harro Stammerjohann (ed.), Lexicon Grammaticorum. A bio-bibliographical companion to the history of linguistics, 2a edición, Tübingen: Niemeyer, 327-330.
- Dezső, László (1981): «On Universal Grammar», en: Christian Rohrer (ed.), Logos Semantikos. Studia in honorem Eugenio Coseriu (1921-1981), vol. IV: Grammatik, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 173-178.
- Dezső László (1988): «Typ der Sprache, Typenlehre und die allgemeine oder universale Grammatik», en: Jörn Albrecht / Jens Lüdtke / Harald Thun (eds.), Energeia und Ergon. Sprachliche Variation – Sprachgeschichte – Sprachtypologie. Studia in honorem Eugenio Coseriu, vol. III, Tübingen: Narr, 41-54.
- Di Cesare, Donatella (1981): «Il problema logico-funzionale del linguaggio in Aristotele», en: Jürgen Trabant (ed.), Logos Semantikos, vol. I: Geschichte der Sprachphilosophie und der Sprachwissenschaft, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 20-30.
- Di Cesare, Donatella (1988): «Die aristotelische Herkunft der Begriffe ργον und νργεια in Wilhelm von Humboldts Sprachphilosophie», en: Jörn Albrecht / Jens Lüdtke / Harald Thun (eds.), Energeia und Ergon. Sprachliche Variation – Sprachgeschichte – Sprachtypologie. Studia in honorem Eugenio Coseriu, vol. II, Tübingen: Narr, 29-46.
- Di Cesare, Donatella (1997): «Introduzione», en: Eugenio Coseriu. 1997 [1980], Linguistica del testo. Introduzione a una ermeneutica del senso, Roma: La Nuova Italia Scientifica, 11-24.
- Dietrich, Wolf (1973): Der periphrastische Verbalaspekt in den romanischen Sprachen, Tübingen: Niemeyer.
- Dietrich, Wolf (1981): «Actualité et inactualité de l’action: Les fonctions modales dans le système verbal des langues romanes», en: Christian Rohrer (ed.), Logos Semantikos. Studia in honorem Eugenio Coseriu (1921-1981), vol. IV: Grammatik, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 395-416.
- Dietrich, Wolf (1988): «Diachronie der Norm, Synchronie des Systems. Über die Stabilität des grammatischen Systems der romanischen Sprachen», en: Jörn Albrecht / Jens Lüdtke / Harald Thun (eds.), Energeia und Ergon. Sprachliche Variation – Sprachgeschichte – Sprachtypologie. Studia in honorem Eugenio Coseriu, vol. II, Tübingen: Narr, 171-182.
- Dietrich, Wolf (2003): «Nachruf auf Eugenio Coseriu», Mitteilungen des Deutschen Hispanistenverbandes 20, 6-8.
- Dietrich, Wolf (2021): «Coseriu’s approach to word formation as an illustration of his theory of meaning», en: Klaas Willems / Cristinel Munteanu (eds.), Eugenio Coseriu. Past, present and future, Berlin / Boston: De Gruyter, 279-293.
- Dimitrova Kitova, Maria (1988): «Intento de aplicación de los cuatro principios del estructuralismo europeo a nivel del sistema modo-temporal del español clásico», en: Jörn Albrecht / Jens Lüdtke / Harald Thun (eds.), Energeia und Ergon. Sprachliche Variation – Sprachgeschichte – Sprachtypologie. Studia in honorem Eugenio Coseriu, vol. III, Tübingen: Narr, 485-496.
- Dressler, Wolfgang (1981): «General principles of poetic license in word formation», en: Harald Weydt (ed.), Logos Semantikos, vol. II: Sprachtheorie und Sprachphilosophie, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 423-432.
- Dressler, Wolfgang U. (1988): «Zur Bedeutung der Sprachtypologie in der Natürlichen Morphologie», en: Jörn Albrecht / Jens Lüdtke / Harald Thun (eds.), Energeia und Ergon. Sprachliche Variation – Sprachgeschichte – Sprachtypologie. Studia in honorem Eugenio Coseriu, vol. III, Tübingen: Narr, 199-208.
- Droixhe, Daniel (1981): «Matérialisme et histoire dans la linguistique du Président de Brosses. Un entretien avec Helvéticus?», en: Jürgen Trabant (ed.), Logos Semantikos, vol. I: Geschichte der Sprachphilosophie und der Sprachwissenschaft, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 69-76.
- Drubig, H. Bernhard Durafour (1981): «Funktionale Satzperspektive, Semantik und Pragmatik», en: Christian Rohrer (ed.), Logos Semantikos. Studia in honorem Eugenio Coseriu (1921-1981), vol. IV: Grammatik, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 179-194.
- Ducháček, Otto (1981): «Les propriétés des différents procédés de la communication interhumaine», en: Harald Weydt (ed.), Logos Semantikos, vol. II: Sprachtheorie und Sprachphilosophie, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 331-334.
- Dumbrăveanu, Ion (2002): «Lingvistul de geniul al contemporaneității», en: Alexandru Bantoș (ed.), Fără Magistru o lume mai mult decît săracă. Număr comemorativ Eugen Coșeriu, Limba română XII, 10, 42-45.
- Dumistrăcel, Stelian (2011): «Coseriu restitutus», Anuar de lingvistică și istorie literară (ALIL) (Bucureşti) LI, 45-62.
- Dumistrăcel, Stelian / Botoșineanu Luminița (eds.) (2021): Donum natalicum. Coseriu 100, Anuar de lingvistică şi istorie literară (ALIL) (Bucureşti) LXI.
- Dupuy-Engelhardt, Hiltraud (1981): «Typen syntagmatischer Relationen. Dargestellt an den Verben des deutschen Paradigmas ‘hörbar’», en: Horst Geckeler / Brigitte Schlieben-Lange / Jürgen Trabant / Harald Weydt (eds.), Logos Semantikos. Studia in honorem Eugenio Coseriu (1921-1981), vol. III: Semantik, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 361-372.
- Durafour, Jean-Pierre (1981): «Quelques remarques sur les porteurs de la fonction désignative dans les groupes nominaux allemand et français», en: Christian Rohrer (ed.), Logos Semantikos. Studia in honorem Eugenio Coseriu (1921-1981), vol. IV: Grammatik, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 195-208.
- Duro Moreno, Miguel (2022): Los entornos de Coseriu: Implicaciones, explicaciones y aplicaciones para la traducción, Sevilla: Universidad de Sevilla.
- Ebeling, Carl L. (1981): «On the demarcation of linguistic meaning», en: Horst Geckeler / Brigitte Schlieben-Lange / Jürgen Trabant / Harald Weydt (eds.), Logos Semantikos. Studia in honorem Eugenio Coseriu (1921-1981), vol. III: Semantik, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 7-22.
- Echeverría Arriagada, Carlos I. (2021): «Sobre un error en la traducción española de “Principes de syntaxe fonctionnelle” de Coseriu», Energeia VI, 118-124.
- Eckert, Gabriele (1988): «Periodisierung des Französischen unter dem Aspekt der typologischen Rekonstruktion», en: Jörn Albrecht / Jens Lüdtke / Harald Thun (eds.), Energeia und Ergon. Sprachliche Variation – Sprachgeschichte – Sprachtypologie. Studia in honorem Eugenio Coseriu, vol. III, Tübingen: Narr, 103-120.
- Elia, Sílvio (1981): «De l’Ars grammatica à la Grammatica Speculativa», in: Jürgen Trabant (ed.), Logos Semantikos, vol. I: Geschichte der Sprachphilosophie und der Sprachwissenschaft, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 167-176.
- Elizaincín, Adolfo (1988): «Variation und Diaphasik», en: Jörn Albrecht / Jens Lüdtke / Harald Thun (eds.), Energeia und Ergon. Sprachliche Variation – Sprachgeschichte – Sprachtypologie. Studia in honorem Eugenio Coseriu, vol. II, Tübingen: Narr, 267-274.
- Elizaincín, Adolfo (2021a): «Años de aprendizaje (‘lehrjahre’) de Eugenio Coseriu en Uruguay», en: Carlos Garatea Grau / Jorge Wiesse Rebagliati / Marta Fernández Alcaide (eds): Actualidad y futuro del pensamiento de Eugenio Coseriu. Estudios de teoría del lenguaje, descripción lingüística, dimensión textual y lingüística peruana, Lima / Sevilla: Fondo Editorial de la Pontificia Católica Universidad del Perú / Editorial Universidad de Sevilla, 10-23.
- Elizaincín, Adolfo (2021b): «Sesenta y tres años de Sincronía, diacronía e historia de Eugenio Coseriu», Revista de la Academia Nacional de Letras, XIV, 17, 73-91.
- Elizaíncin, Adolfo / Behares, Luis E. (1981): «Español de América y español de Uruguay: Rasgos comunes y rasgos discrepantes», en: Brigitte Schlieben-Lange (ed.), Logos Semantikos. Studia in honorem Eugenio Coseriu (1921-1981), vol. V: Geschichte und Architektur der Sprachen, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 35-44.
- Erben, Johannes (1981): «Neologismen im Spannungsfeld von System und Norm», en: Brigitte Schlieben-Lange (ed.), Logos Semantikos. Studia in honorem Eugenio Coseriu (1921-1981), vol. V: Geschichte und Architektur der Sprachen, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 35-44.
- Escobar, Alberto (1981): «Refonologización o velocidad de ciertos cambios en el español amazónico», en: Brigitte Schlieben-Lange (ed.), Logos Semantikos. Studia in honorem Eugenio Coseriu (1921-1981), vol. V: Geschichte und Architektur der Sprachen, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 425-434.
- Ettinger, Stefan (1981): «Substantivmodifikation und Sprachgeographie», en: Christian Rohrer (ed.), Logos Semantikos. Studia in honorem Eugenio Coseriu (1921-1981), vol. IV: Grammatik, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 29-42.
- Ettinger, Stefan (1988): «Vom möglichen Nutzen der Übersetzung für die zweisprachige Lexikographie. Einige Anmerkungen zur Bedeutung und Bezeichnung anhand französischer Beispiele», en: Jörn Albrecht / Jens Lüdtke / Harald Thun (eds.), Energeia und Ergon. Sprachliche Variation – Sprachgeschichte – Sprachtypologie. Studia in honorem Eugenio Coseriu, vol. III, Tübingen: Narr, 421-434.
- Ezawa, Kennosuke (1981): «Zur Variation der Sprachlaute. Am Beispiel der stimmlosen Vokale im Japanischen», en: Brigitte Schlieben-Lange (ed.), Logos Semantikos. Studia in honorem Eugenio Coseriu (1921-1981), vol. V: Geschichte und Architektur der Sprachen, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 45-58.
- Ezawa, Kennosuke (1985): Sprachsystem und Sprechnorm. Studien zur Coseriuschen Sprachnormtheorie, Tübingen: Niemeyer.
- Ezawa, Kennosuke (2012): «Die ‘(Sprach-)Norm’ und das ‘Sprechen’», en: Jesús Martínez del Castillo (ed.), Eugenio Coseriu (1921-2002) en los comienzos del siglo XXI, Analecta Malacitana, Anejo LXXXVI, 23-30.
- Fahrenbach, Helmut (1981): «Sprachanalyse und kritische Theorie», en: Harald Weydt (ed.), Logos Semantikos, vol. II: Sprachtheorie und Sprachphilosophie, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 245-262.
- Faur, Elena (2012a): «Despre statutul semantic al metaforei conceptuale în textul poetic. Observaţii privind relaţiile actuale între abordarea integrală şi cea semantic-cognitivă», Limbă şi literatură 1-2, 33-40.
- Faur, Elena (2012b): «The Metaphors for Death and the Death of the Conceptual Metaphors in Poetry. An Analysis Based on Emily Dickinson’s Poem “Because I Could Not Stop for Death”», Dacoromania, Serie Nouă 2, 108-123.
- Faur, Elena (2013a): «Integral Semantics and Conceptual Metaphor: Rethinking Conceptual Metaphor Within an Integral Semantics Framework», en: Riccardo Fusaroli / Simone Morgagni (eds.), Cognitive Semiotics. Conceptual Metaphor Theory: Thirty Years After, Journal of Cognitive Semiotics V, 1-2, 108-139.
- Faur, Elena (2013b): Semantica cognitivă și emergența studiilor elocuționale, Cluj-Napoca: Universitatea Babeș-Bolyai, tesis de doctorado.
- Faur, Elena (2014a): «Semantica cognitivă şi “Teoria Metaforei Conceptuale”. O abordare în perspectivă integrală», Limba română LXIII, 3, 340-356.
- Faur, Elena (2014b): «Conceptual Metaphor and Integral Semantics», en: Eugenia Bojoga / Oana Boc / Dumitru-Cornel Vîlcu (eds.), Coseriu: Perspectives contemporaines, vol. 2, Cluj-Napoca: Presa Universitară Clujeană.
- Faur, Elena (2014c): «Principiul invarianței cognitive. Un principiu al creativității semantice?», en: Iulian Boldea (ed.), Globalization and intercultural dialogue: multidisciplinary perspectives, Târgu-Mureş: Arhipelag XXI.
- Faur, Elena (2015a): «Métaphore et sémiotique verbale», Studia Universitatis Babeș-Bolyai, Series Philologia (Cluj-Napoca) LX, 4, 55-68.
- Faur, Elena (2015b): «Sextil Puşcariu despre metafora lingvistic-conceptuală a limbii române», en: Eugen Pavel / Nicolae Mocanu / Adrian Tudurachi (eds.), Caietele Sextil Pușcariu. Actele Conferinței Internaționale „Zilele Sextil Pușcariu”, 2a edición, Cluj-Napoca, 10-11/09/2015, Cluj-Napoca: Scriptor & Argonaut.
- Faur, Elena (2019): «Eugeniu Coșeriu și noua direcție în studiile cognitiviste», Limba română (Chișinău) XXIX, 3 (253), 51-63.
- Faur, Elena (2021): «The crux of metaphor: between Cognitive and Integral Linguistics», en: Klaas Willems / Cristinel Munteanu (eds.), Eugenio Coseriu: Past, present and future, Berlin / Boston: De Gruyter, 311-326.
- Faur, Elena / Feurdean, Diana / Pop, Iulia (eds.) (2022): La izvoarele imaginației creatoare. Studii și evocări în onoarea profesorului Mircea Borcilă, Cluj-Napoca / București: Argonaut & Eikon.
- Faust, Manfred (1981): «‘Schottelius’ concept of word formation», en: Jürgen Trabant (ed.), Logos Semantikos, vol. I: Geschichte der Sprachphilosophie und der Sprachwissenschaft, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 359-370.
- Faust, Manfred (1988): «Diaphasische Variation im Sprechen mit Ausländer», en: Jörn Albrecht / Jens Lüdtke / Harald Thun (eds.), Energeia und Ergon. Sprachliche Variation – Sprachgeschichte – Sprachtypologie. Studia in honorem Eugenio Coseriu, vol. II, Tübingen: Narr, 501-512.
- Fînaru, Dorel (2000a): «Schiţă pentru o poetică integrală», en: Colocviul Internaţional de Ştiinţe ale Limbajului «Eugeniu Coşeriu», Limbaje şi comunicare, IV, Suceava: Editura Universităţii, 523-532.
- Fînaru, Dorel (2000b): «Eugeniu Coşeriu – ‘Peste Mode şi Timp: Olimp’», Analele Universităţii «Ştefan cel Mare», seria Filologie, A. Lingvistică VIII, 47-50.
- Fînaru, Dorel (2005): «Domeniul poieticii. O reconsiderare din perspectiva poeticii integrale», Analele Universităţii «Ştefan cel Mare», Seria Filologie, A. Lingvistică XI, 1, 187-190.
- Fînaru, Dorel (2008): «Metalimbajul. Situaţia metatexului literar cu statut de “ars poetica”», Analele Universităţii «Ştefan cel Mare», seria Filologie, A. Lingvistică XIV, 1, 21-28.
- Fînaru, Dorel (2009): «Lingvistica textului ca hermeneutică a sensului. Cîteva observaţii, adnotări şi sistematizări», en: Colocviul Internaţional de Ştiinţe ale Limbajului «Eugeniu Coşeriu», Limbaje şi comunicare, X, vol. 1, Iaşi: Casa Editorială Demiurg, 182-187.
- Fînaru, Dorel (2010): «Metalimbajul. Metalimbaj şi terminologie (lingvistică)», Analele Universităţii «Ştefan cel Mare», seria Filologie, A. Lingvistică XVI, 1, 43-57.
- Fînaru, Dorel (2012): «Valenţe ale lingvisticii textuale coşeriene», en: Normă – sistem – uz: codimensionare actuală, vol. I, Chişinău: Universitatea de Stat din Republica Moldova, 16-23.
- Fînaru, Dorel (2014): «Universaliile limbajului», Meridian critic 23, 1, 159-171.
- Fînaru, Dorel (2015a): «Mythos y logos. Algunas notas sobre las relaciones entre mito, religión, lengua y pensamiento», en: El hombre y el mito. El ser y la aventura del espíritu hacia el saber. Dimensión mítica y demitización, Series Académica 1, Granada: El Genio Maligno, 215-220.
- Fînaru, Dorel (2015b): «Preliminarii la o descriere a conceptului de tip lingvistic la Eugeniu Coşeriu», en: Colocviul Internaţional de Ştiinţe ale Limbajului «Eugeniu Coşeriu», Limbaje şi comunicare, vol. XIII, vol. I: Dinamica limbilor şi literaturilor în epoca globalizării, Iaşi: Casa Editorială Demiurg, 107-117.
- Fînaru, Dorel (2015c): «Eugeniu Coşeriu – amintiri din viitor», en: Colocviul Internaţional de Ştiinţe ale Limbajului «Eugeniu Coşeriu», Limbaje şi comunicare, vol. XIII, vol. I: Dinamica limbilor şi literaturilor în epoca globalizării, Iaşi: Casa Editorială Demiurg, 37-43.
- Fînaru, Dorel (2015d): «Noi teorii şi practici în clasificarea genealogică a limbilor lumii», Meridian critic 24, 2, 133-142.
- Fînaru, Dorel (2015e): «Surse ale lingvisticii textului la Eugeniu Coşeriu», Studii de Ştiinţă şi Cultură XI, 1, 57-64.
- Fînaru, Dorel (2016): «Delimitări în lingvistica textului: text informativ – text literar», Meridian critic 27, 2, 189-191.
- Fînaru, Dorel (2017a): «Constantin Noica şi Eugeniu Coşeriu despre tema «limbaj şi poezie«», Studii de Ştiinţă şi Cultură XIII, 4, 77-84.
- Fînaru, Dorel (2017b): «La mémoire du langage», Anadiss 25, 13-17.
- Fînaru, Dorel (2018): «’La rhétorique est morte, vive la rhétorique!‘», Anadiss 26, 79-86.
- Fînaru, Dorel (2019): «Eugeniu Coșeriu despre traducere. Cîteva note bibliografice», Atelier de traduction, 347-352.
- Fînaru, Dorel (2020): «Cîteva consideraţii (mai mult sau mai puţin integraliste) despre tema «timp şi limbaj»», en: Sanda-Maria Ardeleanu / Halyna Zahaiska / Cristiina Paladian / Albumiţa-Muguraş Constantinescu / Dorel Fînaru (eds.), Schimbarea lingvistică şi schimbarea lingvisticii, Colocviul Internaţional de Ştiinţe ale Limbajului «Eugeniu Coşeriu», edición XV, Cernăuţi: Universitatea Naţională din Cernăuţi, 69-75.
- Fînaru, Dorel (2021): «Lingviștii și poezia», Meridian critic 36, 1, 213-218.
- Fînaru, Dorel (2022a): «Coordenadas de la lingüística del texto en el entorno de la lingüística integral de Eugenio Coseriu», Studii de ştiinţă şi cultură XVIII, 4, 27-40.
- Fînaru, Dorel (2022b): «L’homme est un roseau pensant… et parlant», Anadiss 34, 269-273.
- Fînaru, Dorel / Iordache, Mihail / Moldoveanu, Gheorghe / Raţă, Georgeta (eds.) (1992): Colocviul Internaţional de Ştiinţe ale Limbajului. Lingvistică, Semiotică, Poetică, Stilistică, vol. I, Suceava: Universitatea «Ştefan cel Mare».
- Francescato, Giuseppe (1981): «A proposito del bilinguismo coordinato e composito: alcune considerazioni», en: Brigitte Schlieben-Lange (ed.), Logos Semantikos. Studia in honorem Eugenio Coseriu (1921-1981), vol. V: Geschichte und Architektur der Sprachen, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 175-182.
- Gamkrelidze, Thomas V. (1981): «The ‘principle of complementarity’ and the problem of the arbitrary linguistic sign», en: Harald Weydt (ed.), Logos Semantikos, vol. II: Sprachtheorie und Sprachphilosophie, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 335-342.
- Garatea Grau, Carlos / Wiesse Rebagliati, Jorge / Fernández Alcaide, Marta (eds.) (2021): Actualidad y futuro del pensamiento de Eugenio Coseriu : estudios de teoría del lenguaje, descripción lingüística, dimensión textual y lingüística peruana. Sevilla: Universidad de Sevilla.
- García Martín, José María / Maiseyenka, Maryia / Ruiz Fernández, Francisco / Campos Carrasco, Nuria / Gutierrez Santaella, Benito (2022): La historia de la lengua, la dialectología y el concepto de cambio lingüístico en el pensamiento de Eugenio Coseriu, Berlin: Peter Lang.
- García-Hernández, Benjamín (1981): «Proporcionalidad y relaciones clasemáticas», en: Horst Geckeler / Brigitte Schlieben-Lange / Jürgen Trabant / Harald Weydt (eds.), Logos Semantikos. Studia in honorem Eugenio Coseriu (1921-1981), vol. III: Semantik, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 23-36.
- García Hernández, Benjamín (2012): «En torno a la semántica coseriana. Sinonimia y sistema clasemático», en: Jesús Martínez del Castillo (ed.), Eugenio Coseriu (1921–2002) en los comienzos del siglo XXI, Analecta Malacitana, 57-72.
- García Hernández, Benjamín (2022): «La etimología en la lingüística de Coseriu y la relevancia de los étimos frasémicos», Energeia VII, 98-117.
- García Hernández, Benjamín / Polo, José (2002): «Noticia necrológica. Eugenio Coseriu (1921-2002)», Analecta Malacitana XXV, 2, 809-829.
- García Yebra, Valentín (1981): «Polisemia, ambigüedad y traducción», en: Horst Geckeler / Brigitte Schlieben-Lange / Jürgen Trabant / Harald Weydt (eds.), Logos Semantikos. Studia in honorem Eugenio Coseriu (1921-1981), vol. III: Semantik, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 37-52.
- Gauger, Hans-Martin (1981): «‘System, Norm und Rede’ – wiedergelesen», en: Harald Weydt (ed.), Logos Semantikos, vol. II: Sprachtheorie und Sprachphilosophie, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 33-44.
- Geckeler, Horst (1981): «Progrès et stagnation en sémantique structurale», en: Horst Geckeler / Brigitte Schlieben-Lange / Jürgen Trabant / Harald Weydt (eds.), Logos Semantikos. Studia in honorem Eugenio Coseriu (1921-1981), vol. III: Semantik, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 53-70.
- Geckeler, Horst (1988): «Die Sprachtypologie von Eugenio Coseriu und Vladímir Skalička: Darstellung und Vergleich», en: Jörn Albrecht / Jens Lüdtke / Harald Thun (eds.), Energeia und Ergon. Sprachliche Variation – Sprachgeschichte – Sprachtypologie. Studia in honorem Eugenio Coseriu, vol. III, Tübingen: Narr, 55-70.
- Gérard, Christophe (2009): «Sur l’identité de la poésie et du langage», Energeia 1, 118-127.
- Gérard, Christophe / Missire, Régis (eds.) (2015): Eugenio Coseriu aujourd’hui. Linguistique et philosophie du langage, Limoges: Lambert Lucas.
- Gipper, Helmut (1981): «Schwierigkeiten beim Schreiben der Wahrheit in der Geschichte der Sprachwissenschaft. Zum Streit um das Verhältnis Wilhelm von Humboldts zu Herder?», en: Jürgen Trabant (ed.), Logos Semantikos, vol. I: Geschichte der Sprachphilosophie und der Sprachwissenschaft, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 101-116.
- Giurescu, Anca (1981): «Locativo spaciale e locativo temporale nell’italiano contemporaneo», en: Christian Rohrer (ed.), Logos Semantikos. Studia in honorem Eugenio Coseriu (1921-1981), vol. IV: Grammatik, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 209-214.
- Giurescu, Anca (1988): «Osservazioni sull’aspetto nell’italiano contemporaneo», en: Jörn Albrecht / Jens Lüdtke / Harald Thun (eds.), Energeia und Ergon. Sprachliche Variation – Sprachgeschichte – Sprachtypologie. Studia in honorem Eugenio Coseriu, vol. III, Tübingen: Narr, 497-500.
- Godel, Robert (1981): «La linguistique de la parole», in: Harald Weydt (ed.), Logos Semantikos, vol. II: Sprachtheorie und Sprachphilosophie, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 45-58.
- Goeppert, Herma C. (1981): «Sinn, Bedeutung, Bezeichnung: Zur Interpretation von Kafkas ‘Verwandlung‘», en: Horst Geckeler / Brigitte Schlieben-Lange / Jürgen Trabant / Harald Weydt (eds.), Logos Semantikos. Studia in honorem Eugenio Coseriu (1921-1981), vol. III: Semantik, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 71-80.
- González Ollé, Fernando (1981): «La negación expresiva mediante la oposición sintagmática de género gramatical: El tipo sin dineros ni dineras y sus variantes», en: Christian Rohrer (ed.), Logos Semantikos. Studia in honorem Eugenio Coseriu (1921-1981), vol. IV: Grammatik, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 215-238.
- Grassi, Corrado (1981): «Il concetto di spazio e la geografia linguistica», en: Brigitte Schlieben-Lange (ed.), Logos Semantikos. Studia in honorem Eugenio Coseriu (1921-1981), vol. V: Geschichte und Architektur der Sprachen, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 59-70.
- Guérios Mansur, Rosário Farâni (1981): «Influência do Cristianismo na língua portuguesa», en: Brigitte Schlieben-Lange (ed.), Logos Semantikos. Studia in honorem Eugenio Coseriu (1921-1981), vol. V: Geschichte und Architektur der Sprachen, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 435-446.
- Guitarte, Guillermo L. (1981): «El origen del pensamiento de Rufino José Cuervo sobre la suerte del español de América», en: Jürgen Trabant (ed.), Logos Semantikos, vol. I: Geschichte der Sprachphilosophie und der Sprachwissenschaft, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 435-448.
- Guitarte, Guillermo L. (1988): «Dialecto, español de América e historia en Coseriu», en: Jörn Albrecht / Jens Lüdtke / Harald Thun (eds.), Energeia und Ergon. Sprachliche Variation – Sprachgeschichte – Sprachtypologie. Studia in honorem Eugenio Coseriu, vol. II, Tübingen: Narr, 487-500.
- Gusmani, Roberto (1981): «La sintematica», en: Horst Geckeler / Brigitte Schlieben-Lange / Jürgen Trabant / Harald Weydt (eds.), Logos Semantikos. Studia in honorem Eugenio Coseriu (1921-1981), vol. III: Semantik, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 421-428.
- Gutiérrez Ordóñez, Salvador (1981): «Pluralismo y monismo semánticos», en: Horst Geckeler / Brigitte Schlieben-Lange / Jürgen Trabant / Harald Weydt (eds.), Logos Semantikos. Studia in honorem Eugenio Coseriu (1921-1981), vol. III: Semantik, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 81-92.
- Gülich, Elisabeth (1981): «‘Was sein muß, muß sein’. Überlegungen zum Gemeinplatz und seiner Verwendung», en: Harald Weydt (ed.), Logos Semantikos, vol. II: Sprachtheorie und Sprachphilosophie, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 343-364.
- Hadârcă, Ion (2002): «Testamentul lui Coșeriu», en: Alexandru Bantoș (ed.), Fără Magistru o lume mai mult decît săracă. Număr comemorativ Eugen Coșeriu, Limba română XII, 10, 51-53.
- Hammarström, Goran (1981): «On broad and narrow linguistics», en: Harald Weydt (ed.), Logos Semantikos, vol. II: Sprachtheorie und Sprachphilosophie, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 59-66.
- Hammärstrom, Göran (1988): «Synchrony, diachrony and communicative aspects», en: Jörn Albrecht / Jens Lüdtke / Harald Thun (eds.), Energeia und Ergon. Sprachliche Variation – Sprachgeschichte – Sprachtypologie. Studia in honorem Eugenio Coseriu, vol. II, Tübingen: Narr, 135-142.
- Hammarström, Göran (2014): «Causality and intentionality in the explanations of diachronic linguistic», Energeia V, 1-4.
- Haßler, Gerda (2015): «La relation entre la philosophie du langage et la sémantique chez Coseriu», en: Christophe Gérard / Régis Missire (eds.), Eugenio Coseriu aujourd’hui. Linguistique et philosophie du langage, Limoges: Lambert Lucas, 21-33.
- Haßler, Gerda (2016): «La historiografía de la lingüística en la obra de Eugenio Coseriu», en: Antonio Salvador Plans / Carmen Galán Rodríguez / José Carlos Martín Camacho / María Isabel Rodríguez Ponce / Francisco Jiménez Calderón / Elena Fernández de Molina / Anna Sánchez Rufat (eds.), La Historiografía Lingüística como paradigma de investigación, Madrid: Visor, 519-531.
- Haßler, Gerda (2021): «Coseriu as a historiographer of linguistics in relation to his linguistic ideas», en: Klaas Willems / Cristinel Munteanu (eds.), Eugenio Coseriu: Past, Present and Future, Berlin / Boston: De Gruyter, 81-95.
- Haßler, Gerda / Stehl, Thomas (eds.) (2017): Kompetenz – Funktion – Variation. Competencia – Función – Variación. Lingüística Coseriana V, Frankfurt am Main: Peter Lang.
- Hausmann, Franz Josef (1981): «Abel Mathieu et ses devis de la langue francoyse (1559, 1560, 1572)», en: Jürgen Trabant (ed.), Logos Semantikos, vol. I: Geschichte der Sprachphilosophie und der Sprachwissenschaft, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 329-338.
- Heger, Klaus (1981): «Außersprachlichkeit – Außereinzelsprachlichkeit – Übereinzelsprachkichkeit», en: Harald Weydt (ed.), Logos Semantikos, vol. II: Sprachtheorie und Sprachphilosophie, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 67-76.
- Henry, Albert (1981): «Le témoignage de Villon dans l’histoire du vocabulaire français», en: Horst Geckeler / Brigitte Schlieben-Lange / Jürgen Trabant / Harald Weydt (eds.), Logos Semantikos. Studia in honorem Eugenio Coseriu (1921-1981), vol. III: Semantik, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 203-208.
- Heringer, Hans Jürgen (1981): «Die Unentscheidbarkeit der Ambiguität», en: Horst Geckeler / Brigitte Schlieben-Lange / Jürgen Trabant / Harald Weydt (eds.), Logos Semantikos. Studia in honorem Eugenio Coseriu (1921-1981), vol. III: Semantik, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 93-126.
- Hill, Archibald A. (1981): «Intonation Patterns and Syntactic Ambiguity», en: Christian Rohrer (ed.), Logos Semantikos. Studia in honorem Eugenio Coseriu (1921-1981), vol. IV: Grammatik, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 13-18.
- Hilty, Gerold (1981): «La lengua del ‘Auto de los Reyes Magos’», en: Brigitte Schlieben-Lange (ed.), Logos Semantikos. Studia in honorem Eugenio Coseriu (1921-1981), vol. V: Geschichte und Architektur der Sprachen, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 289-302.
- Hollyman, K. James (1981): «Animal, végétal ou humain», en: Horst Geckeler / Brigitte Schlieben-Lange / Jürgen Trabant / Harald Weydt (eds.), Logos Semantikos. Studia in honorem Eugenio Coseriu (1921-1981), vol. III: Semantik, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 209-222.
- Horálek, Karel (1981): «Inhalt und Sinn», en: Horst Geckeler / Brigitte Schlieben-Lange / Jürgen Trabant / Harald Weydt (eds.), Logos Semantikos. Studia in honorem Eugenio Coseriu (1921-1981), vol. III: Semantik, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 127-130.
- Höllein, Dagobert (2021): «Coseriu, significative semantics and a new system of semantic roles», en: Klaas Willems / Cristinel Munteanu (eds.), Eugenio Coseriu. Past, present and future, Berlin / Boston: de Gruyter, 261-278.
- Ineichen, Gustav (1988): «Die Sprachtypologie in der Linguistik von Coseriu», en: Jörn Albrecht / Jens Lüdtke / Harald Thun (eds.), Energeia und Ergon. Sprachliche Variation – Sprachgeschichte – Sprachtypologie. Studia in honorem Eugenio Coseriu, vol. III, Tübingen: Narr, 31-38.
- Iorgu, Iordan (2002): «Eugenio Coseriu, teoretician al limbajului și istoric al lingvisticii», en: Alexandru Bantoș (ed.), Fără Magistru o lume mai mult decît săracă. Număr comemorativ Eugen Coșeriu, Limba română XII, 10, 87-89.
- Isbășescu, Mihai (1981): «Überlegungen zu den altnordischen Quellen über Vlah», en: Brigitte Schlieben-Lange (ed.), Logos Semantikos. Studia in honorem Eugenio Coseriu (1921-1981), vol. V: Geschichte und Architektur der Sprachen, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 303-312.
- Isbășescu Hăulică, Cristina (1981): «Propuesta para una clasificación de las oraciones paratácticas en español», en: Christian Rohrer (ed.), Logos Semantikos. Studia in honorem Eugenio Coseriu (1921-1981), vol. IV: Grammatik, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 239-248.
- Itkonen, Esa (1981): «Rationality as an explanatory principle in linguistics», en: Harald Weydt (ed.), Logos Semantikos, vol. II: Sprachtheorie und Sprachphilosophie, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 77-90.
- Itkonen, Esa (2011): «On Coseriu’s legacy», Energeia III, 1-29.
- Itkonen, Esa (2014): «On explanation in linguistics», Energeia V, 10-40.
- Ivănescu, Gheorghe (1981): «Die Erzeugung der Rede», en: Harald Weydt (ed.), Logos Semantikos, vol. II: Sprachtheorie und Sprachphilosophie, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 91-114.
- Jacobson, Roman (1981): «To the History of the Moscow Linguistic Circle», en: Jürgen Trabant (ed.), Logos Semantikos, vol. I: Geschichte der Sprachphilosophie und der Sprachwissenschaft, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 285-288.
- Janik, Dieter (1981): «Repères pour une histoire de la pensée fonctionnelle au XVIIIe siécle?», en: Jürgen Trabant (ed.), Logos Semantikos, vol. I: Geschichte der Sprachphilosophie und der Sprachwissenschaft, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 77-86.
- Jensen, Viggo Bank (2012): «Eugenio Coseriu, Scandinavian linguists and variational linguistics», Dacoromania, Serie nouă 17, 2, 154-162.
- Jensen, Viggo Bank (2015a): «Eli Fischer-Jørgensen, Eugenio Coseriu et Louis Hjelmslev: Quelque points d’une correspondance», Cahiers Ferdinand de Saussure 68, 27-45.
- Jensen, Viggo Bank (2015b): «Il ruolo della “Scuola di Copenaghen” nel “rimodellamento” coseriano degli assiomi saussuriani», en: Vincenzo Orioles / Raffaella Bombi (eds.), Oltre Saussure: L’eredità scientifica di Eugenio Coseriu. Atti del IV Convegno Internazionale Università degli Studi di Udine (1-2/10/2013), Firenze: Franco Cesati, 121-132.
- Jensen, Viggo Bank (2021): «Coseriu’s Hjelmslev», en: Klaas Willems / Cristinel Munteanu (eds.), Eugenio Coseriu. Past, present and future, Berlin / Boston: de Gruyter, 97-113.
- Kabatek, Johannes (2000): «Einheitlichkeit der Bedeutung, Designat und Integrale Linguistik», en: Bruno Staib (ed.), Linguistica romanica et indiana. Festschrift für Wolf Dietrich zum 60. Geburtstag, Tübingen: Narr, 187-205.
- Kabatek, Johannes (2002a): «Die unveröffentlichten Manuskripte Eugenio Coserius – eine Projektskizze», en: Adolfo Murguía (ed.), Sprache und Welt. Festgabe für Eugenio Coseriu zum 80. Geburtstag, Tübingen: Narr, 111-124.
- Kabatek, Johannes (2002b): «In Memoriam Eugenio Coseriu (1921-2002)», Henry Sweet Society Bulletin 39, 56-57.
- Kabatek, Johannes (2003a): «In Memoriam Eugenio Coseriu», Journal of the International Phonetic Association 33, 1, 130.
- Kabatek, Johannes (2003b): «Eugenio Coseriu (1921-2002)», Revista Internacional de Lingüística Iberoamericana 2, 179-181.
- Kabatek, Johannes (2004): «Eugenio Coseriu: Memoria, lógica y fuerza de trabajo», en: María Luisa Calero / Fernando Rivera Cárdenas (eds.), Estudios lingüísticos y literarios In memoriam Eugenio Coseriu, Córdoba: Universidad de Córdoba, 43-50.
- Kabatek, Johannes (2009): «Dos documentos coserianos de la época de su llegada a Montevideo», Energeia I, 128-145.
- Kabatek, Johannes (2012): «Entrevista con Olaf Blixen sobre Eugenio Coseriu en Montevideo», Energeia 4, 53-58.
- Kabatek, Johannes (2013): «Eugenio Coseriu, las tesis de Estrasburgo y el postulado de una lingüística lingüística», en: Miguel Casas Gómez / Rocío Vela Sánchez (eds.), Eugenio Coseriu, in memoriam. XIV Jornadas de Lingüística, Cádiz: Servicio de Publicaciones de la Universidad de Cádiz, 35-56.
- Kabatek, Johannes (2014): «Introduction: On invisible hands, visible speakers, and “language dynamics”», Energeia V, I-IX.
- Kabatek, Johannes (2016): «João de Barros y Nebrija (a partir de apuntes de Eugenio Coseriu)», en: Araceli López Serena / Antonio Narbona Jiménez / Santiago Del Rey Quesada (eds.), El español a través del tiempo. Estudios ofrecidos a Rafael Cano Aguilar, Sevilla: Universidad de Sevilla, 1137-1152.
- Kabatek, Johannes (2017a): «Determinación y entorno: 60 años después», en: Gerda Hassler / Thomas Stehl (eds.), Kompetenz – Funktion – Variation. Linguistica Coseriana V, Frankfurt am Main: Peter Lang, 19-37.
- Kabatek, Johannes (2017b): «Eugenio Coseriu en Montevideo: reconstrucción de una época», Revista de la Academia Nacional de Letras 10-13, 7-23.
- Kabatek, Johannes (2018): Lingüística coseriana, lingüística histórica, tradiciones discursivas, editado por Cristina Bleorțu / David Gerards, Madrid: Vervuert – Iberoamericana.
- Kabatek, Johannes (2020a): Eugeniu Coşeriu: Pagini de exegeză şi de reconstrucţie biografică, editado por Cristina Bleorţu, Iași: Institutul European.
- Kabatek, Johannes (2020b): «Linguistic Norm in the Linguistic Theory of Eugenio Coseriu», en: Franz Lebsanft / Felix Tacke (eds.), Manual of Standardization in the Romance Languages, Berlin / New York: De Gruyter, 127-144.
- Kabatek, Johannes (2021): «Eugenio Coseriu on immediacy, distance and discourse traditions», en: Klaas Willems / Cristinel Munteanu (eds.), Eugenio Coseriu: Past, Present and Future, Berlin / Boston: De Gruyter, 227-243.
- Kabatek, Johannes (2023): Eugenio Coseriu. Beyond Structuralism, Berlin / New York: De Gruyter.
- Kabatek, Johannes / Bleorțu, Cristina (2019): «Dincolo de structuralism. Scrisori către Eugeniu Coşeriu şi istoria lingvisticii în secolul al XX-lea (I)», Limba română 4, XXIX, 45-50.
- Kabatek, Johannes / Bleorțu, Cristina (2020): «Dincolo de structuralism. Scrisori către Eugeniu Coşeriu şi istoria lingvisticii în secolul al XX-lea (II)», Limba română 2, XXX, 108-110.
- Kabatek, Johannes / Bleorțu, Cristina (2021a): «Dincolo de structuralism. Scrisori către Eugeniu Coşeriu şi istoria lingvisticii în secolul al XX-lea» (V), Limba română 4, XXXI, 55-62.
- Kabatek, Johannes / Bleorțu, Cristina (2021b): «Dincolo de structuralism. Scrisori către Eugeniu Coşeriu şi istoria lingvisticii în secolul al XX-lea (IV)», Limba română 2, XXXI, 60-63.
- Kabatek, Johannes / Bleorțu, Cristina (2021c): «Dincolo de structuralism. Scrisori către Eugeniu Coşeriu şi istoria lingvisticii în secolul al XX-lea (III)», Limba română 1, XXXI, 108-110.
- Kabatek, Johannes / Bleorțu, Cristina (2021d): «Corespondența dintre Marius Sala și Eugeniu Coșeriu», Meridian Critic 36, I, 205-212.
- Kabatek, Johannes / Bleorțu, Cristina (2021e): Dincolo de structuralism. Scrisori către Eugeniu Coşeriu şi istoria lingvisticii în secolul al XX-lea. Corespondenţa Marius Sala – Eugeniu Coşeriu, Bucureşti: Editura Academiei Române.
- Kabatek, Johannes / Bleorțu, Cristina (2022a): «Corespondența dintre Mircea Borcilă și Eugeniu Coșeriu», en: Elena Faur / Diana Feurdean / Iulia Pop (eds.): La izvoarele imaginației creatoare. Studii și evocări în onoarea profesorului Mircea Borcilă. Cluj-Napoca: Argonaut, 83-120.
- Kabatek, Johannes / Bleorțu, Cristina (2022b): «Dincolo de structuralism. Scrisori către Eugeniu Coşeriu şi istoria lingvisticii în secolul al XX-lea, anul 1941 (III)», Limba română 7-12, XXXII, 89-91.
- Kabatek, Johannes / Bleorțu, Cristina (2022c): «Dincolo de structuralism. Scrisori către Eugeniu Coşeriu şi istoria lingvisticii în secolul al XX-lea, anul 1941 (II)», Limba română 3-4, XXXII, 49-54.
- Kabatek, Johannes / Bleorțu, Cristina (2022d): «Dincolo de structuralism. Scrisori către Eugeniu Coşeriu şi istoria lingvisticii în secolul al XX-lea, anul 1941 (I)», Limba română 1-2, XXXII, 49-59.
- Kabatek, Johannes / Bleorțu, Cristina (2023): «Dincolo de structuralism. Scrisori către Eugeniu Coşeriu şi istoria lingvisticii în secolul al XX-lea. O scrisoare de la Iorgu Iordan», Limba română 1-2, XXXIII, 130-132.
- Kabatek, Johannes / Fînaru, Dorel / Bleorțu, Cristina (eds.) (2016a): Linguistique du texte / Analyse du discours / Text Linguistics / Discourse Analysis, número especial (21), Anadiss.
- Kabatek, Johannes / Bleorțu, Cristina / Fînaru, Dorel (eds.) (2016b): Linguistique du texte / Analyse du discours / Text Linguistics / Discourse Analysis, número especial (22), Anadiss.
- Kabatek, Johannes / Murguía, Adolfo (1997): «Die Sachen sagen, wie sie sind… ». Eugenio Coseriu im Gespräch, Tübingen: Narr (Romanian translation «A spune lucrurile aşa cum sunt» – Conversaţii cu Eugeniu Coşeriu, Iaşi: Casa Editorială Demiurg, 2017, trad. por Adrian Turculeț / Cristina Bleorțu; Spanish translation: «Decir las cosas como son…». Conversaciones con Eugenio Coseriu, Sevilla: Universidad de Sevilla, 2021, trad. por Cristina Bleorțu / Alba García Rodríguez / Bárbara Garrido / Johannes Kabatek).
- Kamei, Takashi (1981): «A Saussurian Mystery», en: Jürgen Trabant (ed.), Logos Semantikos, vol. I: Geschichte der Sprachphilosophie und der Sprachwissenschaft, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 259-266.
- Kamei, Takashi (1982): «Eugenio Coseriu no gakusetsu nit suite. Gengogakushi no nagare ni sotte», Seijôbungei 102, 38-70.
- Karlverkämper, Hartwig (1981): «Das Hierarchieproblem in der Verbalsyntax von Tesnières Dependenzgrammatik», en: Christian Rohrer (ed.), Logos Semantikos. Studia in honorem Eugenio Coseriu (1921-1981), vol. IV: Grammatik, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 249-267.
- Kastovsky, Dieter (1981): «Lexical fields and word-formation», en: Horst Geckeler / Brigitte Schlieben-Lange / Jürgen Trabant / Harald Weydt (eds.), Logos Semantikos. Studia in honorem Eugenio Coseriu (1921-1981), vol. III: Semantik, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 429-446.
- Katsuhiko, Tanaka (2003): «Evocare Eugenio Coseriu», Contrafort – Modelul Coseriu X, 10-11 (108-109), 19, traducción del japonés de Emma Tămâianu-Morita y Tomo Morita.
- Keller, Rudi (1988): «Zu einem evolutionären Sprachbegriff», en: Jörn Albrecht / Jens Lüdtke / Harald Thun (eds.), Energeia und Ergon. Sprachliche Variation – Sprachgeschichte – Sprachtypologie. Studia in honorem Eugenio Coseriu, vol. II, Tübingen: Narr, 143-158.
- Klimov, Georgij (1981): «Zum Prinzip des Historismus in der Sprachwissenschaft», en: Harald Weydt (ed.), Logos Semantikos, vol. II: Sprachtheorie und Sprachphilosophie, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 115-122.
- Koch, Peter (1988): «Norm und Sprache», en: Jörn Albrecht / Jens Lüdtke / Harald Thun (eds.), Energeia und Ergon. Sprachliche Variation – Sprachgeschichte – Sprachtypologie. Studia in honorem Eugenio Coseriu, vol. II, Tübingen: Narr, 327-354.
- Koch, Peter (1997): «Diskurstraditionen: zu ihrem sprachtheoretischen Status und ihrer Dynamik», en: Barbara Frank / Thomas Haye / Doris Tophinke (eds.), Gattungen mittelalterlicher Schriftlichkeit, 43-79, Tübingen: Narr.
- Koch, Peter (2005): «Sprachwandel und Sprachvariation», en: Angela Schrott / Harald Völker (eds.), Historische Pragmatik und historische Varietätenlinguistik in den romanischen Sprachen, 229-254. Göttingen: Universitätsverlag.
- Koch, Peter / Wulf Oesterreicher (1985): «Sprache der Nähe – Sprache der Distanz. Mündlichkeit und Schriftlichkeit im Spannungsfeld von Sprachtheorie und Sprachgeschichte», Romanistisches Jahrbuch 36, 15-43
- Koch, Peter / Wulf Oesterreicher (1990): Gesprochene Sprache in der Romania: Französisch, Italienisch, Spanisch, Tübingen: Niemeyer.
- Koch, Peter / Wulf Oesterreicher (2012): «Language of immediacy –language of distance: orality and literacy from the perspective of language theory and linguistic history», en: Claudia Lange / Beatrix Weber / Göran Wolf (eds.), Communicative spaces: variation, contact, change. Papers in honour of Ursula Schaefer, Frankfurt: Peter Lang, 441-473.
- Kolšanskij, G. / Barchudarov, Leonid (1981): «Kommunikation und Übersetzung», en: Harald Weydt (ed.), Logos Semantikos, vol. II: Sprachtheorie und Sprachphilosophie, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 365-370.
- Kontzi, Reinhold (1981): «Semantische Strukturen des Italienischen im Maltesischen», en: Horst Geckeler / Brigitte Schlieben-Lange / Jürgen Trabant / Harald Weydt (eds.), Logos Semantikos. Studia in honorem Eugenio Coseriu (1921-1981), vol. III: Semantik, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 491-504.
- Knoop, Ulrich (1981): «Das Problem der sprachlichen Norm», en: Harald Weydt (ed.), Logos Semantikos, vol. II: Sprachtheorie und Sprachphilosophie, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 433-444.
- Körner, Karl-Hermann (1988): «Typologische Inkonsistenz: Das Beispiel der italienischen Sprache», en: Jörn Albrecht / Jens Lüdtke / Harald Thun (eds.), Energeia und Ergon. Sprachliche Variation – Sprachgeschichte – Sprachtypologie. Studia in honorem Eugenio Coseriu, vol. III, Tübingen: Narr, 187-198.
- Krámský, Jiří (1981): «Morphology in relation to other language level», en: Harald Weydt (ed.), Logos Semantikos, vol. II: Sprachtheorie und Sprachphilosophie, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 123-130.
- Kremnitz, Georg (1981): «De l’occitan au français (par le francitan). Étapes d’une subtitution linguistique», en: Brigitte Schlieben-Lange (ed.), Logos Semantikos. Studia in honorem Eugenio Coseriu (1921-1981), vol. V: Geschichte und Architektur der Sprachen, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 183-196.
- Kunert, Hans Peter (1988): «Qu’es aquel lum ailà luénh? Normative Grammatik und literarischer Sprachgebrauch im Bereich der okzitanischen Deiktike», en: Jörn Albrecht / Jens Lüdtke / Harald Thun (eds.), Energeia und Ergon, Sprachliche Variation – Sprachgeschichte – Sprachtypologie. Studia in honorem Eugenio Coseriu, vol. II, Tübingen: Narr, 513-524.
- Kuon, Peter (1988): «Möglichkeiten und Grenzen einer strukturellen Gattungswissenschaft», en: Jörn Albrecht / Jens Lüdtke / Harald Thun (eds.), Energeia und Ergon. Sprachliche Variation – Sprachgeschichte – Sprachtypologie. Studia in honorem Eugenio Coseriu, vol. III, Tübingen: Narr, 237-252.
- Laca, Brenda (1986): Die Wortbildung als Grammatik des Wortschatzes. Untersuchungen zur spanischen Subjektnominalisierung, Tübingen: Narr.
- Laca, Brenda (1988): «Universalität und Einzelsprachlichkeit im Bereich der Nominaldetermination: Artikelfunktion und Artikelfunktionen», en: Jörn Albrecht / Jens Lüdtke / Harald Thun (eds.), Energeia und Ergon. Sprachliche Variation – Sprachgeschichte – Sprachtypologie. Studia in honorem Eugenio Coseriu, vol. III, Tübingen: Narr, 203-222.
- Laca, Brenda (2017): «Tradición y novedad en ‘El sistema verbal románico’», Revista de la Academia Nacional de Letras 13, 119-135.
- Laca, Brenda (2021): «The categories of the Romance verb», en: Klaas Willems / Cristinel Munteanu (eds.), Eugenio Coseriu: Past, Present and Future, Berlin / Boston: De Gruyter, 295-311.
- Lang, Jürgen (1981): «Was ist Kreolisierung», en: Brigitte Schlieben-Lange (ed.), Logos Semantikos. Studia in honorem Eugenio Coseriu (1921-1981), vol. V: Geschichte und Architektur der Sprachen, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 197-210.
- Lapesa, Rafael (1981): «‘Alma’ y ‘ánima’ en el Diccionario Histórico de la Lengua Española: su fraseología», en: Horst Geckeler / Brigitte Schlieben-Lange / Jürgen Trabant / Harald Weydt (eds.), Logos Semantikos. Studia in honorem Eugenio Coseriu (1921-1981), vol. III: Semantik, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 223-228.
- Larochette, Joe (1981): «‘Normal’ et ‘anormal’ dans la syntaxe», en: Harald Weydt (ed.), Logos Semantikos, vol. II: Sprachtheorie und Sprachphilosophie, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 131-140.
- Lebsanft, Franz (2005): «Kommunikationsprinzipien, Texttraditionen, Geschichte», en: Angela Schrott / Harald Völker (eds.), Historische Pragmatik und historische Varietätenlinguistik in den romanischen Sprachen, Göttingen: Universitätsverlag Göttingen, 25-44.
- Lebsanft, Franz (2015): «Aktualität, Individualität und Geschichtlichkeit. Zur Diskussion um den theoretischen Status von Diskurstraditionen und Diskursgemeinschaften», en: Franz Lebsanft / Angela Schrott (eds.), Diskurse, Texte, Traditionen. Methoden, Modelle und Fachkulturen in der Diskussion, Bonn: Bonn University Press, 97-113.
- Lebsanft, Franz / Schrott, Angela (2015): «Diskurse, Texte, Traditionen», en: Franz Lebsanft / Angela Schrott (eds.), Diskurse, Texte, Traditionen. Modelle und Fachkulturen in der Diskussion, Bonn / Göttingen: Bonn University Press / Vandenhoeck / Ruprecht, 11-46.
- Lehmann, Christian (1988): «Zu Eugenio Coserius Sprachtypologie», en: Jörn Albrecht / Jens Lüdtke / Harald Thun (eds.), Energeia und Ergon. Sprachliche Variation – Sprachgeschichte – Sprachtypologie. Studia in honorem Eugenio Coseriu, vol. III, Tübingen: Narr, 3-22.
- Lehman, P. Winfried (1988): «Coseriu and Typology», en: Jörn Albrecht / Jens Lüdtke / Harald Thun (eds.), Energeia und Ergon. Sprachliche Variation – Sprachgeschichte – Sprachtypologie. Studia in honorem Eugenio Coseriu, vol. III, Tübingen: Narr, 183-186.
- Leonhard, Lipka (1981): «On the interrelation of syntagmatic modification and paradigmatic lexical structuring in English», en: Horst Geckeler / Brigitte Schlieben-Lange / Jürgen Trabant / Harald Weydt (eds.), Logos Semantikos. Studia in honorem Eugenio Coseriu (1921-1981), vol. III: Semantik, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 373-384.
- Lewandowski, Theodor (1981): «Über das Verstehen sprachlicher Äußerungen», en: Harald Weydt (ed.), Logos Semantikos, vol. II: Sprachtheorie und Sprachphilosophie, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 371-382.
- Lieb, Hans-Heinrich (1981): «Das ‘semiotische Dreieck’ bei Ogden und Richards: eine Neuformulierung des Zeichenmodells von Aristoteles», en: Jürgen Trabant (ed.), Logos Semantikos, vol. I: Geschichte der Sprachphilosophie und der Sprachwissenschaft, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 137-156.
- Linder, Karl Peter (1981): «Die Entstehung des Bündnerromanischen Dativ- pronomens adami», en: Christian Rohrer (ed.), Logos Semantikos. Studia in honorem Eugenio Coseriu (1921-1981), vol. IV: Grammatik, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 43-54.
- Linder, Karl Peter (1988): «Sprachtypus und typologische Verfahren des Rätoromanischen», en: Jörn Albrecht / Jens Lüdtke / Harald Thun (eds.), Energeia und Ergon. Sprachliche Variation – Sprachgeschichte – Sprachtypologie. Studia in honorem Eugenio Coseriu, vol. III, Tübingen: Narr, 81-102.
- Lipka, Leonhard (1988): «Variety ist the Spice of Life: Language Variation and Sociolinguistics», en: Jörn Albrecht / Jens Lüdtke / Harald Thun (eds.), Energeia und Ergon, Sprachliche Variation – Sprachgeschichte – Sprachtypologie. Studia in honorem Eugenio Coseriu, vol. II, Tübingen: Narr, 317-326.
- Löfstedt, Bengt (1981): «Zu Ruodlieb XII 22 ff», en: Christian Rohrer (ed.), Logos Semantikos. Studia in honorem Eugenio Coseriu (1921-1981), vol. IV: Grammatik, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 267-268.
- Löfstedt, Leena (1981): «Á propos des articles et des articloïdes», en: Christian Rohrer (ed.), Logos Semantikos. Studia in honorem Eugenio Coseriu (1921-1981), vol. IV: Grammatik, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 269-280.
- Lope Blanch, Juan M. (1981): «Dos principios gramaticales de Villalón», en: Jürgen Trabant (ed.), Logos Semantikos, vol. I: Geschichte der Sprachphilosophie und der Sprachwissenschaft, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 323-328.
- López Serena, Araceli (2002): «Lo universal y lo histórico en el saber expresivo: variación situacional vs. variación discursiva», en: Jesús Martínez del Castillo (ed.), Eugenio Coseriu (1921-2002) en los comienzos del siglo XXI, Analecta Malacitana, Anejo LXXXVI, 261-281.
- López Serena, Araceli (2009): «Eugenio Coseriu y Esa Itkonen: Lecciones de filosofía de la lingüística», Energeia 1, 1-49.
- López Serena, Araceli (2019a): «On the Philosophical-Scientific Edifice of Coserian Linguistic Theory. An Epistemological Analysis of ‘Logicism and Antilogicism in Grammar’», Concordia Discors vs Discordia Concors (Suceava) 15, 229-256.
- López Serena, Araceli (2019b): «La interrelación entre lingüística y filosofía en Sincronía, diacronía e historia de Eugenio Coseriu», Onomázein. Revista de lingüística, filología y traducción de la Pontificia Universidad Católica de Chile 45, 1-30.
- López Serena, Araceli (2022): «La dimensión epistemológica de Forma y sustancia en los sonidos del lenguaje», Lingüística 38, 2, 95-117.
- Lotz, Hans-Joachim (1981): «Architektur der Sprache versus ästhetisches Normensystem», en: Brigitte Schlieben-Lange (ed.), Logos Semantikos. Studia in honorem Eugenio Coseriu (1921-1981), vol. V: Geschichte und Architektur der Sprachen, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 255-266.
- Loureda Lamas, Óscar (2005): «El texto según Coseriu», en: Jesús Martínez del Castillo (ed.), Eugenio Coseriu in memoriam, Granada: Granada Lingüística, 101-122.
- Loureda Lamas, Óscar (2007): «Estudio previo», en: Eugenio Coseriu, Lingüística del texto. Introducción a la hermenéutica del sentido (edición, notas y prólogo por Óscar Loureda Lamas), Madrid: Arco / Libros.
- Loureda, Óscar (2013): «Notas sobre Eugenio Coseriu al hilo de su Lingüística del texto», en: Miguel Casas Gómez / Rocío Vela Sánchez (eds.), Eugenio Coseriu, in memoriam. XIV Jornadas de Lingüística, Cádiz: Servicio de Publicaciones de la Universidad de Cádiz, 19-33.
- Loureda Lamas, Óscar / Meisterfeld, Reinhard (2007): «Eugenio Coseriu y su legado científico», Estudis romànics 29, 269-277.
- Lüdtke, Jens (1978): Prädikative Nominalisierungen mit Suffixen im Französischen, Katalanischen und Spanischen, Tübingen: Niemeyer.
- Lüdtke, Jens (1981): «Oswald von Wolkenstein und die romanischen Sprachen», en: Jürgen Trabant (ed.), Logos Semantikos, vol. I: Geschichte der Sprachphilosophie und der Sprachwissenschaft, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 303-312.
- Lüdtke, Jens (1988): «Kontrastive Typologie, Übersetzung und Didaktik: Ausgangssprache Spanisch, Zielsprache Französisch», en: Jörn Albrecht / Jens Lüdtke / Harald Thun (eds.), Energeia und Ergon. Sprachliche Variation – Sprachgeschichte – Sprachtypologie. Studia in honorem Eugenio Coseriu, vol. III, Tübingen: Narr, 371-384.
- Lüdtke, Jens (2005): Romanische Wortbildung. Inhaltlich – diachronisch – synchronisch, Tübingen: Stauffenburg.
- Llopis Cardona, Ana (2015): “Tradiciones discursivas medievales e innovaciones: el caso de in hoc sensu”, E. Winter-Froemel, A. López Serena, Á. Octavio de Toledo y Huerta, B. Frank-Job (eds.), Diskurstraditionelles und Einzelsprachliches im Sprachwandel / Tradicionalidad discursiva e idiomaticidad en los procesos de cambio lingüístico. Tübingen: Narr (ScriptOralia), 183-207.
- Llopis Cardona, Ana (2016): “Significado y funciones de los marcadores discursivos”, Verba Anuario Gallego de Filoloxia 43, 227-264.
- Llopis Cardona, Ana (2022a): “Tradicionalidad discursiva e influencia del francés en la gramaticalización de en definitiva como marcador del discurso”, Zeitschrift für Romanische Philologie, 138.
- Llopis Cardona, Ana (2022b): “El cambio de entorno y evocación en las tradiciones discursivas: propuesta y aplicación al caso de en definitiva”, ELUA: Estudios de Lingüística 37, 185-220.
- Malmberg, Bertil (1981): «La linearité comme élément de forme», en: Harald Weydt (ed.), Logos Semantikos, vol. II: Sprachtheorie und Sprachphilosophie, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 141-148.
- Manoliu-Manea, Maria (1981): «Pragmatics of identity pronouns», en: Harald Weydt (ed.), Logos Semantikos, vol. II: Sprachtheorie und Sprachphilosophie, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 383-390.
- Manoliu-Manea, Maria (1988): «Final Clauses and Pragmatic Reasons for Language Change», en: Jörn Albrecht / Jens Lüdtke / Harald Thun (eds.), Energeia und Ergon, Sprachliche Variation – Sprachgeschichte – Sprachtypologie. Studia in honorem Eugenio Coseriu, vol. II, Tübingen: Narr, 85-94.
- Mariner Bigorra, Sebastiá (1981): «‘Pues’ y ‘doncs’ adversativos», in: Christian Rohrer (ed.), Logos Semantikos. Studia in honorem Eugenio Coseriu (1921-1981), vol. IV: Grammatik, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 289-298.
- Mariner, Sebastián (1988): «La norma de la escritura, entre GGT y Gramática Histórica», en: Jörn Albrecht / Jens Lüdtke / Harald Thun (eds.), Energeia und Ergon, Sprachliche Variation – Sprachgeschichte – Sprachtypologie. Studia in honorem Eugenio Coseriu, vol. II, Tübingen: Narr, 205-212.
- Martin, Robert (1981): «Potentiel et irréel», en: Christian Rohrer (ed.), Logos Semantikos. Studia in honorem Eugenio Coseriu (1921-1981), vol. IV: Grammatik, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 417-429.
- Martín Zorraquino, María Antonia (1988): «Norma, gramaticalidad, aceptabilidad… reflexiones sobre la delimitación del objeto lingüístico a propósito de conceptos acuñados por Eugenio Coseriu», en: Jörn Albrecht / Jens Lüdtke / Harald Thun (eds.), Energeia und Ergon, Sprachliche Variation – Sprachgeschichte – Sprachtypologie. Studia in honorem Eugenio Coseriu, vol. II, Tübingen: Narr, 431-440.
- Martinet, André (1981): «Le parfait en français: Accompli ou prétérit?», en: Christian Rohrer (ed.), Logos Semantikos. Studia in honorem Eugenio Coseriu (1921-1981), vol. IV: Grammatik, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 429-434.
- Martínez del Castillo, Jesús (2009): «El logos semántico y el logos apofántico», en Energeia I, 50-80.
- Martínez del Castillo, Jesús (2011): «La realidad absoluta de las categorías», Energeia III, 75-94.
- Martínez del Castillo, Jesús (ed.) (2012): Eugenio Coseriu (1921-2002) en los comienzos del siglo XXI, Analecta Malacitana, Anejo LXXXVI.
- Martínez del Castillo, Jesús (2019): The Linguistic World of Eugenio Coseriu, Chișinău: Lap Lambert Academic Publishing.
- Mattews, Peter (1981): «Present Stem Alternations in Italian», en: Christian Rohrer (ed.), Logos Semantikos. Studia in honorem Eugenio Coseriu (1921-1981), vol. IV: Grammatik, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 55-66.
- Mătcaș, Nicolae (2002): «Colosul din Tübingen», en: Alexandru Bantoș (ed.), Fără Magistru o lume mai mult decît săracă. Număr comemorativ Eugen Coșeriu, Limba română XII, 10, 69-71.
- Mândâcanu, Valentin (2002): «Un homo scientificus ajuns pe Olimp», en: Alexandru Bantoș (ed.), Fără Magistru o lume mai mult decît săracă. Număr comemorativ Eugen Coșeriu, Limba română XII, 10, 55-62.
- Mbulamoko, Nzenge Movoame (1981): «Noms propres en linguistique générale: théories en présence et thèse de Coseriu», en: Harald Weydt (ed.), Logos Semantikos, vol. II: Sprachtheorie und Sprachphilosophie, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 391-400.
- Meier, Harri (1981): «Die Aktualität der italienischen Etymologengenerationen vor und nach Friedrich Diez», en: Jürgen Trabant (ed.), Logos Semantikos, vol. I: Geschichte der Sprachphilosophie und der Sprachwissenschaft, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 417-434.
- Meisterfeld, Reinhard (2002): «Eugenio Coseriu und die Geschichte der romanischen Sprachwissenschaft», en: Adolfo Murguía (ed.), Sprache und Welt. Festgabe für Eugenio Coseriu zum 80. Geburtstag, Tübingen: Narr, 141-165.
- Milică, Ioan (2021): «Coseriu’s journey to the realm of linguistic change», en: Klaas Willems / Cristinel Munteanu (eds.), Eugenio Coseriu: Past, Present and Future, Berlin / Boston: De Gruyter, 197-226.
- Miron, Paul (1981): «Eine merkwürdige handschriftliche Aufzeichnung über Eminescu, litus maris und lumen jucundum», en: Jürgen Trabant (ed.), Logos Semantikos, vol. I: Geschichte der Sprachphilosophie und der Sprachwissenschaft, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 449-456.
- Monge, Félix (1988): «Diminutivos: Cuantificación, subjetividad, especialización», en: Jörn Albrecht / Jens Lüdtke / Harald Thun (eds.), Energeia und Ergon. Sprachliche Variation – Sprachgeschichte – Sprachtypologie. Studia in honorem Eugenio Coseriu, vol. III, Tübingen: Narr, 129-140.
- Moraru, Anatol (2021): «Eugeniu Coșeriu – omul care a învins Istoria», Limba română 4 (264), 35-39.
- Morciniec, Norbert (1981): «Zentrum und Peripherie der althochdeutschen Monophthongierung», en: Brigitte Schlieben-Lange (ed.), Logos Semantikos. Studia in honorem Eugenio Coseriu (1921-1981), vol. V: Geschichte und Architektur der Sprachen, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 313-322.
- Mori, Olga (1988): «Designaciones de animales en la creación metafórica del lenguaje popular», en: Jörn Albrecht / Jens Lüdtke / Harald Thun (eds.), Energeia und Ergon. Sprachliche Variation – Sprachgeschichte – Sprachtypologie. Studia in honorem Eugenio Coseriu, vol. III, 313-322.
- Morreale, Margherita (1981): «Apostillas a E. Coseriu, Principios de semántica estructural: el caso de cosa», en: Horst Geckeler / Brigitte Schlieben-Lange / Jürgen Trabant / Harald Weydt (eds.), Logos Semantikos. Studia in honorem Eugenio Coseriu (1921-1981), vol. III: Semantik, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 229-234.
- Möller, Joseph (1981): «Sprache, Bild, Bildung», en: Harald Weydt (ed.), Logos Semantikos, vol. II: Sprachtheorie und Sprachphilosophie, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 263-270.
- Muljačić, Žarko (1981): «Su alcuni problemi concernenti la sottocategorizzazione dell’aggettivo italiano», en: Christian Rohrer (ed.), Logos Semantikos. Studia in honorem Eugenio Coseriu (1921-1981), vol. IV: Grammatik, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 281-288.
- Muljačić, Žarko (1988): «‘Lingua’ e ‘dialetto’ rivisitati», en: Jörn Albrecht / Jens Lüdtke / Harald Thun (eds.), Energeia und Ergon, Sprachliche Variation – Sprachgeschichte – Sprachtypologie. Studia in honorem Eugenio Coseriu, vol. II, Tübingen: Narr, 401-410.
- Muller, Charles (1981): «Un glissement de sens: ‘investir’», en: Horst Geckeler / Brigitte Schlieben-Lange / Jürgen Trabant / Harald Weydt (eds.), Logos Semantikos. Studia in honorem Eugenio Coseriu (1921-1981), vol. III: Semantik, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 235-240.
- Mumm, Susanne (1981): «Sprache und Phantasie. Überlegungen zur ‘bewußtseinseigenen’ Sprachtheorie», en: Harald Weydt (ed.), Logos Semantikos, vol. II: Sprachtheorie und Sprachphilosophie, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 445-464.
- Munteanu, Cristinel (2007): Discursul repetat, Iaşi: Institutul European.
- Munteanu, Cristinel (2007): Sinonimia frazeologică în limba română din perspectiva lingvisticii integrale. Piteşti: Editura „Independenţa Economică”.
- Munteanu, Cristinel (2008): Discursul repetat între alteritate şi creativitate. Volum omagial Stelian Dumistrăcel. Iași: Editura Institutul European.
- Munteanu, Cristinel (2012): Lingvistica integrală coşeriană. Teorie, aplicaţii şi interviuri. Iași: Editura Universităţii „Alexandru Ioan Cuza” din Iaşi.
- Munteanu, Cristinel (2013a): «Influența lui Robin George Collingwood asupra lui Eugenio Coseriu», in: Ana Catană-Spenchiu / Ioana Repciuc (eds.), Flores Philologiae. Omagiu profesorului Eugen Munteanu, la împlinirea vârstei de 60 de ani, Iaşi: Editura Universităţii «Alexandru Ioan Cuza», 442-460.
- Munteanu, Cristinel (2013b): «On the real object of linguistics», Energeia V, 43-56.
- Munteanu, Cristinel (2013c): Frazeologie românească. Formare şi funcţionare. Iași: Editura Institutul European.
- Munteanu, Cristinel (2014): „Despre receptarea românească a lingvisticii textuale coşeriene”, Meridian critic. Analele Universității „Ştefan cel Mare” Suceava, seria Filologie, vol. XXII, 1, 149-158.
- Munteanu, Cristinel (2015): „John Dewey and Eugenio Coseriu on Creativity and Alterity in Language. Some Common Points”, Sanda-Maria Ardeleanu, Ioana-Crina Coroi, Dorel Fînaru (coords.), Limbaje şi Comunicare, vol. XIII, Dinamica limbilor şi a literaturilor în epoca globalizării. Iași: Casa Editorială Demiurg, 86-100.
- Munteanu, Cristinel (2016a): „Eugenio Coseriu and the Hermeneutical Principle of Trust”, Philologica Jassyensia, an XII, 1 (23), 77-86.
- Munteanu, Cristinel (2016b): „Amintiri despre Eugeniu Coşeriu şi reflecţii legate de moştenirea sa ştiinţifică”, Teodor Popovici (ed.), Marele Coşeriu – Reper fundamental al lingvisticii moderne. Chişinău: Editura „Universul”, 345-353.
- Munteanu, Cristinel (2017a): Tradition and Innovation in Language and Linguistics. A Coserian Perspective, Frankfurt am Main: Peter Lang.
- Munteanu, Cristinel (2017b): „Despre contribuţia lui Eugeniu Coşeriu la studierea diminutivelor”, Helga Bogdan Oprea, Andreea-Victoria Grigore, Rodica Zafiu (ed.), Lingvistică românească, lingvistică romanică. Actele celui de-al XVI-lea Colocviu Internaţional al Departamentului de Lingvistică (Bucureşti, 25-26 noiembrie 2016), București: Editura Universităţii din Bucureşti, 359-367.
- Munteanu, Cristinel (2017c): „On the Importance of Coseriu’s Three Types of «Linguistic Competence» for the Study of Phraseological Units”, Thomas Stehl, Gerda Haßler (eds.), Kompetenz – Funktion – Variation / Competencia – Función – Variación. Linguistica Coseriana V. Frankfurt a. M.: Peter Lang, 195-208.
- Munteanu, Cristinel (2019a): „«Absența normei este barbarie». Dinspre Coșeriu către Ortega y Gasset”, Limba română (Chişinău), anul XXIX, 4, 2019, 62-68.
- Munteanu, Cristinel (2019b): „Teorie și studiu empiric în lingvistică (în jurul unui citat din Ortega y Gasset reprodus de Coșeriu într-o prelegere clujeană)”, Adrian Chircu, Maria Aldea (editori), Din dragoste de dascăl și de voroavă: omagiu doamnei profesor Elena Dragoș, la aniversare. Cluj-Napoca: Casa Cărții de Știință, 197-204.
- Munteanu, Cristinel (2019c): „The relation between theory and reality in Eugeniu Coșeriu and José Ortega y Gasset”, Diacronia, 10, A149 (1-11) https://doi.org/10.17684/i10A149en.
- Munteanu, Cristinel (2019d): „Freedom and Libertinism in Culture. From José Ortega y Gasset to Eugenio Coseriu”, EIRP Proceedings, vol. 14, Galați: Danubius University Press, 421-424.
- Munteanu, Cristinel (2020a): «Influența filosofică a lui W. M. Urban asupra concepției hermeneutice coșeriene», in: Ștefan Afloroaei / George Bondor (eds.), Ideea europeană în filosofia românească (III), Iași: Editura Universității «Alexandru Ioan Cuza», 87-102.
- Munteanu, Cristinel (2020b): „Universuri de discurs și stiluri funcționale. Convergențe teoretice la Eugeniu Coșeriu și Dumitru Irimia”, Ofelia Ichim (coord. & ed.), România în spaţiul euroatlantic: interferenţe culturale şi lingvistice, București: Editura Tracus Arte, 299-304.
- Munteanu, Cristinel (2020c): „Robin George Collingwood’s Philosophical Influence on Eugenio Coseriu’s Hermeneutical Conception”,EIRP Proceedings, vol. 15 (2020). Galați: Danubius University Press, 286-290.
- Munteanu, Cristinel (2021a): «Eugeniu Coșeriu și deontologia activității hermeneutice. O notă lămuritoare», Limba română 4 (264), 78-81.
- Munteanu, Cristinel (2021b): Influențe filosofice în lingvistica integrală a lui Eugeniu Coșeriu, Iași: Editura «Alexandru Ioan Cuza».
- Munteanu, Cristinel (2021c): «Influența lui John Dewey asupra lui Eugeniu Coșeriu. Problema clasificării științelor», Limba română XXXI, 1, 35-44.
- Munteanu, Cristinel (2021d): „Câteva lămuriri privind studiul lui Eugeniu Coșeriu despre «limba lui Ion Barbu”», Limba română (Chişinău), anul XXXI, 5-6, 94-99.
- Munteanu, Cristinel (ed.) (2022): Symbols and Texts. Interdisciplinary Perspectives, special issue to commemorate Eugenio Coseriu, Acta Universitatis Danubius, Communicatio 16, 3.
- Munteanu, Cristinel (2022a): „Anton Dumitriu și Eugeniu Coșeriu în relație cu principiile cercetării științifice”, Analele Brăilei [Muzeul Brăilei „Carol I”], serie nouă, an XXII, 22, 63-73.
- Munteanu, Cristinel (2022b): „Spirit critic și toleranță (de la Voltaire la Coșeriu) ”, Limba română (Chişinău), anul XXXII, 7-12, 92-97.
- Munteanu, Eugen (2002): «Coșeriu, așa cum l-am cunoscut», en: Alexandru Bantoș (ed.), Fără Magistru o lume mai mult decît săracă. Număr comemorativ Eugen Coșeriu, Limba română XII, 10, 12.
- Murguía, Adolfo (ed.) (2002): Sprache und Welt. Festgabe für Eugenio Coseriu zum 80. Geburtstag, Tübingen: Narr.
- Nansen Díaz, Eréndira (1988): «Los ‘Elementi Grammaticali’ de Hervás en Berlín», en: Jörn Albrecht / Jens Lüdtke / Harald Thun (eds.), Energeia und Ergon, Sprachliche Variation – Sprachgeschichte – Sprachtypologie. Studia in honorem Eugenio Coseriu, vol. II, Tübingen: Narr, 3-10.
- Niculescu, Alexandru (1981): «La latinité du roumain – un essai de chronologie relative du phonétisme», en: Brigitte Schlieben-Lange (ed.), Logos Semantikos. Studia in honorem Eugenio Coseriu (1921-1981), vol. V: Geschichte und Architektur der Sprachen, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 323-338.
- Oesterreicher, Wulf (1981): «Wem gehört Humboldt? Zum Einfluẞ der französischen Aufklärung auf die Sprachphilosophie der deutschen Romantik», en: Jürgen Trabant (ed.), Logos Semantikos, vol. I: Geschichte der Sprachphilosophie und der Sprachwissenschaft, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 117-136.
- Oesterreicher, Wulf (1988): «Sprechtätigkeit, Einzelsprache, Diskurs und vier Dimensionen der Sprachvarietät», en: Jörn Albrecht / Jens Lüdtke / Harald Thun (eds.), Energeia und Ergon, Sprachliche Variation – Sprachgeschichte – Sprachtypologie. Studia in honorem Eugenio Coseriu, vol. II, Tübingen: Narr, 355-386.
- Oesterreicher, Wulf (2001): «Historizität – Sprachvariation, Sprachverschiedenheit, Sprachwandel», en: Martin Haspelmath / Ekkehard König / Wulf Oesterreicher / Wolfgang Raible (eds.), Language typology and language universals / Sprachtypologie und sprachliche Universalien / La typologie des langues et les universaux linguistiques, vol. 2, Berlin / New York: De Gruyter, 1554-1595.
- Oesterreicher, Wulf / Peter Koch (2016): «30 Jahre ‘Sprache der Nähe – Sprache der Distanz’. Zu Anfängen und Entwicklung von Konzepten im Feld von Mundlichkeit und Schriftlichkeit», en: Helmuth Feilke / Mathilde Hennig (eds.), Zur Karriere von ‘Nähe und Distanz’. Rezeption und Diskussion des Koch – Oesterreicher – Modells, Berlin / Boston: De Gruyter, 11-72.
- Orioles, Vincenzo / Bombi, Raffaella (eds.) (2015): Oltre Saussure. L’eredità scientifica di Eugenio Coseriu / Beyond Saussure. Coseriu’s scientific legacy, Firenze: Cesati.
- Orioles, Vincenzo (2022): «I contatti interlinguistici nel modello teorico di Eugenio Coseriu», Energeia VII, 161-175.
- Oroz Arizcuren, Francisco J. (1981): «Lucubraciúncula sobre un glosario vasco-latino; El PARERGON de Vulcanius (1597)», en: Jürgen Trabant (ed.), Logos Semantikos, vol. I: Geschichte der Sprachphilosophie und der Sprachwissenschaft, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 339-358.
- Păcuraru, Veronica (2002): «Conceptul coșerian al “dezambiguizării” din perspectivă didactică», en: Gheorghe Popa / Maria Șleahtițchi / Nicolae Leahu (eds.), Un lingvist pentru secolul XXI, Chișinău: Știința, 47-49.
- Păduraru, Carmen (2009): Eugeniu Coșeriu. Contribuții la pragmatica lingvistică, Iași: Lumen.
- Pedretti de Bolón, Alma (1981): «Otros verbos copulativos en español», en: Christian Rohrer (ed.), Logos Semantikos. Studia in honorem Eugenio Coseriu (1921-1981), vol. IV: Grammatik, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 299-306.
- Pedretti de Bolón, Alma (1988): «Aportes teóricos y metodológicos de la lingüística funcional a la solución del ‘problema de ser y estar’», en: Jörn Albrecht / Jens Lüdtke / Harald Thun (eds.), Energeia und Ergon. Sprachliche Variation – Sprachgeschichte – Sprachtypologie. Studia in honorem Eugenio Coseriu, vol. III, Tübingen: Narr, 501-508.
- Pelegrini Battista, Giovan (1981): «Considerazioni sociolinguistiche sul ladino centrale», en: Brigitte Schlieben-Lange (ed.), Logos Semantikos. Studia in honorem Eugenio Coseriu (1921-1981), vol. V: Geschichte und Architektur der Sprachen, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 339-348.
- Petkanov, Ivan (1981): «La lingua italiana e la sua grammatica», en: Christian Rohrer (ed.), Logos Semantikos. Studia in honorem Eugenio Coseriu (1921-1981), vol. IV: Grammatik, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 307-314.
- Pilch, Herbert (1981): «Die enklitischen Wortkörper des Englishen. Wie universell ist die Silbe», en: Harald Weydt (ed.), Logos Semantikos, vol. II: Sprachtheorie und Sprachphilosophie, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 149-158.
- Piotrowski, R. (1988): «Semiotics and the Processing of Natural Language», en: Jörn Albrecht / Jens Lüdtke / Harald Thun (eds.), Energeia und Ergon. Sprachliche Variation – Sprachgeschichte – Sprachtypologie. Studia in honorem Eugenio Coseriu, vol. III, Tübingen: Narr, 523-530.
- Pisani, Vittore (1981): «Origini e fortuna del passato prossimo», en: Christian Rohrer (ed.), Logos Semantikos. Studia in honorem Eugenio Coseriu (1921-1981), vol. IV: Grammatik, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 435-446.
- Pittau, Massimo (1981): «La lingua sarda – storia e dialetti», en: Brigitte Schlieben-Lange (ed.), Logos Semantikos. Studia in honorem Eugenio Coseriu (1921-1981), vol. V: Geschichte und Architektur der Sprachen, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 349-358.
- Polo, José (2012): Entorno del universo normativo de Eugenio Coseriu. Cuadernos de bitácora, Madrid: Ediciones de la Universidad Autónoma de Madrid.
- Polomé, Edgar C. (1981): «Lexical data and cultural contacts: A critique of the study of prehistoric isoglosses and borrowings», en: Horst Geckeler / Brigitte Schlieben-Lange / Jürgen Trabant / Harald Weydt (eds.), Logos Semantikos. Studia in honorem Eugenio Coseriu (1921-1981), vol. III: Semantik, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 505-511.
- Polomé, Edgar C. (1988): «Indo-Aryan Lexical Correspondences with Celtic and Italic», en: Jörn Albrecht / Jens Lüdtke / Harald Thun (eds.), Energeia und Ergon, Sprachliche Variation – Sprachgeschichte – Sprachtypologie. Studia in honorem Eugenio Coseriu, vol. II, Tübingen: Narr, 213-224.
- Popa, Gheorghe (2002): «Eugeniu Coșeriu: drumurile vieții și ale afirmării», en: Gheorghe Popa / Maria Șleahtițchi / Nicolae Leahu (eds.), Un lingvist pentru secolul XXI, Chișinău: Știința, 9-17.
- Popa, Gheorghe (ed.) (2021): Eugeniu Coşeriu. Vocația universalității, Chişinău: Știința.
- Popa, Gheorghe / Șleahtițchi, Maria / Leahu, Nicolae (eds.) (2002): Un lingvist pentru secolul XXI, Chișinău: Știința.
- Posner, Rebecca (1988): «Linguistic Variation, Change and Typology in Romance», en: Jörn Albrecht / Jens Lüdtke / Harald Thun (eds.), Energeia und Ergon. Sprachliche Variation – Sprachgeschichte – Sprachtypologie. Studia in honorem Eugenio Coseriu, vol. III, Tübingen: Narr, 161-166.
- Pottier, Bernard (1981): «Un existentiel d’énoncé: fr. fois», en: Horst Geckeler / Brigitte Schlieben-Lange / Jürgen Trabant / Harald Weydt (eds.), Logos Semantikos. Studia in honorem Eugenio Coseriu (1921-1981), vol. III: Semantik, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 241-246.
- Prosdocimi, Aldo L. (1988): «Sul fenomeno Saussure. Fra storiografia e biografia», en: Jörn Albrecht, Jens Lüdtke y Harald Thun (eds.), Energeia und Ergon, Sprachliche Variation – Sprachgeschichte – Sprachtypologie. Studia in honorem Eugenio Coseriu, vol. II, Tübingen: Narr, 225-248.
- Pulgram, Gerhard (1981): «Greek phi in Latin-Romance», en: Brigitte Schlieben-Lange (ed.), Logos Semantikos. Studia in honorem Eugenio Coseriu (1921-1981), vol. V: Geschichte und Architektur der Sprachen, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 211-218.
- Pulgram, Ernst (1988): «Diachrony and Therapy», en: Jörn Albrecht / Jens Lüdtke / Harald Thun (eds.), Energeia und Ergon, Sprachliche Variation – Sprachgeschichte – Sprachtypologie. Studia in honorem Eugenio Coseriu, vol. II, Tübingen: Narr, 95-104.
- Rabanales, Ambrosio (1981): «Perfil lingüístico de Chile», en: Brigitte Schlieben-Lange (ed.), Logos Semantikos. Studia in honorem Eugenio Coseriu (1921-1981), vol. V: Geschichte und Architektur der Sprachen, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 447-464.
- Ramat, Paolo (1981): «Il problema della traduzione in Marx ed Engels», en: Jürgen Trabant (ed.), Logos Semantikos, vol. I: Geschichte der Sprachphilosophie und der Sprachwissenschaft, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 237-244.
- Ramišvili, Guram (1981): «Über die philosophischen Grundlagen der Sprachanthropologie», en: Harald Weydt (ed.), Logos Semantikos, vol. II: Sprachtheorie und Sprachphilosophie, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 270-274.
- Rector, Monica (1981): «La semántica estructural de E. Coseriu», en: Horst Geckeler / Brigitte Schlieben-Lange / Jürgen Trabant / Harald Weydt (eds.), Logos Semantikos. Studia in honorem Eugenio Coseriu (1921-1981), vol. III: Semantik, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 131-136.
- Renzi, Lorenzo (2013): «Il concetto di stile in Eugenio Coseriu», Lingua e Stile XLVIII, 1, 79-114.
- Renzi, Lorenzo (2015): «Il ‘mio’ Coseriu: cenni di una biografia», en: Vincenzo Orioles / Raffaella Bombi (eds.), Oltre Saussure. L’eredità scientifica di Eugenio Coseriu / Beyond Saussure. Coseriu’s scientific legacy, Firenze: Cesati, 55-68.
- Rey-Debove (1981): «Ordre et desórdre dans le lexique», en: Horst Geckeler / Brigitte Schlieben-Lange / Jürgen Trabant / Harald Weydt (eds.), Logos Semantikos. Studia in honorem Eugenio Coseriu (1921-1981), vol. III: Semantik, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 447-136.
- Ricken, Ulrich (1981): «Sprachauffassung und geschichtliches Menschenbild der Aufklärung», en: Jürgen Trabant (ed.), Logos Semantikos, vol. I: Geschichte der Sprachphilosophie und der Sprachwissenschaft, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 41-56.
- Ridruejo, Emilio (1981): «Como + subjuntivo con sentido causal», en: Christian Rohrer (ed.), Logos Semantikos. Studia in honorem Eugenio Coseriu (1921-1981), vol. IV: Grammatik, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 315-326.
- Ridruejo, Emilio (1988): «El cambio sintáctico a la luz del funcionalismo coseriano», en: Jörn Albrecht / Jens Lüdtke / Harald Thun (eds.), Energeia und Ergon, Sprachliche Variation – Sprachgeschichte – Sprachtypologie. Studia in honorem Eugenio Coseriu, vol. II, Tübingen: Narr, 121-134.
- Rigmacher, Manfred (1988): «Guaraní-Typologie», en: Jörn Albrecht / Jens Lüdtke / Harald Thun (eds.), Energeia und Ergon. Sprachliche Variation – Sprachgeschichte – Sprachtypologie. Studia in honorem Eugenio Coseriu, vol. III, Tübingen: Narr, 141-160.
- Robu, Adriana Maria (2014): «Public Discourse with Advertising Function», Energeia V, 149-165.
- Robu, Adriana (2015): Discursul publicitar din perspectivă pragmalingvistică, Iaşi: Editura Universităṭii «Alexandru Ioan Cuza».
- Rodríguez Andrados, Francisco (1981): «La teoría del signo en Gorgias de Leontinos», en: Jürgen Trabant (ed.), Logos Semantikos, vol. I: Geschichte der Sprachphilosophie und der Sprachwissenschaft, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 9-20.
- Rohrer, Christian (1981): «Zur Syntax und Semantik einiger temporaler Adverbien und Konjuktionen des Französischen», en: Christian Rohrer (ed.), Logos Semantikos. Studia in honorem Eugenio Coseriu (1921-1981), vol. IV: Grammatik, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 327-338.
- Rohlfs, Ernst (1981): «Sp. año (caballo): ein phonetisches Problem», en: Brigitte Schlieben-Lange (ed.), Logos Semantikos. Studia in honorem Eugenio Coseriu (1921-1981), vol. V: Geschichte und Architektur der Sprachen, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 359-364.
- Rosén, Haiim B. (1988): «Wilhelm von Humboldts Begriff des Phonems», en: Jörn Albrecht / Jens Lüdtke / Harald Thun (eds.), Energeia und Ergon, Sprachliche Variation – Sprachgeschichte – Sprachtypologie. Studia in honorem Eugenio Coseriu, vol. II, Tübingen: Narr, 11-19.
- Rosetti, Alexandru (1981): «Sur la langue des formules roumaines d’incantion», en: Brigitte Schlieben-Lange (ed.), Logos Semantikos. Studia in honorem Eugenio Coseriu (1921-1981), vol. V: Geschichte und Architektur der Sprachen, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 365-372.
- Roudil, Jean (1981): «Du traitement automatique des textes espagnols du Moyen Âge à l’analyse sémantique: Une voie plantée d’importants jalons», en: Horst Geckeler / Brigitte Schlieben-Lange / Jürgen Trabant / Harald Weydt (eds.), Logos Semantikos. Studia in honorem Eugenio Coseriu (1921-1981), vol. III: Semantik, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 247-264.
- Rusu, Valeriu (1981): «A propos de Torna, Torna, Fratre», en: Brigitte Schlieben-Lange (ed.), Logos Semantikos. Studia in honorem Eugenio Coseriu (1921-1981), vol. V: Geschichte und Architektur der Sprachen, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 373-374.
- Rusu, Valeriu (2002): «Simple amintiri despre Eugen Coșeriu», Limba română XII, 10, 36-37.
- Sala Marius (1981): «Sobre las normas del español de América», en: Brigitte Schlieben-Lange (ed.), Logos Semantikos. Studia in honorem Eugenio Coseriu (1921-1981), vol. V: Geschichte und Architektur der Sprachen, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 465-478.
- Sala, Marius (2002): «Remember», en: Alexandru Bantoș (ed.), Fără Magistru o lume mai mult decît săracă. Număr comemorativ Eugen Coșeriu, Limba română XII, 10, 6-7.
- Saltveit, Laurits (1981): «Kurzer Entwurf zu einer variativen Grammatik», en: Brigitte Schlieben-Lange (ed.), Logos Semantikos. Studia in honorem Eugenio Coseriu (1921-1981), vol. V: Geschichte und Architektur der Sprachen, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 71-88.
- Salvador, Gregorio (1988): «Dialectos y estructuras», en: Jörn Albrecht / Jens Lüdtke / Harald Thun (eds.), Energeia und Ergon, Sprachliche Variation – Sprachgeschichte – Sprachtypologie. Studia in honorem Eugenio Coseriu, vol. II, Tübingen: Narr, 275-282.
- Santerre, Laurent (1981): «Stabilité et variation des oppositions ε/3 et a/α en Français de Montréal», en: Brigitte Schlieben-Lange (ed.), Logos Semantikos. Studia in honorem Eugenio Coseriu (1921-1981), vol. V: Geschichte und Architektur der Sprachen, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 375-384.
- Saramandu, Nicolae (1981): «Variation dialectale et variabilité sociolinguistique», en: Brigitte Schlieben-Lange (ed.), Logos Semantikos. Studia in honorem Eugenio Coseriu (1921-1981), vol. V: Geschichte und Architektur der Sprachen, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 89-98.
- Saramandu, Nicolae (1988): «Der sog. “Balkansprachtypus”», en: Jörn Albrecht / Jens Lüdtke / Harald Thun (eds.), Energeia und Ergon. Sprachliche Variation – Sprachgeschichte – Sprachtypologie. Studia in honorem Eugenio Coseriu, vol. III, Tübingen: Narr, 121-128.
- Scarpat, Giuseppe (1981): «Due note di lingua latina», en: Horst Geckeler / Brigitte Schlieben-Lange / Jürgen Trabant / Harald Weydt (eds.), Logos Semantikos. Studia in honorem Eugenio Coseriu (1921-1981), vol. III: Semantik, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 265-268.
- Schlerath, Bernfried (1981): «Culinaria Romano-Germanica», en: Horst Geckeler / Brigitte Schlieben-Lange / Jürgen Trabant / Harald Weydt (eds.), Logos Semantikos. Studia in honorem Eugenio Coseriu (1921-1981), vol. III: Semantik, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 269-289.
- Schlieben-Lange, Brigitte (1973): Soziolinguistik. Eine Einführung, Stuttgart: Kohlhammer.
- Schlieben-Lange, Brigitte (1979): Linguistische Pragmatik, Stuttgart: Kohlhammer.
- Schlieben-Lange, Brigitte (1988): «Die Traditionen des Sprechens und die Traditionen der klar-konfusen und klar-distinkten Idee über das Sprechen», en: Jörn Albrecht / Jens Lüdtke / Harald Thun (eds.), Energeia und Ergon. Sprachliche Variation – Sprachgeschichte – Sprachtypologie. Studia in honorem Eugenio Coseriu, vol. III, Tübingen: Narr, 451-462.
- Schlieben-Lange, Brigitte (1990): «Normen des Sprechens, der Sprache und der Texte», en: Werner Bahner / Joachim Schildt / Dieter Viehweger (eds.), Proceedings of the Fourteenth International Congress of Linguists, Berlin, GDR, 10-15/08/1987, vol. I, Berlin: Akademie-Verlag, 114-124.
- Schlieben-Lange, Brigitte / Harald Weydt (1979): «Streitgespräch zur Historizität von Sprechakten», Linguistische Berichte 60, 65-78.
- Schmitt, Christian (1988): «Funktionale Variation und Sprachwandel Zum Verhältnis von ererbter und gelehrter Wortbildung im Spanischen und Französischen», en: Jörn Albrecht / Jens Lüdtke / Harald Thun (eds.), Energeia und Ergon, Sprachliche Variation – Sprachgeschichte – Sprachtypologie. Studia in honorem Eugenio Coseriu, vol. II, Tübingen: Narr, 183-204.
- Schrott, Angela (2021): «Eugenio Coseriu and pragmatics», en: Klaas Willems / Cristinel Munteanu, Cristinel (eds.), Eugenio Coseriu: Past, Present and Future, Berlin / Boston: De Gruyter, 211-226.
- Schür, Friedrich (1981): «Die Stellung des Toskanischen im Zussammenhang der romanischen Diphthongierungsercheinungen», en: Brigitte Schlieben-Lange (ed.), Logos Semantikos. Studia in honorem Eugenio Coseriu (1921-1981), vol. V: Geschichte und Architektur der Sprachen, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 385-392.
- Schützeichel, Rudolf (1981): «Zum Kasusproblem», en: Christian Rohrer (ed.), Logos Semantikos. Studia in honorem Eugenio Coseriu (1921-1981), vol. IV: Grammatik, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 339-350.
- Segre, Cesare (1981): «Cronòtopo», en: Jürgen Trabant (ed.), Logos Semantikos, vol. I: Geschichte der Sprachphilosophie und der Sprachwissenschaft, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 157-166.
- Seidler, Herbert (1981): «Über die Kunst der langen Sätze», en: Harald Weydt (ed.), Logos Semantikos, vol. II: Sprachtheorie und Sprachphilosophie, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 465-478.
- Seiler, Hansjakob (1981): «Das sprachliche Erfassen von Gegenständen: Die Technik Kollektiv», en: Horst Geckeler / Brigitte Schlieben-Lange / Jürgen Trabant / Harald Weydt (eds.), Logos Semantikos. Studia in honorem Eugenio Coseriu (1921-1981), vol. III: Semantik, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 147-154.
- Seppänen, Lauri (1981): «Auffassungen über die Motivation der nominalen Komposita», en: Christian Rohrer (ed.), Logos Semantikos. Studia in honorem Eugenio Coseriu (1921-1981), vol. IV: Grammatik, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 67-80.
- Seppänen, Lauri (1982): «Bedeutung, Bezeichnung, Sinn: Zur Sprachauffassung Eugenio Coserius», Neuphilologische Mitteilungen 83, 3, 329-338.
- Seppänen, Lauri (1988): «Indivisibilium intelligentia. Zum aristotelisch-scholastischen Begriff und zu dessen Rolle in der Sprachtheorie Coserius», en: Jörn Albrecht / Jens Lüdtke / Harald Thun (eds.), Energeia und Ergon, Sprachliche Variation – Sprachgeschichte – Sprachtypologie. Studia in honorem Eugenio Coseriu, vol. II, Tübingen: Narr, 19-28.
- Simon, Josef (1981): «Bedeutung als Referenz und als individuelle Relevanz», en: Harald Weydt (ed.), Logos Semantikos, vol. II: Sprachtheorie und Sprachphilosophie, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 275-286.
- Simone, Carlo de (1981): «Latino sodalis, un problema di ricostruzione semantica», en: Horst Geckeler / Brigitte Schlieben-Lange / Jürgen Trabant / Harald Weydt (eds.), Logos Semantikos. Studia in honorem Eugenio Coseriu (1921-1981), vol. III: Semantik, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 289-294.
- Simone, Carlo de (1988): «Messapico tabaras ‘sacerdote’: tra significato e designazione», en: Jörn Albrecht / Jens Lüdtke / Harald Thun (eds.), Energeia und Ergon. Sprachliche Variation – Sprachgeschichte – Sprachtypologie. Studia in honorem Eugenio Coseriu, vol. III, Tübingen: Narr, 481-484.
- Skalička, Vladimir (1981): «Das Problem der Sprachentwicklung», in: Brigitte Schlieben-Lange (ed.), Logos Semantikos. Studia in honorem Eugenio Coseriu (1921-1981), vol. V: Geschichte und Architektur der Sprachen, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 99-104.
- Skalička, Vladimir (1988a): «Energeia und Entwicklung», en: Jörn Albrecht / Jens Lüdtke / Harald Thun (eds.), Energeia und Ergon, Sprachliche Variation – Sprachgeschichte – Sprachtypologie. Studia in honorem Eugenio Coseriu, vol. II, Tübingen: Narr, 105-109.
- Skalička, Vladimír (1988b): «Typologie und Klassifikation», en: Jörn Albrecht / Jens Lüdtke / Harald Thun (eds.), Energeia und Ergon. Sprachliche Variation – Sprachgeschichte – Sprachtypologie. Studia in honorem Eugenio Coseriu, vol. III, Tübingen: Narr, 39-40.
- Soltan, Petru (2002): «Un Bourbaki al lingvisticii», en: Alexandru Bantoș (ed.), Fără Magistru o lume mai mult decît săracă. Număr comemorativ Eugen Coșeriu, Limba română XII, 10, 41.
- Sonesson, Göran (2021): «Considerations on the subtle art of integrating linguistics (and / or semiotics)», en: Klaas Willems / Cristinel Munteanu (eds.), Eugenio Coseriu: Past, Present and Future, Berlin / Boston: De Gruyter, 151-164.
- Spence, Nicol (1981): «Ancien français toute(s), voie(s), ancien français toute(s) foiz, français toutefois», en: Horst Geckeler / Brigitte Schlieben-Lange / Jürgen Trabant / Harald Weydt (eds.), Logos Semantikos. Studia in honorem Eugenio Coseriu (1921-1981), vol. III: Semantik, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 295-302.
- Spence, Nicol (1988): «Eugenio Coseriu and the Problem of Linguistic Change», en: Jörn Albrecht / Jens Lüdtke / Harald Thun (eds.), Energeia und Ergon, Sprachliche Variation – Sprachgeschichte – Sprachtypologie. Studia in honorem Eugenio Coseriu, vol. II, Tübingen: Narr, 159-170.
- Staib, Bruno (1981): «Structures sémantiques d’un vocabulaire dialectal: Les dénominations des bovins dans le département du Cantal», en: Horst Geckeler / Brigitte Schlieben-Lange / Jürgen Trabant / Harald Weydt (eds.), Logos Semantikos. Studia in honorem Eugenio Coseriu (1921-1981), vol. III: Semantik, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 303-324.
- Stankiewicz, Edward (1981): «The ‘genius’ of language in sixteen century linguistics», en: Jürgen Trabant (ed.), Logos Semantikos, vol. I: Geschichte der Sprachphilosophie und der Sprachwissenschaft, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 177-199.
- Stanțieru, Svetlana (2002): «Interpretarea neologizării prin prisma conceptului coșerian de inovație», en: Gheorghe Popa / Maria Șleahtițchi / Nicolae Leahu (eds.), Un lingvist pentru secolul XXI, Chișinău: Știința, 50-51.
- Stati, Sorin (1981): «Relations lexicales paradigmatiques actualisées dans la phrase», en: Horst Geckeler / Brigitte Schlieben-Lange / Jürgen Trabant / Harald Weydt (eds.), Logos Semantikos. Studia in honorem Eugenio Coseriu (1921-1981), vol. III: Semantik, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 407-420.
- Stéfanini, Jean (1981): «Un grammairien sensualiste: Destutt de Tracy», en: Jürgen Trabant (ed.), Logos Semantikos, vol. I: Geschichte der Sprachphilosophie und der Sprachwissenschaft, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 229-236.
- Stehl, Thomas (2017): «Historische Sprache und Funktionelle Sprache: Strukturierung und Periodisierung», en: Gerda Haßler / Thomas Stehl (eds.) (2017), Kompetenz – Funktion – Variation. Competencia – Función – Variación. Lingüística Coseriana V, Frankfurt am Main: Peter Lang, 387-402.
- Stein, Gabriele (1981): «The English Dictionary in the 15th Century», en: Jürgen Trabant (ed.), Logos Semantikos, vol. I: Geschichte der Sprachphilosophie und der Sprachwissenschaft, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 313-322.
- Stempel, Wolf-Dieter (1981): «‘L’amour, elle appelle ça’, ‘L’amour tu ne connais pas’», en: Christian Rohrer (ed.), Logos Semantikos. Studia in honorem Eugenio Coseriu (1921-1981), vol. IV: Grammatik, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 351-368.
- Stepanov, G. V. / Švejcer, A. D. (1981): «Toward a Study of Transplanted Languages», en: Brigitte Schlieben-Lange (ed.), Logos Semantikos. Studia in honorem Eugenio Coseriu (1921-1981), vol. V: Geschichte und Architektur der Sprachen, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 219-226.
- Strunk, Klaus (1981): «Stammbaumtheorie und Selektion», en: Harald Weydt (ed.), Logos Semantikos, vol. II: Sprachtheorie und Sprachphilosophie, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 159-171.
- Suwa, Isao (1988): «Spiel mit dem Gleichklang – Zur Linearität sprachlicher Einheiten», en: Jörn Albrecht / Jens Lüdtke / Harald Thun (eds.), Energeia und Ergon. Sprachliche Variation – Sprachgeschichte – Sprachtypologie. Studia in honorem Eugenio Coseriu, vol. III, Tübingen: Narr, 293-302.
- Swiggers, Pierre (2021): «At the roots of linguistic change: the historicity of language», en: Klaas Willems / Cristinel Munteanu (eds.), Eugenio Coseriu: Past, Present and Future, Berlin / Boston: De Gruyter, 181-196.
- Swiggers, Pierre (2022): «Joe Larochette and Eugenio Coseriu: connections around semantics and grammatical categories», Energeia VII, 176-187.
- Szemerényi, Oswald (1981): «Etyma Latina III (19-23): Latin uindex, uindicta, prouincia, Greek (w)anaks, and West European Veneti from the point of view of semasiology», en: Horst Geckeler / Brigitte Schlieben-Lange / Jürgen Trabant / Harald Weydt (eds.), Logos Semantikos. Studia in honorem Eugenio Coseriu (1921-1981), vol. III: Semantik, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 303-324.
- Šabršula, Jan-Jaroslav (1981): «Les ‘lacunes’ dans la langue et dans la parole», en: Horst Geckeler / Brigitte Schlieben-Lange / Jürgen Trabant / Harald Weydt (eds.), Logos Semantikos. Studia in honorem Eugenio Coseriu (1921-1981), vol. III: Semantik, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 137-146.
- Tămâianu, Emma (1998): «On a Sense-Constitutive Sign Relation: Evocation of Japanese Significations in an English Text», Studia Universitatis Babeş-Bolyai, Philologia XLIII, 4, 75-84.
- Tămâianu-Morita, Emma (2001a): Fundamentele tipologiei textuale. O abordare în lumina lingvisticii integrale, Cluj-Napoca: Editura Clusium.
- Tămâianu-Morita, Emma (2001b): «Valorizarea integralismului în lingvistica japoneză. Cîteva repere», Studia Universitatis Babeş-Bolyai, Philologia XLVI, 4, 135-144.
- Tămâianu-Morita, Emma (2002): Integralismul în lingvistica japoneză. Dimensiuni – impact – perspective, Cluj-Napoca: Editura Clusium.
- Tămâianu-Morita, Emma (2002-2003): «Semnificaţia lingvisticii coseriene în viziunea lui Takashi Kamei. După douăzeci de ani», Dacoromania, serie nouă, VII-VIII, 101-114.
- Tămâianu-Morita, Emma (2003): Integralismul şi concepţia lingvistică a lui Yoshihiko Ikegami. Repere comparative, en: Sanda Maria Ardeleanu / Gheorghe Moldoveanu (coords.), Limbaje şi comunicare (Lucrările Colocviului Internaţional de Ştiinţe ale Limbajului, edición 2001, Universitatea “Ştefan cel Mare”, Suceava), vol. VI, parte II, Suceava: Editura Universităţii Suceava.
- Tămâianu-Morita, Emma (2004-2005): «Despre situaţia prezentă şi viitorul integralismului în lingvistica românească», Dacoromania, serie nouă, IX-X, 61-73.
- Tămâianu-Morita, Emma (2006a): «The Status of Myth in Eugenio Coseriu’s Integral Linguistics – an Overview», en: Ioan-Horea Bîrleanu (ed.), Omul şi Mitul. Fiinţa umană şi aventura spiritului întru cunoaştere. Dimensiune mitică şi demitizare, Colocviul Internaţional Suceava, 2005, Iași: Editura Universitas XXI, 309-321.
- Tămâianu-Morita, Emma (2006b): «Is Poetic Text ‘Homologous’ to ‘Language’? A Romanian – Japanese Case Study», Studia Universitatis Babeş-Bolyai, Philologia LI, 1, 57-85.
- Tămâianu-Morita, Emma (2006c): «Înspre un model textual-tipologic integralist», Revista de lingvistică şi ştiinţă literară (Chişinău) 1-2, 52-59.
- Tămâianu-Morita, Emma (2006d): «The Project of Integral Linguistics in Romania: An Analysis», Studia Universitatis Babeş-Bolyai, Philologia LI, 4, 93-107.
- Tămâianu-Morita, Emma (2006e): «Cîteva distincţii conceptuale de bază într-o tipologie textuală de orientare integralistă», Limba Română XVI, 4-6, 14-29.
- Tămâianu-Morita, Emma (2007): «Strategies of Sense-Construction in a Transidiomatic Text. A Linguistic Perspective», en: Simona-Aida Manolache / Gina Măciucă (coords.), Inter Litteras et Terras (I). Proceedings of the International Conference on Comparative Literature, Contrastive Linguistics, Translation and Cross-Cultural Studies (21-23/09/2007), Suceava: Editura Universitatea “Ştefan cel Mare”, 312-321.
- Tămâianu-Morita, Emma (2011): «The Impact of Eugenio Coseriu’s Linguistic Theory in Japan: the 1980s», en: Gerda Hassler (ed.), Nationale und transnationale Perspektiven der Geschichte der Sprachwissenschaft. Beiträge zur XI. Internationalen Konferenz zur Geschichte der Sprachwissenschaften (ICHoLS) (Potsdam, 28/08/ – 2/09/2008), Münster: Nodus Publikationen, 317-324.
- Tămâianu-Morita, Emma (2012a): «Rethinking Coseriu’s Notion of ‘Unit of Textual Meaning’ (Sinneinheit)», Analecta Malacitana, número especial, Eugenio Coseriu (1921-2002) en los comienzos del siglo XXI, 86, II, 75-94.
- Tămâianu-Morita, Emma (2012b): «Translation as the Unfolding of an Intertextual Evocative Relation: Functions of ‘Interpolated’ Sequences in Ion Barbu’s “Richard III”», Concordia Discors vs. Discordia Concors. International Journal for Researches into Comparative Literature, Contrastive Linguistics, Cross-Cultural and Translation Strategies (Suceava) IV, 149-191.
- Tămâianu-Morita, Emma (2013-2014): «What makes you say so? On the types of motivation in the domain of expressive competence», Energeia V, 63-88.
- Tămâianu-Morita, Emma (2014): «Towards a Definition of “Textual Constitution” in the Framework of Integral Linguistics», en: Eugenia Bojoga / Boc, Oana / Vîlcu, Cornel (eds.), Coseriu: Perspectives contemporaines, vol. II, Cluj-Napoca: Presa Universitară Clujeană, 130-145.
- Tămâianu-Morita, Emma (2015a): «Vers une “typologie intégrale des textes réels”. Fondements d’une typologie textuelle fonctionnelle dans l’œuvre d’Eugenio Coseriu», en: Cristophe Gérard / Régis Missire (eds.), Eugenio Coseriu aujourd’hui. Linguistique et philosophie du langage, Limoges: Éditions Lambert-Lucas, 235-251.
- Tămâianu-Morita, Emma (2015b): «On the textual functions of linguistic innovations: Some considerations starting from Eugenio Coseriu’s “La lingua di Ion Barbu”», en: Vincenzo Orioles / Raffaella Bombi (eds.), Oltre Saussure. L’eredità scientifica di Eugenio Coseriu / Beyond Saussure: Eugenio Coseriu’s Scientific Legacy, Firenze: Franco Cesati, 355-366.
- Tămâianu-Morita, Emma (2016a): «Coșerianismul ca opțiune de viață – o mărturie japoneză», Limba Română XXVI, 1-2, 86-95.
- Tămâianu-Morita, Emma (2016b): «On “the double semiotic relation” in discourse», Journal of International Studies 1, 153-179.
- Tămâianu-Morita, Emma (2017): «Investigating text-typological knowledge as part of expressive competence: challenges and prospects», en: Gerda Hassler / Thomas Stehl (eds.), Kompetenz – Funktion – Variation. Competencia – Función – Variación. Linguistica Coseriana V, Frankfurt am Main: Peter Lang Edition, 243-259.
- Tămâianu-Morita, Emma (2018): «Suspending Logic: A Linguistic Exercise», parte I: «Dimensions and Levels of Analysis, with Some Contrastive Considerations», Journal of International Studies 3, 21-44.
- Tămâianu-Morita, Emma (2019a): «De la Apus spre Răsărit: Eugenio Coseriu și Japonia», Limba Română XXIX, 1, 50-66.
- Tămâianu-Morita, Emma (2019b): «Suspending Logic: A Linguistic Exercise», parte II: «Incongruence as a Strategy of Sense Construction», Journal of International Studies 4, 93-110.
- Tămâianu-Morita, Emma (2020): «Relațiile semnice evocative și construcția sensului textual», Limba Română XXX, 6, 79-103.
- Tămâianu-Morita, Emma (2021a): «Cîteva observații privind articularea relațiilor semnice evocative în textele pluri-semiotice», Limba Română XXXI, 4 (264), 45-54.
- Tămâianu-Morita, Emma (2021b): «Disciplinas de textualidade na Linguística Integral de Eugenio Coseriu: Análise de texto, Linguística (geral) do texto, Teoria do texto», Eutomia. Revista de Literatura e Linguística (Recife) 30 (1), 125-145.
- Tămâianu-Morita, Emma (2021c): «Socrates thrice mortal: Reexamining Coseriu’s triad of primary discourse finalities from the perspective of an integral text typology», en: Carlos Garatea Grau / Jorge Wiesse Rebagliati (eds.) / Marta Fernández Alcaide (coord.), Actualidad y futuro del pensamiento de Eugenio Coseriu. Estudios de teoría del lenguaje, descripción lingüística, dimensión textual y lingüística peruana, Sevilla: Editorial Universidad de Sevilla, 222-248.
- Tămâianu-Morita, Emma (2021d): «Coseriu 100, 50, 20 – What numbers count (for) in a life in science», introducción en: Emma Tămâianu-Morita (ed.), Semanticity, Alterity, Creativity: Building on Eugenio Coseriu’s Legacy (I), Concordia Discors vs Discordia Concors: Researches into Comparative Literature, Contrastive Linguistics, Cross-Cultural and Translation Strategies 15, 11-21.
- Tămâianu-Morita, Emma (ed.) (2021a): Semanticity, Alterity, Creativity: Building on Eugenio Coseriu’s Legacy I, Concordia Discors vs Discordia Concors (Suceava) 15.
- Tămâianu-Morita, Emma (ed.) (2021b): Semanticity, Alterity, Creativity: Building on Eugenio Coseriu’s Legacy II, Concordia Discors vs Discordia Concors (Suceava) 16.
- Tămâianu-Morita, Emma (2022a): «Exploring the ‘augmented reality’ of ‘real’ texts: A Coserian perspective», Energeia VII, 63-97.
- Tămâianu-Morita, Emma (2022b): «În căutarea textului ‘real’: soluția coșeriană», Limba Română XXXII, 1-2, 32-48.
- Tămâianu-Morita, Emma (2022c): «Antideterminism, antidogmatism, freedom: Reassessing the impact of E. Coseriu’s “Sincronía, diacronía e historia” in Japan», en: José María García Martín / Maryia Maiseyenka / Francisco Ruiz Fernández / Nuria Campos Carrasco / Benito Gutierrez Santaella (eds.), La historia de la lengua, la dialectología y el concepto de cambio lingüístico en el pensamiento de Eugenio Coseriu, Berlin: Peter Lang, 205-221.
- Tămâianu-Morita, Emma (2022d): «Beyond the poetic: Exploring the general mechanisms of textual sense construction», en: Elena Faur / Diana Feurdean / Iulia Pop (eds.), La izvoarele imaginației creatoare. Studii și evocări în onoarea profesorului Mircea Borcilă, Cluj-Napoca: Argonaut & Eikon, 592-617.
- Tămâianu-Morita, Emma (2022e): «A Coserian Outlook on Textual Meaning – With Some Observations Regarding the Process of Translation», en: Ofelia Ichim (coord.) / Alina-Mihaela Bursuc / Marius-Radu Clim / Ofelia Ichim / Maricica Munteanu / Veronica Olariu, Ana-Maria Prisacaru / Ioana Repciuc (eds.), Provocări trecute și prezente în evoluția limbii, literaturii și culturii române,Timișoara: Editura Universității de Vest, 581-596.
- Tămâianu-Morita, Emma / Ulrich, Mioriţa (coord.) (2008): Limbaj primar vs. Metalimbaj. Structuri, funcţii şi utilizări ale limbii, Cluj-Napoca: Presa Universitară Clujeană.
- Tămâianu-Morita, Emma / Vîlcu, Cornel / Ciubăncan, Magdalena (2007): «The ‘Integral’ Model of Language Functioning (E. Coseriu)», en: First International Conference on Knowledge Engineering: Principles and Techniques (KEPT 2007), Cluj-Napoca, 6-8/06/2007, vol. 1, Cluj-Napoca: Presa Universitară Clujeană, 73-80.
- Thun, Harald (1981): «Faire école», en: Horst Geckeler / Brigitte Schlieben-Lange / Jürgen Trabant / Harald Weydt (eds.), Logos Semantikos. Studia in honorem Eugenio Coseriu (1921-1981), vol. III: Semantik, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 325-348.
- Thun, Harald (1988): «Abgrenzung durch Sprache, Abgrenzung in der Sprache», en: Jörn Albrecht / Jens Lüdtke / Harald Thun (eds.), Energeia und Ergon, vol. II, Tübingen: Narr, 467-486.
- Titone, Renzo (1981): «Perspective psycholinguistique de l’apprentissage de la grammaire», en: Harald Weydt (ed.), Logos Semantikos, vol. II: Sprachtheorie und Sprachphilosophie, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 171-180.
- Todorov, Tzvetan (1981): «Mikhaïl Baktine et la théorie de l’énoncé», en: Jürgen Trabant (ed.), Logos Semantikos, vol. I: Geschichte der Sprachphilosophie und der Sprachwissenschaft, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 289-302.
- Tovar, Antonio (1981): «The Spanish linguist Lorenzo Hervás on the eve of the discovery of Indo-European», en: Jürgen Trabant (ed.), Logos Semantikos, vol. I: Geschichte der Sprachphilosophie und der Sprachwissenschaft, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 385-394.
- Tovar, Antonio (1988): «Über den Ursprung der sprachlichen ‘Universalien’ und ihre Anwendung auf die Typologie», en: Jörn Albrecht / Jens Lüdtke / Harald Thun (eds.), Energeia und Ergon. Sprachliche Variation – Sprachgeschichte – Sprachtypologie. Studia in honorem Eugenio Coseriu, vol. III, Tübingen: Narr, 22-30.
- Trabant, Jürgen (1981): « ‘…und die Seele leuchtet aus dem Style hervor.’ Zur Stiltheorie im 19. Jahrhundert: Heymann Steinthal», en: Jürgen Trabant (ed.), Logos Semantikos, vol. I: Geschichte der Sprachphilosophie und der Sprachwissenschaft, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 57-68.
- Trabant, Jürgen (1988): «Onomato-Poetika», en: Jörn Albrecht / Jens Lüdtke / Harald Thun (eds.), Energeia und Ergon. Sprachliche Variation – Sprachgeschichte – Sprachtypologie. Studia in honorem Eugenio Coseriu, vol. III, Tübingen: Narr, 253-264.
- Trabant, Jürgen (2015): «Vor-Bemerkungen, dreißig Jahre danach», en: Eugenio Coseriu, Geschichte der Sprachphilosophie, vol. 1: Von Heraklit bis Rousseau, ed. por Jörn Albrecht, 2a edición, Tübingen: Narr, XVII-XXV.
- Trabant, Jürgen (2021): «The essence of language: on Coseriu’s philosophy of language», en: Klaas Willems / Cristinel Munteanu (eds.), Eugenio Coseriu: Past, Present and Future, Berlin: Mouton De Gruyter, 47-61.
- Trost, Pavel (1981): «Formelle und informelle Rede», en: Brigitte Schlieben-Lange (ed.), Logos Semantikos. Studia in honorem Eugenio Coseriu (1921-1981), vol. V: Geschichte und Architektur der Sprachen, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 105-108.
- Trost, Pavel (1988): «Sprache und Dichtung», en: Jörn Albrecht / Jens Lüdtke / Harald Thun (eds.), Energeia und Ergon. Sprachliche Variation – Sprachgeschichte – Sprachtypologie. Studia in honorem Eugenio Coseriu, vol. III, Tübingen: Narr, 235-236.
- Trujillo, Ramón (1981): «Sobre la naturaleza de los rasgos semánticos distintivos», en: Horst Geckeler / Brigitte Schlieben-Lange / Jürgen Trabant / Harald Weydt (eds.), Logos Semantikos. Studia in honorem Eugenio Coseriu (1921-1981), vol. III: Semantik, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 155-164.
- Uhlenbeck, Eugenius M. (1981): «Productivity and creativity. Some remarks on the dynamic aspect of language», en: Horst Geckeler / Brigitte Schlieben-Lange / Jürgen Trabant / Harald Weydt (eds.), Logos Semantikos. Studia in honorem Eugenio Coseriu (1921-1981), vol. III: Semantik, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 165-174.
- Ulrich, Miorița (1988): «Thetisch vs. kategorisch und Informationsstruktur», en: Jörn Albrecht / Jens Lüdtke / Harald Thun (eds.), Energeia und Ergon, Sprachliche Variation – Sprachgeschichte – Sprachtypologie. Studia in honorem Eugenio Coseriu, vol. II, Tübingen: Narr, 387-400.
- Ungeheuer, Gerold (1981): «De Wolfii Significatu Hieroglyphico», en: Jürgen Trabant (ed.), Logos Semantikos, vol. I: Geschichte der Sprachphilosophie und der Sprachwissenschaft, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 57-68.
- Ungureanu, Elena (2002): «Eugeniu Coșeriu despre arta limbajului și limbajul artei», Limba română XII, 10, 120-124.
- Vachek, Josef (1981): «Substandard Varieties and the Development of the Standard Language», en: Brigitte Schlieben-Lange (ed.), Logos Semantikos. Studia in honorem Eugenio Coseriu (1921-1981), vol. V: Geschichte und Architektur der Sprachen, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 109-116.
- Vallini, Cristina (1988): «Il luogo del soggeto poetico ne L’infinito di Giacomo Leopardi», en: Jörn Albrecht / Jens Lüdtke / Harald Thun (eds.), Energeia und Ergon. Sprachliche Variation – Sprachgeschichte – Sprachtypologie. Studia in honorem Eugenio Coseriu, vol. III, Tübingen: Narr, 277-286.
- Várvaro, Alberto (1981): «Tempo della lingua e tempo della storia», en: Harald Weydt (ed.), Logos Semantikos, vol. II: Sprachtheorie und Sprachphilosophie, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 181-192.
- Vasiliu, Emanuel (1981): «Figurative use and ‘fuzzy-sets’», en: Horst Geckeler / Brigitte Schlieben-Lange / Jürgen Trabant / Harald Weydt (eds.), Logos Semantikos. Studia in honorem Eugenio Coseriu (1921-1981), vol. III: Semantik, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 175-186.
- Verburg, Pieter A. (1981): «Ars oder Scientia, eine Frage der Sprachbetrachtung im 17. und 18. Jahrhundert», en: Jürgen Trabant (ed.), Logos Semantikos, vol. I: Geschichte der Sprachphilosophie und der Sprachwissenschaft, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 207-215.
- Verburg, Pieter A. (1988): «Soph. Oid. Kol. 939: λέγω oder λέγων?», en: Jörn Albrecht / Jens Lüdtke / Harald Thun (eds.), Energeia und Ergon. Sprachliche Variation – Sprachgeschichte – Sprachtypologie. Studia in honorem Eugenio Coseriu, vol. III, Tübingen: Narr, 287-292.
- Verlato, Micaela (1988): «Die Sprache als werdende Überlieferung: Zum Verhältnis Sprache / Rede bei F. Schleiermacher», en: Jörn Albrecht / Jens Lüdtke / Harald Thun (eds.), Energeia und Ergon, Sprachliche Variation – Sprachgeschichte – Sprachtypologie. Studia in honorem Eugenio Coseriu, vol. II, Tübingen: Narr, 47-60.
- Vieru, Grigore (2021): «Două neîmplinite dorințe ale lui Eugeniu Coșeriu. Acte ale unei biografii de excepție», Limba română 4 (264), 17-22.
- Vilarnovo Caamaño, Antonio (1993): Lógica y lenguaje en Eugenio Coseriu, Madrid: Gredos.
- Vîlcu, Dina (2002): «Integralism vs generativism (schiță a unei confruntări)», en: Gheorghe Popa / Maria Șleahtițchi / Nicolae Leahu (eds.), Un lingvist pentru secolul XXI, Chișinău: Știința, 56-63.
- Vîlcu, Dina (2021): «Integralism vs Generativism (schiță a unei confruntări)», en: Gheorghe Popa (ed.), Eugeniu Coşeriu. Vocația universalitǎții, Chişinău: Știința, 75-83.
- Vîlcu, Dumitru-Cornel (2002): «Sensul polemic al integralismului», en: Gheorghe Popa / Maria Șleahtițchi / Nicolae Leahu (eds.), Un lingvist pentru secolul XXI, Chișinău: Știința, 52-54.
- Vîlcu, Dumitru-Cornel (2014): «Language, Signs and the Direction of Time(s)», Energeia V, 92-99.
- Vîlcu, Dumitru-Cornel (2017): «The Structure of Semiotics (Husserl, Saussure, Peirce, Coseriu)», en: Gerda Haßler / Thomas Stehl (eds.), Kompetenz – Funktion – Variation. Competencia – Función – Variación. Lingüística Coseriana V, Frankfurt am Main: Peter Lang, 113-129.
- Vîlcu, Cornel / Bojoga, Eugenia / Boc, Oana (ed.) (2016): Școala coșeriană clujeană. Contribuții, vol. I, Cluj-Napoca: Presa Universitară Clujeană.
- Vîlcu, Cornel / Bojoga, Eugenia / Boc, Oana (ed.) (2019): Școala coșeriană clujeană. Contribuții, vol. II, Cluj-Napoca: Presa Universitară Clujeană.
- Wandruszka, Ulrich (1981): «Typen romanischer Subjektinversion», en: Christian Rohrer (ed.), Logos Semantikos. Studia in honorem Eugenio Coseriu (1921-1981), vol. IV: Grammatik, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 369-382.
- Weber, Heinrich (1988): «Zur Inhalsstruktur des Verbs sein?», en: Jörn Albrecht / Jens Lüdtke / Harald Thun (eds.), Energeia und Ergon. Sprachliche Variation – Sprachgeschichte – Sprachtypologie. Studia in honorem Eugenio Coseriu, vol. III, Tübingen: Narr, 509-522.
- Weisgerber, Leo (1981): «Die Muttersprachapostel», en: Harald Weydt (ed.), Logos Semantikos, vol. II: Sprachtheorie und Sprachphilosophie, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 193-200.
- Weydt, Harald (1988): «Metaphern und Kognition», en: Jörn Albrecht / Jens Lüdtke / Harald Thun (eds.), Energeia und Ergon. Sprachliche Variation – Sprachgeschichte – Sprachtypologie. Studia in honorem Eugenio Coseriu, vol. III, Tübingen: Narr, 303-312.
- Weydt, Harald / Schlieben-Lange, Brigitte (1981): «Wie realistisch sind Variationsgrammatiken», en: Brigitte Schlieben-Lange (ed.), Logos Semantikos. Studia in honorem Eugenio Coseriu (1921-1981), vol. V: Geschichte und Architektur der Sprachen, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 117-148.
- Whinnom, Keith (1981): «Non-Primary Types of Language», en: Brigitte Schlieben-Lange (ed.), Logos Semantikos. Studia in honorem Eugenio Coseriu (1921-1981), vol. V: Geschichte und Architektur der Sprachen, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 227-244.
- Whitfield, Francis J. (1981): «Glossematica», en: Harald Weydt (ed.), Logos Semantikos, vol. II: Sprachtheorie und Sprachphilosophie, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 201-212.
- Widoff, Andreas (2021): «System, norm and meaning», en: Klaas Willems / Cristinel Munteanu (eds.), Eugenio Coseriu: Past, Present and Future, Berlin / Boston: De Gruyter, 245-260.
- Willems, Klaas (2003): «Eugenio Coseriu (1921-2002). Versuch einer Würdigung», Leuvense Bijdragen 92, 1-25.
- Willems, Klaas (2014): «Is frequency an explanatory causal concept in linguistics?», Energeia V, 105-112.
- Willems, Klaas (2016): «The universality of categories and meaning: a Coserian perspective», Acta Linguistica Hafniensia 48, 1, 110-133.
- Willems, Klaas (2019): «Eugenio Coserius Sprachzeichentheorie und der Prager Strukturalismus», en: Tomás Hoskovec (ed.), Travaux du Cercle linguistique de Prague. Nouvelle Série 8 (Expérience et avenir du structuralisme), Kanina: OPS & Praha: PLK, 469-503.
- Willems, Klaas / Munteanu, Cristinel (eds.) (2021): Eugenio Coseriu: Past, Present and Future, Berlin / Boston: De Gruyter.
- Wilss, Wolfram (1981): «Der Begriff der Kreativität im Übersetzungsprozeß», en: Harald Weydt (ed.), Logos Semantikos, vol. II: Sprachtheorie und Sprachphilosophie, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 479-481.
- Windisch, Rudolf (1981): «Teza lui Robert Rösler – O sută de ani mai târziu», en: Jürgen Trabant (ed.), Logos Semantikos, vol. I: Geschichte der Sprachphilosophie und der Sprachwissenschaft, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 405-416.
- Windisch, Rudolf (1988): «Die Voraussagbarkeit des Sprachwandels und seine Gründe», en: Jörn Albrecht / Jens Lüdtke / Harald Thun (eds.), Energeia und Ergon, Sprachliche Variation – Sprachgeschichte – Sprachtypologie. Studia in honorem Eugenio Coseriu, vol. II, Tübingen: Narr, 109-120.
- Winter-Froemel, Esme (2014): «What does it mean to explain language change? Usage-based perspectives on causal and intentional approaches to linguistic diachrony, or: On S-curves, invisible hands, and speaker creativity», Energeia V, 123-142.
- Woll, Dieter (1988): «Übersetzungstheorie bei Cicero?», en: Jörn Albrecht / Jens Lüdtke / Harald Thun (eds.), Energeia und Ergon. Sprachliche Variation – Sprachgeschichte – Sprachtypologie. Studia in honorem Eugenio Coseriu, vol. III, Tübingen: Narr, 341-350.
- Wunderli, Peter (1981): «Saussure und die ‘signification’», en: Jürgen Trabant (ed.), Logos Semantikos, vol. I: Geschichte der Sprachphilosophie und der Sprachwissenschaft, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 267-284.
- Wunderli, Peter (1988): «Saussure et l’architecture de la langue», en: Jörn Albrecht / Jens Lüdtke / Harald Thun (eds.), Energeia und Ergon, Sprachliche Variation – Sprachgeschichte – Sprachtypologie. Studia in honorem Eugenio Coseriu, vol. II, Tübingen: Narr, 283-300.
- Zemb, Jean-Marie (1981): «La triple erreur du Cratyle», en: Harald Weydt (ed.), Logos Semantikos, vol. II: Sprachtheorie und Sprachphilosophie, Berlin / New York / Madrid: De Gruyter, 287-302.
- Zub, Alexandru (2002): «Ne-a marcat existența», en: Alexandru Bantoș (ed.), Fără Magistru o lume mai mult decît săracă. Număr comemorativ Eugen Coșeriu, Limba română XII, 10, 11.
- Zugun, Petru (2002): «Învățat, savant, poliglot, om», en: Alexandru Bantoș (ed.), Fără Magistru o lume mai mult decît săracă. Număr comemorativ Eugen Coșeriu, Limba română XII, 10, 12.
F) Reseñas sobre las obras de Eugenio Coseriu
- Elia, Silvio (1955): Reseña de Forma y sustancia en los sonidos del lenguaje”, Montevideo: Universidad de la República, Facultad de Humanidades y Ciencias, Instituto de Filología, Departamento de Lingüística, 1954, Revista Brasileira de Filologia, 1.2, 1955, pp. 209-213.
- Alarcos Llorach, Emilio (1956): Reseña de Eugenio Coseriu, Sistema, Norma y Habla, Montevideo: Universidad de la República, Facultad de Humanidades y Ciencias, Instituto de Filología, Departamento de Lingüística, 1952, 68 pp., Archivum (Oviedo) 6, 1-2, 364-367.
- Alvar, Manuel (1957): Reseña de Eugenio Coseriu, La geografía lingüística, Montevideo: Universidad de la República, Facultad de Humanidades y Ciencias, Instituto de Filología, Departamento de Lingüística, 47 pp., Revista De Filología Española (RFE) XLI, 1-4, 367-368.
- Elia, Silvio (1957): Reseña de Contribuciones de Eugenio Coseriu a los debates del VIII Congreso Internacional de los Linguistas, Oslo, 5-9 de agosto de 1957, Montevideo: Universidad de la República, Facultad de Humanidades y Ciencias, Instituto de Filología, Departamento de Lingüística, 1958, Revista Brasileira de Filologia, 4.1/2, pp. 219-226.
- Carrillo, Gastón (1958): Reseña de Eugenio Coseriu, Sistema, Norma y Habla, Montevideo: Universidad de la República, Facultad de Humanidades y Ciencias, Instituto de Filología, Departamento de Lingüística, 1952, 68 pp., Boletín De Filología 10, 439-446.
- Elia, Silvio (1958). Reseña de Sincronía, diacronía e história (El problema del cambio lingüístico), Montevideo: Universidad de la República, Facultad de Humanidades y Ciencias, Instituto de Filología, Departamento de Lingüística, Revista Brasileira de Filologia, 4.1/2, pp. 241-259.
- Lope Blanch, Juan M. (1958): Reseña de Eugenio Coseriu, Sincronía, diacronía e historia. El problema del cambio lingüístico, Montevideo: Universidad de la República, Facultad de Humanidades y Ciencias, Instituto de Filología, Departamento de Lingüística, 1958, 164 pp., Nueva Revista de Filología Hispánica 12, 3-4, 397-402.
- Hammärstrom, Göran (1959): Reseña de Eugenio Coseriu, Sincronía, diacronía e historia. El problema del cambio lingüístico, Montevideo: Universidad de la República, Facultad de Humanidades y Ciencias, Instituto de Filología, Departamento de Lingüística, 1958, 164 pp., Le Maître Phonétique, vol. 37 (74), 112, 43-45.
- Krámsky, Jirí (1959): Reseña de Eugenio Coseriu, Sincronia, diacronia e historia. El problema del cambio linguistico, Časopis pro moderní filologii, 41, pp. 175-178.
- Lope Blanch Juan M. (1959): Reseña de Eugenio Coseriu, La geografía lingüística, Montevideo: Universidad de la República, Facultad de Humanidades y Ciencias, Instituto de Filología, Departamento de Lingüística, 47 pp., Nueva Revista De Filología Hispánica (NRFH) 13, 1-2, 140-141.
- Pérez Vidal, José (1959): Reseña de Eugenio Coseriu, Sincronía, diacronía e historia. El problema del cambio lingüístico, Montevideo: Universidad de la República, Facultad de Humanidades y Ciencias, Instituto de Filología, Departamento de Lingüística, 1958, 164 pp., Revista de dialectología y tradiciones populares 15, 184-185.
- Roca-Pons, Josep (1959): Reseña de Eugenio Coseriu, Sincronía, diacronía e historia. El problema del cambio lingüístico, Montevideo: Universidad de la República, Facultad de Humanidades y Ciencias, Instituto de Filología, Departamento de Lingüística, 1958, 164 pp., Estudis Romànics 6, 171-172.
- Jungemann, Frederick (1960): Reseña de Eugenio Coseriu, Sincronía, diacronía e historia. El problema del cambio lingüístico, Montevideo: Universidad de la República, Facultad de Humanidades y Ciencias, Instituto de Filología, Departamento de Lingüística, 1958, 164 pp., Modern Language Notes 75, 1, 93-96.
- Leroy, M. (1960): Reseña de Eugenio Coseriu, Sincronía, diacronía e historia. El problema del cambio lingüístico, Montevideo: Universidad de la República, Facultad de Humanidades y Ciencias, Instituto de Filología, Departamento de Lingüística, 1958, 164 pp., Latomus 19, 630.
- Novák, P. (1960): Reseña de O historický prístup k jazyku [Sincronía, diacronía e historia. El problema del cambio lingüístico, Montevideo: Universidad de la República, Facultad de Humanidades y Ciencias, Instituto de Filología, Departamento de Lingüística, 1958, 164 pp.], Slovo a Slovesnost / Word and Speech 21, 292.
- Pottier, Bernard (1960): Reseña de Eugenio Coseriu, Forma y sustancia en los sonidos del lenguaje; La geografía lingüística; La creación metafórica en el lenguaje; Logicismo y antilogicismo en la gramática, Bulletin Hispanique 62, 4, 471.
- Sandmann, M. (1960): Reseña de Eugenio Coseriu, Sincronía, diacronía e historia. El problema del cambio lingüístico, Montevideo: Universidad de la República, Facultad de Humanidades y Ciencias, Instituto de Filología, Departamento de Lingüística, 1958, 164 pp., Zeitschrift für Romanische Philologie 76, 136-141.
- Sandmann, M. (1960): Reseña de Eugenio Coseriu, «Logicismo y antilogicismo en la gramática», Montevideo: Universidad de la República, Facultad de Humanidades y Ciencias, Instituto de Filología, Departamento de Lingüística, 22 pp., Zeitschrift für Romanische Philologie 76, 142.
- Togeby, Knud (1960): Reseña de Eugenio Coseriu, Sincronía, diacronía e historia. El problema del cambio lingüístico, Montevideo: Universidad de la República, Facultad de Humanidades y Ciencias, Instituto de Filología, Departamento de Lingüística, 1958, 164 pp., Romance Philology 14, 2, 159.
- J. P. V. (1961): Reseña de Eugenio Coseriu, Sincronía, diacronía e historia. El problema del cambio lingüístico, Montevideo: Universidad de la República, Facultad de Humanidades y Ciencias, Instituto de Filología, Departamento de Lingüística, 1958, 164 pp., Revista de Dialectología y Tradiciones Populares vol. 15, 1, 184-185.
- Rodríguez Adrados, Francisco (1961): Reseña de Eugenio Coseriu, Sincronía, diacronía e historia. El problema del cambio lingüístico, Montevideo: Universidad de la República, Facultad de Humanidades y Ciencias, Instituto de Filología, Departamento de Lingüística, 1958, 164 pp., Emerita 29, 152-153.
- Schmidt, Karl Horst (1962): Reseña de Eugenio Coseriu, «Logicismo y antilogicismo en la gramática», Montevideo: Universidad de la República, Facultad de Humanidades y Ciencias, Instituto de Filología, Departamento de Lingüística, 22 pp., Indogermanische Forschungen 67, 327-328.
- Uscătescu, George (1962): Reseña de Eugenio Coseriu, Sincronía, diacronía e historia. El problema del cambio lingüístico, Montevideo: Universidad de la República, Facultad de Humanidades y Ciencias, Instituto de Filología, Departamento de Lingüística, 1958, 164 pp., Destin (Madrid), 202-203.
- Ruijgh, C. J. (1970): Reseña de (una parte de una sección de reseñas) Eugenio Coseriu, El aspecto verbal perifrástico en griego antiguo, Lingua 25, 75-76.
- Weisgerber, Leo (1974): Reseña de Eugenio Coseriu, Die Lage in der Linguistik, Innsbruck: Innsbrucker Beiträge zur Sprachwissenschaft, Lectures 9, 1973, 16 pp., Zeitschrift für Dialektologie und Linguistik 41, 2, 188-189.
- Newton, G. (1976): Reseña de Eugenio Coseriu, Synchronie, Diachronie und Geschichte: Das Problem des Sprachwandels, München: Wilhelm Fink, 1974, The Modern Language Review 71, 2, 363.
- Miguez, José Antonio (1977): Reseña de Eugenio Coseriu, El hombre y su lenguaje. Estudios de teoría y metodología lingüística, Madrid: Gredos, 1977, 270 pp., Arbor 101, 393, 141-143.
- Miguez, José Antonio (1977): Reseña de Eugenio Coseriu, Principios de semántica estructural, Madrid: Gredos, 1977, 248 pp., Arbor 98, 381, 144-146.
- Miguez, José Antonio (1978): Reseña de Eugenio Coseriu, Estudios de lingüística románica, Madrid: Gredos, 1977, 314 pp., Arbor 98, 384, 119-121.
- Miguez, José Antonio (1978): Reseña de Eugenio Coseriu, Gramática, semántica, universales. Estudios de lingüística funcional, Madrid: Gredos, 1977, 270 pp., Arbor, 101, 396, 133-135.
- Miguez, José Antonio (1978): Reseña de Eugenio Coseriu, Tradición y novedad en la ciencia del lenguaje. Estudios de historia de la lingüística, Madrid: Gredos, 1977, 352 pp., Arbor 99, 385, 141-143.
- Dumitrescu, Domnița (1979): Reseña de Eugenio Coseriu, Estudios de lingüística románica, Madrid: Gredos, 1977, 314 pp., Studii și cercetări lingvistice XXX, 3, 299-300.
- Alcalá Alba, Antonio (1980): Reseña de Eugenio Coseriu, Tradición y novedad en la ciencia del lenguaje. Estudios de historia de la lingüística, Madrid: Gredos, 1977, 352 pp., Revista filológica (Universidad Autónoma de Madrid) 18, 345-348.
- Parodi, Claudia (1980): Reseña de Eugenio Coseriu, Estudios de lingüística románica, Madrid: Gredos, 1977, 314 pp., Revista filológica (Universidad Autónoma de Madrid) 18, 354-357.
- Borcilă, Mircea (1986): Reseña de Eugenio Coseriu, Más allá del estructuralismo, vol. I (San Juan, 1982), Cercetări de lingvistică 31, 1, 102-103.
- Strugăreanu, Constantin (1994): Reseña de Eugen Coșeriu, Lingvistică din perspectivă spațială și antropologică, Chișinău: Știința, 1994, 182 pp., Limba română (Chișinău) 4 (16), IV, 142-144.
- Bara, Mariana (1995): Reseña de Eugen Coșeriu, Prelegeri și conferințe (1992–1993), Anuar de lingvistică și istorie literară XXXIII, 1992-1993, București: Editura Academiei Române, 1994, Fonetică și Dialectologie 14, 281-283.
- Trivelli, Carlo (1995): Reseña de Eugenio Coseriu, Competencia lingüística. Elementos de la teoría del hablar, Madrid: Gredos, Lexis 19, 2, 385-390.
- Bălășoiu Călin, Simina (1997): Reseña de Eugenio Coseriu, Introducere în lingvistică, Cluj: Echinox, 1995, 143 pp., Fonetică și Dialectologie 16, 296-297.
- Bălășoiu Călin, Simina (1998): Reseña de Eugeniu Coșeriu, Sincronie, diacronie şi istorie. Problema schimbării lingvistice, București: Editura Enciclopedică, 1997, 254 pp., Fonetică și Dialectologie 17, 256-258.
- Bota, Cristian / Bulea, Ecaterina (2003): Reseña de Eugenio Coseriu, L’ homme et son langage, textes réunis par Hiltrud-Engelhardt, Jean-Pierre Durafour et François Rastier, Louvain: Peeters, 2001, 486 pp., Cahiers Ferdinand de Saussure 56, 359-373.
- Faur, Elena (2003): Reseña de Eugen Coșeriu, Lecții de lingvistică, Chișinău: ARC, 2000, 304 pp., Contrafort (Chișinău) 10-11, 108-109.
- Martínez del Castillo, Jesús (2007): Reseña de Eugenio Coseriu / Óscar Loureda Lamas, Lengua y Discurso, Pamplona: EUNSA, 2006, 196 pp., Oralia 10, 333-341.
- Martonyi, Éva (2007): Reseña de Eugenio Coseriu / Óscar Loureda Lamas, Lengua y Discurso, Pamplona: EUNSA, 2006, 196 pp., Verbum Analecta Neolatina IX, 1, 113-120.
- Abad, Francisco (2008): Reseña de Eugenio Coseriu, Lingüística del texto. Introducción a la hermenéutica del sentido, ed. por Óscar Loureda, Madrid, Arco / Libros, 2007, 348 pp., Epos XXIV, 423-453.
- Casado, Manuel (2008): Reseña de Eugenio Coseriu, Lingüística del texto. Introducción a la hermenéutica del sentido, ed. por Óscar Loureda, Madrid, Arco / Libros, 2007, 348 pp., RSEL 1, 188-190.
- Daviet-Taylor F. (2008): Reseña de Eugenio Coseriu, Sprachkompetenz Grundzüge der Theorie. des Sprechens, 2a edición por Heinrich Weber, Tübingen: Narr, 2007, 299 pp., Bulletin de la Société de Linguistique de Paris 2, CIII, 2, 31-36.
- Munteanu, Cristinel (2009): Reseña de Eugeniu Coșeriu, Omul şi limbajul său. Studii de filozofie a limbajului, teorie a limbii şi lingvistică generală, Iași: Editura Universităţii «Alexandru Ioan Cuza», antología, argumento y notas por Dorel Fînaru, 460 pp. [«O antologie Coşeriu de referinţă»], Limba română (Chişinău) XIX, 9-10, 14-16.
- Munteanu, Cristinel / Ioan S. Cârâc (2009): Reseña de Eugeniu Coșeriu, Omul şi limbajul său. Studii de filozofie a limbajului, teorie a limbii şi lingvistică generală, Iași: Editura Universităţii «Alexandru Ioan Cuza», antología, argumento y notas por Dorel Fînaru, 460 pp., Analele Universităţii «Dunărea de Jos» din Galaţi» XXIV, 2, 1, 529-531.
- García-Hernández, Benjamín (2010): Reseña de Eugenio Coseriu, Lateinisch – Romanisch. Vorlesungen und Abhandlungen zum sogenannten Vulgärlatein und zur Entstehung der romanischen Sprachen, ed. por Hansbert Bertsch, Tübingen: Narr, 2008, XX + 484 pp., Energeia II, 85-87.
- Zuluaga, Alberto (2012): Reseña de Eugenio Coseriu, Lingüística del texto. Introducción a la hermenéutica del sentido, ed. por Óscar Loureda, Madrid, Arco / Libros, 2007, 348 pp., Language Design: Journal of Theoretical and Experimental Linguistics 14, 133-150.
- Tărcăoanu, Mihaela-Cătălina (2013): Reseña de Eugeniu Coșeriu, Istoria filozofiei limbajului de la începuturi până la Rousseau, trad. por Eugen Munteanu / Mădălina Ungureanu, București: Academica, 2011, 520 pp., Limba română LXII, I, 117-120.
- Munteanu, Cristinel (2014): Reseña de Eugeniu Coseriu, Lingvistica textului. O introducere în hermeneutica sensului, Iași: Editura Universității «Alexandru Ioan Cuza», 2013, 265 pp., trad. por Eugen Munteanu / Ana-Maria Prisacaru, Limba română (Chişinău) XXIV, 2, 225-228.
- Robu, Adriana Maria (2015): Reseña de Eugeniu Coseriu, Lingvistica textului. O introducere în hermeneutica sensului, Iași: Editura Universității «Alexandru Ioan Cuza», 2013, 265 pp., trad. por Eugen Munteanu / Ana-Maria Prisacaru, Philologica Jassyensia 11, 1, 313-316.
- Bleorțu, Cristina / Rodríguez García, Alba (2016): Reseña de Eugeniu Coseriu, Lingvistica textului. O introducere în hermeneutica sensului, Iași: Editura Universității «Alexandru Ioan Cuza», 2013, 265 pp., trad. por Eugen Munteanu / Ana-Maria Prisacaru, Anadiss 21 (1), 249-253.
- Munteanu, Cristinel (2016): Reseña de Eugenio Coseriu, La semántica en la lingüística del siglo XX: tendencias y escuelas, Madrid: Arco / Libros, 2016, ed. por Maximiano Trapero, prefacio por Gregorio Salvador, 246 pp., Philologica Jassyensia XII, 2, 24, 345-347.
- Forster, Michael Neil (2017): Reseña de Eugenio Coseriu, Geschichte der Sprachphilosophie, 2015, vol. I: Von Heraklit bis Rousseau, xxv + 414 pp.; vol. II: Von Herder bis Humboldt, xiv + 468 pp. ed. por Jörn Albrecht, Tübingen: Narr / Francke / Attempto, Historiographia Linguistica 44, 1, 165-171.
- Bleorțu, Cristina (2018): Reseña de Eugeniu Coşeriu / Horst Geckeler (2016): Orientări în semantica structurală, Iași: Editura Universității «Alexandru Ioan Cuza», 2016, 222 pp., trad. por Cristinel Munteanu, Revue Roumaine de Linguistique 4, 422-423.
- Echeverría, Carlos (2019): Reseña de Eugenio Coseriu, La semántica en la lingüística del siglo XX: tendencias y escuelas, Madrid: Arco / Libros, 2016, ed. por Maximiano Trapero, prefacio por Gregorio Salvador, 246 pp., Arboles y Rizomas 1, 1, 126-131.
- Munteanu, Cristinel (2020): Reseña de Eugenio Coseriu, Competencia lingüística y criterios de corrección [«Eugeniu Coșeriu despre corectitudinea și exemplaritatea lingvistică»], Sevilla: Editorial Universidad de Sevilla, 2019, 114 pp., ed. por Alfredo Matus Olivier / José Luis Samaniego Aldazábal, Limba română (Chișinău) XXX, 2-3, 110-112.
- Pardo Llibrer, Adrià (2021): Reseña de Eugenio Coseriu, Competencia lingüística y criterios de corrección, Sevilla: Editorial Universidad de Sevilla, 2019, 114 pp., ed. por Alfredo Matus Olivier / José Luis Samaniego Aldazábal, Normas 11, 1, 115-118.
- Soto Vergara, Guillermo (2022): Reseña de Eugenio Coseriu, Competencia lingüística y criterios de corrección, Sevilla: Editorial Universidad de Sevilla, 2019, 114 pp., ed. por Alfredo Matus Olivier / José Luis Samaniego Aldazábal, Boletín de Filología [online] 57, 2, 543-551.
- Kabatek, Johannes (2022): Reseña de Eugenio Coseriu (2020), Geschichte der romanischen Sprachwissenschaft, 2. Von Nebrija (1492) bis Celso Cittadini: Die Epoche des Humanismus, ed. by Wolf Dietrich, Tübingen: Narr, Göttingische Gelehrte Anzeigen, 274, 3/4, 320-335.